糯米文學吧

位置:首頁 > 範文 > 愛好

小白船電子琴譜及歌詞

愛好3W

《小白船》原名《半月》,創作於1924年,是一首深受小朋友喜愛的朝鮮童謠,後被譯成中、日兩國語言,在中國與朝鮮廣為流傳。1950年被譯為中文。下面由本站小編為大家介紹《小白船》電子琴譜,希望能幫到你。

小白船電子琴譜及歌詞

  《小白船》電子琴譜


【圖片來源:找歌譜】

  《小白船》歌詞

藍藍的天空銀河裏

有隻小白船

船上有棵桂花樹

白兔在遊玩

槳兒槳兒看不見

船上也沒帆

飄呀飄呀飄向西天

渡過那條銀河水

走向雲彩國

走過那個雲彩國

再向哪兒去

在那遙遠的地方

閃着金光

晨星是燈塔

照呀照得亮

晨星是燈塔

照呀照得亮

  《小白船》基本信息

小白船,朝鮮童謠,朝鮮語為“반달”(直譯為“半月”),由朝鮮半島著名作曲家尹克榮(윤극영)於1924年作詞、作曲,曾被譯成中日兩國語言,並在中國與朝鮮半島廣為流傳。1950年被譯成中文傳入中國,最初收在解放初出版的《外國名歌300首》中。此曲旋律優美,在韓國一般都當做安魂曲使用,而在中國則是著名兒歌。被譽為“東方聖歌”。

1950年,人在北京的金哲南(김철남,朝鮮民運鬥士)與金正平將《半月》翻成了中文,於是便有了中文版的《小白船》。

  《小白船》作者簡介

尹克榮(윤극영,1903年—1988年),生於韓國漢城(今首爾),出身書香世家,性格天真爛漫。尹克榮自幼聰慧,四歲時已經會讀朝鮮文的《千字文》。年輕時被送到日本讀書(當時朝鮮是日本的殖民地),學習聲樂。1923年時,他在東京偶遇了方定煥(此君是韓國知名的民運人士,韓國5月5日的兒童節便是由他所定)。尹克榮與他一起彈琴聊天,方定煥向尹克榮説他不應只為自己創作,建議他應為兒童創作,因為兒童才是明天的希望,況且那時候的朝鮮並沒有什麼兒歌。方定煥的話啟發了尹克榮,於是他便開始努力創作兒歌。1935年來到中國東北教書,40年代歷經曲折回到新成立的'大韓民國,留下了許多韓國著名童謠。

  《小白船》創作背景

1924年9月,尹克榮的姐夫去世,尹克榮看見她的姐姐常在白天時,孤寂地望向天空已出現的半月,便以此為題材創作了《반달》(半月),一方面描繪了姐姐失去親人的寂寥,一方面也暗喻痛失國土的痛苦(朝鮮此時正被日本侵佔)。尹克榮曾在訪問中談到,創作《반달》的困難在於最後一句。於是他寫下了“샛별이 등대란다, 길을 찾아라”,即“晨星來引路”的歌詞,以表示希望永遠都存在。


標籤:琴譜 歌詞 電子