糯米文學吧

位置:首頁 > 範文 > 校園

敦煌曲子詞《菩薩蠻》賞析

校園3.23W

枕前發盡千般願。要休且待青山爛。水面上秤錘浮。直待黃河徹底枯。

敦煌曲子詞《菩薩蠻》賞析

白日參辰現。北斗回南面。休即未能休。且待三更見日頭。

菩薩蠻,詞調名。只表明本詞所配合的音樂曲調,與文義無關。

清光緒二十六年(1900),甘肅敦煌莫高窟石室中發現了大批古代寫本書卷,其中雜抄着相當數量的曲子詞。其寫作時代,約在8世紀至10世紀之間,亦即唐、五代時期。絕大多數是無主名的民間作品。原件大部分於光緒三十三至三十四年(1907—1908)被英國斯坦因、法國伯希和劫取,今藏倫敦、巴黎。

發願,明白説出自己的願望。敦煌文書中,有大量這樣的“發願文”。白居易《贈夢得》詩:“為我盡一杯,與君發三願。一願世清平,二願身強健三願臨老頭,數與君相見。”也是明顯的例證。

休,封建時代,丈夫有特權單方面解除與其妻妾的婚姻關係,此謂之“休”。參(shēn)辰,同“參商”,是兩個星宿的名稱。它們此出彼沒,永遠不會同時出現在一個星空,何況又是白天。“休即未能休”句中的兩個“休”字,前者義為“休妻”,後者義為“罷休”。

本篇兩句一換韻,共押兩部韻。上下片一二句“願”“爛”“現”“面”是一部上去聲仄韻,上下片三四句“浮”“枯”“休”“頭”是一部平韻(其中“枯”字是用方音入韻)。有迴環唱歎的聲情效果。

這首詞歷來的注家與論者都認為是一篇愛情的誓言。這一判斷的基礎,是釋“發願”為“發誓”,並統一將詞中的三個“休”字釋為“罷休”。這似乎也説得通。但唐、五代文獻中,“發願”最常見的`義項還是陳述個人的心願;而三個“休”字都用作“罷休”,從修辭學的角度來考量,也顯得笨拙。

筆者認為,本篇當是一位女子在好合之初向夫君提出的請求:“(你可不敢把我騙!)要休我且等青山爛,等到秤砣浮水面,黃河流水斷了線,參星辰星白天見,北斗掛到天南面。休了我這事兒也沒了斷,(想了斷),且等太陽出夜半!”倘若夫君有和她白頭偕老的誠意,滿可以接過話茬來發那“愛情的誓言”,不過須改幾個字,語氣才顯得熨帖:枕前“許”盡千般願。要休“除是”(除非是)青山爛。水面上秤錘浮。“除是”黃河徹底枯。白日參辰現。北斗回南面。休即未能休。“除是”三更見日頭。——無論如何,細細咀嚼“且待”二字,其口吻都更像是在挾制對方,而不像是發誓者從正面作出的爽快承諾。

在詞中,女主人公連珠炮也似一口氣舉出6種永不可能發生的自然現象,作為自己正當婚姻權益的保障。如此潑辣生脆,使我們在宋話本之外,又發現了一位“快嘴李翠蓮”。這在文人詞裏是很難見到的,自有獨特的美學價值。