糯米文學吧

位置:首頁 > 外語 > 漢語

對外漢語教學中的媒介語與目的語

漢語5.66K

對外漢語教學中的媒介語與目的語有哪些你知道嗎?你對對外漢語教學中的媒介語與目的語瞭解嗎?下面是yjbys小編為大家帶來的對外漢語教學中的媒介語與目的語的知識,歡迎閲讀

對外漢語教學中的媒介語與目的語

  一、什麼是目的語教學?

有一次和好友聊起天來,説到目的語教學。好友説在國內教留學生反倒是全漢語,因為學生來自世界各地,講英語對方也不一定聽得懂,所以常常絞盡腦汁,一句媒介語都沒有。來了美國,因為學生都會説英文,所以課堂上,有時候就會走“捷徑”,冒出一些媒介語。那麼問題來了:這些媒介語真的是非用不可的嗎?

目的語教學在美國外語教學界已經達成了共識。最簡單的理由是,老師在課堂上多説一句媒介語,學生就少了一次聽到目的語的機會。而且一旦開始用媒介語,學生就會對你有所期待,學生也會開始用媒介語和老師溝通,很多事情發展着發展着,就沒法控制局面了。

有時候我和其他老師提到課堂上用全漢語教學,很多老師都不理解,第一個問題就是:你們是沉浸式項目嗎?

一方面,沉浸式項目的要求遠不止全部用漢語教學,而是用漢語學其他的學科,包括自然、科學、社會,等等。另一方面,我在高中,沉浸式基本在幼兒園、國小低年級開展,猶他州的漢語沉浸式項目做得特別好。

  二、反思:課堂上,什麼時候我們用了媒介語?

  1、課堂指令、課堂管理

這個是最常見的。課堂指令其實取決於老師一開始的習慣,一開始培養起來了,後面就不會有問題。課堂管理部分如果用了一些英文是我比較能理解的。這個環節對漢語老師們來説並不容易。國外的孩子整體上來説不像國內孩子那麼安靜。

  2、解釋生詞、語法

生詞的解釋,有的老師會用翻譯法,很直接,但是其實效果並不好。因為這個聯繫太弱了。一多,學生就容易忘。

語法很多時候是不能一一對應的,用英文解釋會造成一些問題。

  3、師生溝通

有時候會聽到老師用英文問學生是否理解了,或者問學生作業做完了嗎?這些在我看來基本上也是沒必要的。

  4、文化課

如果文化課,老師在講、學生在聽,那幾乎就是沒法避免媒介語的介入了。這種情況下,上課模式需要改變。

  三、如何做到目的語教學?

我反思自己能在目的語教學這塊做得比較好,一方面是因為我是中文系的,英文不夠好,所以基本不説英文。有的對外漢語老師出身英文專業,教了多年英文,有可能是思維習慣改不過來,而且有的時候用英語比較簡單直接。所以才會出現這種情況。

回到上面四點。

  1、課堂指令、課堂管理

開學的時候,我會把課堂指令作為常規教學的一部分。把老師和學生在課堂上需要用到的句子都列出來。比如老師會用的一些指令:打開書、打開課本、打開練習冊,在沒學數字之前,就用口令加數字的方式,比如打開課本第五頁(在黑板上寫個“5”),學生就明白了。

學生要用到的包括:老師,這個用漢語怎麼説?這個字怎麼寫?這個字怎麼讀?我不舒服。我明白了。等等。我整理了一份,帶拼音和不帶拼音的都有,放在Dropbox裏,可下載。

課堂管理在海外一直是一個比較頭疼的問題,特別是在公立學校。主要是美國的學生不像國內的學生一樣,他們從小就是在玩中學,很少老師在上面長篇大論。他們的課堂上是有充分的時間給他們小組討論的。在我看來,課堂管理最終就是要解決一個問題:學生的注意力。

學生不認真學習,搗亂,有可能是因為學生對你的課不感興趣,對漢語課不感興趣等等。公立學校課堂裏還有一些特殊教育的孩子,所以情況比較複雜。

所以老師能做的,首先是要轉變模式,設計教學活動來讓學生集中注意力。把教學活動和課堂管理結合起來。讓學生在整個課堂裏鬆弛有度。小組討論和個人學習交替進行。此外,把教學評估和課堂管理結合起來,課堂表現一般都佔期末成績的20%等等。我還見到很多老師,編了一些漢語的兒歌,進行課堂管理。分小組,讓小組長來幫助課堂管理,等等。

  2、解釋生詞、語法

關於生詞的問題,我曾經在文章《漢字生詞教學小妙招》中總結過,這裏就不贅述了。總體的思路是建立生詞和已有知識的聯繫。比如最近的課上,在機場的話題,學生看到託運“箱子”能聯想到學過的“冰箱”,“護照” 能想到“照片”,“超重”能想到“超市、體重”,即便不認識的漢字,也能通過偏旁來猜一猜。這樣的話,生詞就會容易很多。

原本已經學過的漢字生詞是零星的點,再學新的生詞漢字,就是繼續布這些點,建立少量聯繫。當聯繫越來越多,越來越複雜和緊密的時候,這些漢字生詞就會結成網。聯繫越多,就越不容易忘記。語境也是聯繫的工具,語境可以把一連串的詞聯繫在一起,比如:機票、護照、簽證、登機牌、登機口、行李、超重。

生詞用舊句型學,學會生詞之後,新句型裏面就沒有生詞了。這樣新句型就是單純的語法問題。先複習相關的舊知識,舊句型。然後用To-With-By的模式教新的.語法點,先展示給學生,然後引導學生一起説,最後讓學生自己練習。展示的時候,儘量用學生熟悉的例子,生活中的例子。

語法我很少直接講,基本上是讓學生學會之後,把句子羅列在一起,讓學生去發現其中的規律,自己去總結。這個也要根據學生年齡來,因為我的學生是高中生,所以這招比較行得通。

具體例子,請看《語法點教學案例》。

無論是生詞還是語法,一次只解決一個問題。如果一個句子裏面既有生詞又有新的語法點,那麼就分兩次來。貪多嚼不爛。在新舊知識對比的時候,先複習舊知識,以防學生混淆。

  3、師生溝通

有一次,學生在講故事的時候冒出的句子不完整,少了關鍵的動詞。我就會問:動詞呢?

這樣的情況也不是在每個班都能實現。有個班級效果比較好,因為我讓學生做了很多字詞卡片的歸類聯繫,學生知道:名詞、動詞、形容詞,這幾個詞語。所以溝通就比較順利。

我一開始在課堂上會問:明白了嗎?懂了嗎?會了嗎?其實後來想想,這些都不是好的溝通方法。想知道學生是不是真的會了,不應該問他們,而是應該設計課堂上的Assessment,通過Assessment的結果來判斷多少學生會了,會了多少,還有哪裏學生存在障礙。

這個也是一個不斷學習的過程。有時候學生都説會了,但是一做起題目來,都不會,這能怪誰呢?肯定不能怪學生。所以,課堂上的形成性評價才是幫助老師瞭解學生學會了多少的工具,而不是直接問:會不會?

師生課前一般還會問好,問週末過得怎麼樣,今天課多不多,今天有沒有運動類的比賽,等等。課前課後的問候要多樣化,如果每天都和學生説早上好,下午好,可能學生學了一年也只會這兩句問候語。所以我會加入很多不一樣的問候:今天怎麼樣?週末怎麼樣?昨天的比賽怎麼樣?今天課多嗎?今天下午要比賽嗎?下週見。明天見。明天上午見。等等。

  4、文化課

以學生為中心的課堂,應該是學生在練習,在説。老師説得少是好事情。好的外語課是學生一直在操練,老師是負責設計活動,相對來説不會那麼辛苦。如果老師課堂上講得很多,講得很辛苦,就要反思自己的教學設計了。

文化課因為會涉及很多概念,抽象的東西,所以如果老師來講,就免不了要用英文大段大段地來解釋。所以我一般是佈置任務,學生分小組去搜集資料,來展示。

老師備課主要備教學目標。文化的3P:Products, Practices, Perspectives,文化產物、文化習俗和文化觀念。通過這節課,你要求學生掌握哪些文化產物、文化習俗和文化觀念?要求學生理解和表達哪些文化產物和文化觀念的關係?以及哪些文化習俗和文化觀念的關係?

拿春節來説,春聯、鞭炮這些就是文化產物,除夕吃團圓飯,吃魚這些就是文化習俗,背後的觀念就是,團圓,年年有餘等等。

老師可能要解決的是這中間的為什麼?“吃魚”和“年年有餘”,是怎麼聯繫起來的?

除了讓學生做小組任務,展示之外。我還用過的一個方法是舉例子、講簡單的小故事。比如講中國人腦袋裏都在想什麼這個話題的時候,我介紹了儒釋道文化對中國的影響。先給學生看了寫短片,有英文字幕,介紹比較儒釋道的中心思想。然後我就開始舉例子,講故事了。

儒家我用的是“達則兼濟天下,窮則獨善其身。”道家用的是“莊周夢蝶”的故事。佛家,我講了一首詩:春有百花秋有月,夏有涼風冬有雪。若無閒事掛心頭,便是人間好時節。

最後總的來説就是,中國人會積極進取,因為想着達則兼濟天下,但是如果失意了,就會想着這輩子還不知道自己是不是在蝴蝶的夢裏呢,順其自然就好了。平時呢,大家都會安慰自己,每個季節都有每個季節的美,學會享受生活就好了。

這是中文四的課,學生基本就能理解了。這個過程雖然老師講得多,但是都是用中文講的,至少是在讓學生進行理解詮釋的練習。學生可能會提問,所以要做好充分準備。還可以引導學生去思考,這些和他們的文化中有什麼不同。還是要從文化課的具體目標出發。

此外,文化課的教學還可以參考這一篇:《文化怎麼教》。

  小貼士:

備課備充分。多複習。可以在教室裏貼上常用的課堂用語,課後如果剩下五分鐘,就可以用來複習。還可以把常用的疑問詞(什麼、還是、哪兒......)做成海報,設計TPR幫助學生理解和記憶(今年全美中文大會上跟和我搭檔的盧老師學的),等等。

語法教學注重先教答句、陳述句,再教問句。因為問句和答句的結構常常是一致的,只需要替換疑問詞。