糯米文學吧

位置:首頁 > 範文 > 校園

狗不理包子的英文翻譯是什麼

校園1.29W

相信大家都知道天津的狗不理包子,但是你知道它的英文翻譯是什麼嗎?為此本站小編為大家帶來狗不理包子用英文翻譯。

狗不理包子的英文翻譯是什麼

  狗不理包子的英文翻譯

Go Believe;

Goubuli steamed bun;

  狗不理包子的雙語例句

1. 傳統小吃也一應俱全,老北京的灌腸、臭豆腐、爆肚、茶湯……還有大江南北的名特產品,天津狗不理包子、十八街麻花、蒙古烤羊肉、香港佛跳牆、……最奇特的還是這昆蟲宴,什麼蟬、蜈蚣、蜘蛛、海馬、蠍子都能炸着吃,看得我都是膽戰心驚!

The traditional snack also has it all, the old Beijing's sausage, the strong-smelling fermented beancurd, explode the stomach, the tea has north Chiangnan's famous specialty product, the Tianjin dog pays no attention to the steamed stuffed bun, 18 street bread twists, the Mongolian barbecued mutton, the Hong Kong Buddha jumps the wall, unusual is this insect feast, any cicada, the centipede, the spider, the seahorse, the scorpion all can explode are eating, looked I all am tremble with fear!

2. 民以食為天,中國有許多出名的食物,像西藏的酥油茶、天津的狗不理包子、新疆的烤羊肉串等等,我今天就要向你們介紹最著名的一種——北京烤鴨。

Today I would like to introduce to you one of the most famous dishes, Peking duck.

3. 之後,走着去鼓樓,然後走着到食品街吃飯,建議你去東北門之間的滿天紅,很代表天津特色的很多小吃,當然,願意奢侈可以去狗不理,或石頭門檻素包子店,海鮮就不要光顧了,沒有塘沽的鮮美實惠。

After Gulou walk, and then walked to the Food Street for dinner, I suggest you go to the Northeast Gate between the sky red, very representative of the many characteristics of Tianjin snacks, of course, willing to go Goubuli luxury, or a stone threshold of Su-bun shops, seafood should not patronize, and not the delicious Tanggu benefits.

4. 天津名小吃狗不理包子店則在日本、韓國、美國等國建立了特許連鎖店。

The famous Tianjin snack shop, Goubuli Steamed Bun, established special permit franchise chain shops in countries such as Japan, Korea, US, etc.

5. 從那以後,狗不理包子就名聲大振,而且它的分店很快就在中國的許多地方鋪展開來。

From then on, Goubuli stuffed bun rose to fame swiftly and branch stores dealing in the bun were gradually extended to numerous places in China.

6. 因為色鮮味美,狗不理包子很快就馳名中外,而且還在天津、北京和其他的很多城市開設了分店。

With its fresh and delicious taste, Goubuli stuffed bun is famous across China and even abroad, and Tianjin, Beijing and other cities have set up branch stores.

7. 在天津人中間有一種俗語是説“如果你在天津沒吃過狗不理包子,就等於沒來過天津”。

There is a common saying among the Tianjin people that " If you don't have a taste of Go Belive stuffed bun in Tianjin, you are perceived to be not having been here ".

  狗不理包子的'來歷

“狗不理”創始於1858年。清咸豐年間,河北武清縣楊村(現天津市武清區)有個年輕人,名叫高貴友,因其父四十得子,為求平安養子,故取乳名“狗子”,期望他能像小狗一樣好養活(按照北方習俗,此名飽含著淳樸摯愛的親情)。

狗子十四歲來津學藝,在天津南運河邊上的劉家蒸吃鋪做小夥計,狗子心靈手巧又勤學好問,加上師傅們的精心指點,高貴友做包子的手藝不斷長進,練就一手好活,很快就小有名氣了。

三年滿師後,高貴友已經精通了做包子的各種手藝,於是就獨立出來,自己開辦了一家專營包子的小吃鋪--“德聚號”。他用肥瘦鮮豬肉3:7的比例加適量的水,佐以排骨湯或肚湯,加上小磨香油、特製醬油、薑末、葱末、味精等,精心調拌成包子餡料。包子皮用半發麪,在搓條、放劑之後,擀成直徑為8.5釐米左右、薄厚均勻的圓形皮。包入餡料,用手指精心捏折,同時用力將褶捻開,每個包子有固定的15個褶,褶花疏密一致,如白菊花形,最後上爐用硬氣蒸制而成。

由於高貴友手藝好,做事又十分認真,從不摻假,製作的包子口感柔軟,鮮香不膩,形似菊花,色香味形都獨具特色,引得十里百里的人都來吃包子,生意十分興隆,名聲很快就響了起來。由於來吃他包子的人越來越多,高貴友忙得顧不上跟顧客説話,顧客們想買包子,他要求先把零錢放進碗內,然後他便照碗裏錢的多少按價給包子。顧客們吃完包子,放下碗筷就離店,而高貴友忙得自始至終不發一言。這樣一來,吃包子的人都戲稱他“狗子賣包子,不理人”。久而久之,人們喊順了嘴,都叫他“狗不理”,把他所經營的包子稱作“狗不理包子”,而原店鋪字號卻漸漸被人們淡忘了。

據説,袁世凱任直隸總督在天津編練新軍時,曾把“狗不理”包子作為貢品進京獻給慈禧太后。慈禧太后嘗後大悦,曰:“山中走獸雲中雁,陸地牛羊海底鮮,不及狗不理香矣,食之長壽也。”從此,狗不理包子名聲大振,逐漸在許多地方開設了分號。因為當時製作方法並沒有專利權,被許多店家模仿,已成為天津包子的普通形象,但“狗不理”店的包子更為精益求精,成為天津第一名吃。

20世紀60年代,狗不理包子就冷凍銷往中國國外。

2005年,擁有147年曆史的天津狗不理包子店,被另外一家百年老店同仁堂以一億零六百萬人民幣得標併購。狗不理包子也有了英文名稱:“Go Believe”。