糯米文學吧

位置:首頁 > 範文 > 校園

秦女休行原文翻譯註釋及賞析

校園1.78W

《秦女休行》作品介紹

秦女休行原文翻譯註釋及賞析

《秦女休行》的作者是李白,被選入《全唐詩》的第164卷第37首。詩寫秦氏女報仇殺仇家的俠肝義膽。首二句寫其貌美,藴含美德。揮手四句言其報仇殺人,譽聲遠播。揮刀、殺仇、灑血,揚名,乾淨利落。直上八句言其有備而來,身陷囹圄,無所畏懼。

《秦女休行》原文

秦女休行

作者:唐·李白

西門秦氏女,秀色如瓊花⑴。

手揮白楊刀⑵,輕晝殺仇家。

羅袖灑赤血,英聲凌紫霞⑶。

直上西山去,關吏相邀遮⑷。

婿為燕國王,身被詔獄加⑸。

犯刑若履虎,不畏落爪牙⑹。

素頸未及斷,摧眉卧泥沙⑺。

金雞忽放赦⑻,大辟得寬賒⑼。

何慚聶政姐⑽,萬古共驚嗟。

《秦女休行》註釋

⑴瓊花:花木名。葉揉而瑩澤,花色微黃而有香。

⑵白楊刀:刀名,也稱白陽刀。

⑶英聲句:謂美好的名聲傳播遙遠。英聲,美好的名聲。凌,升騰。紫霞,紫色的雲霞。這裏借指遠處。

⑷邀遮:攔擋,阻截。

⑸身被句:身受詔令關押。詔獄,奉詔令關押犯人的`監獄。

⑹犯刑二句:謂身犯刑律,就像踐踏老虎尾巴,不怕落入老虎的爪牙。

⑺摧眉:即皺眉。

⑻金雞句:謂天子降詔赦免其罪。古代頒赦詔日,設金雞於竿,以示吉辰。雞以黃金飾首,故名金雞。

⑼大辟句:謂赦其死罪。大辟,死刑。寬賒,即寬緩。

⑽何慚句:謂其壯舉不次於聶政的姐姐。《史記·刺客列傳》:聶政姊榮聞有人刺韓相者,賊不得,國不知其姓名,暴其屍而懸之千金,乃於邑(煩冤愁苦)曰:“其是吾弟與?嗟乎,嚴仲子知吾弟!”立起,如韓,之市,而死者果政也。伏屍哭甚哀。

《秦女休行》賞析

此詩原注:古辭魏朝協律都尉左延年所作,今擬之。詩寫秦氏女報仇殺仇家的俠肝義膽。首二句寫其貌美,藴含美德。揮手四句言其報仇殺人,譽聲遠播。揮刀、殺仇、灑血,揚名,乾淨利落。直上八句言其有備而來,身陷囹圄,無所畏懼。被邀遮而羈押之後,無所畏懼,是因早已將生死置之度外了。素頸未斷之時,皺眉而卧,任憑發落。末四句寫其命運結局:朝廷寬賒,名垂萬古。“婿為燕國王”擬“平生為燕王婦”,對其身世無需深究。