糯米文學吧

位置:首頁 > 範文 > 校園

聞雁原文、翻譯及賞析

校園5.53K
聞雁原文、翻譯及賞析1

聞雁原文

聞雁原文、翻譯及賞析

故園渺何處,歸思方悠哉。

淮南秋雨夜,高齋聞雁來。

翻譯:

故園遠隔雲山究竟在何處?歸思悠長上心頭情滿胸懷。

淮南秋雨綿綿的漫漫長夜,高齋獨坐聽雁聲陣陣傳來。

聞雁賞析

賞析:

“故園眇何處,歸思方悠哉。”首二句言詩人雨夜思歸。秋天的雨夜漫長而又寂寥,詩人獨坐在高齋之中,孤燈長伴,孤影為侶,靜靜地聽着外面漸漸瀝瀝的秋雨。窗外一片漆黑,只有雨打梧桐的聲音。孤清的夜,深秋的淒寒,還有空寂的高齋,在這樣一種蕭瑟悽寂的環境氣氛之中,詩人不免要觸動羈旅他鄉、遠遊為宦的思鄉情思。詩人的家鄉在長安,而此時卻在遠離家鄉兩千餘里的滁州為官,“眇”字反映詩人內心的無奈情態,因為雲山阻隔、歸路迢遞,即使在白天登樓引頸也無法看到故園,更何況是暗夜沉沉。故園的渺遠,本來就和歸思的悠長構成正比,再加上這漫漫長夜、綿綿秋雨,就更使這“歸思”無窮無已、悠然不盡了。“方悠”二字表明清寂的氛圍,加深了思鄉之愁。“哉”是詩人久恩難平的歎息,這個長長的歎息,道盡了無盡思念的深淵。

“淮南秋雨夜,高齋聞雁來。”這兩句言聞雁而歸思愈濃。“淮南”與第一句的“故園”相對,由思念中的故園回到今天為宦的淮南,落筆高妙。“秋雨”交待獨坐時的清涼環境,“夜”既是表明時間很晚,是夜深人靜的時候,也從側面顯露詩人貶謫滁州的苦痛如同黑夜一般。正當懷鄉之情不能自控的時候,獨坐高齋的詩人又聽到了自遠而近的雁叫聲。這聲音在寂寥的秋雨之夜,顯得分外悽清,撩動詩人無盡的鄉愁,使因思鄉而永夜不寐的詩人浮想聯翩,觸緒萬端,更加悲愴萬分。詩寫到這裏,戛然而止,對“聞雁”而引起的感觸不着一字,留下的是“此時無聲勝有聲”的結尾。

沈德潛《説詩晬語》雲:“五言絕句,右丞之自然,太白之高妙,蘇州之古澹,併入化機。”“古澹”很好地概括了韋應物五言絕句的風格特徵。在這首詩中,體現了詩人古澹的`藝術風格。整首詩是一幅清淡的思鄉圖,清冷的夜晚,清悽的秋風,清寒的秋雨,清寂的高齋和清孤的人影,構成一種高古澹遠的意境。此詩結構巧奪天工,含蓄委婉,先寫“故園”,後寫“淮南”,先托出“悠”思,後襯以“雁”鳴,就是在這樣巧妙的安排中,使詩歌很短,但人的情思卻句句深入,層層遞進。另外,詩歌的情思表面觸發的是鄉愁,但結合詩人被貶滁州的事實。還可以從詩歌中體會出詩人對現實的不滿情緒,這種情緒又完美地融入到蕭瑟悽清的秋聲秋意之中。

聞雁原文、翻譯及賞析2

《水宿聞雁》作品介紹

《水宿聞雁》的作者是李益,被選入《全唐詩》的第283卷。

《水宿聞雁》原文

水宿聞雁

作者:唐·李益

早雁忽為雙,驚秋風水窗。

夜長人自起,星月滿空江。

《水宿聞雁》註釋

①水宿:宿於船上。

②水窗:指船艙的窗户。

《水宿聞雁》作者介紹

李益(748—829),唐代詩人。字君虞。隴西姑臧(今甘肅武威)人。家居鄭州(今屬河南)。公元769年登進士第,公元783年登書判拔萃科。因仕途失意,客遊燕趙。公元797年任幽州節度使劉濟從事。公元800年南遊揚州等地。公元820年後入朝,歷祕書少監、集賢學士、左散騎常侍等職。公元827年以禮部尚書致仕。

李益是中唐邊塞詩的代表詩人。其詩雖不乏壯詞,但偏於感傷,主要抒寫邊地士卒久戍思歸的怨望心情,不復有盛唐邊塞詩的豪邁樂觀情調。擅長絕句,尤工七絕;律體也不乏名篇。今存《李益集》二卷,《李君虞詩集》二卷。

《水宿聞雁》繁體對照

卷283_59水宿聞雁李益

早雁忽為雙,驚秋風水窗。

夜長人自起,星月滿空江。