糯米文學吧

位置:首頁 > 英語 > 英語六級

大學英語六級口語考試真題練習(精選8篇)

口試對於考生的考驗不僅僅是知識上的,更是心理素質和學習方法的考驗,學校裏很少考口語,也很少會教學生如何提高口語練習方法。以下是yjbys網小編整理的關於英語六級口語考試真題練習,供大家參考。

大學英語六級口語考試真題練習(精選8篇)

大學英語六級口語考試真題練習 篇1

A painter hangs his or her finished pictures on a wall, and everyone can see it. A composer writes a work, but no one can hear it until it is performed. Professional singers and players have great responsibilities, for the composer is utterly dependent on them. A student of music needs as long and as arduous a training to become a performer as a medical student needs to become a doctor. Most training is concerned with technique, for musicians have to have the muscular proficiency of an athlete or a ballet dancer. Singers practice breathing every day, as their vocal chords would be inadequate without controlled muscular support. String players practice moving the fingers of the left hand up and down, while drawing the bow to and fro with the right arm—two entirely different movements.

Singers and instruments have to be able to get every note perfectly in tune. Pianists are spared this particular anxiety, for the notes are already there, waiting for them, and it is the piano tuner’s responsibility to tune the instrument for them. But they have their own difficulties; the hammers that hit the string have to be coaxed not to sound like percussion, and each overlapping tone has to sound clear.

This problem of getting clear texture is one that confronts student conductors: they have to learn to know every note of the music and how it should sound, and they have to aim at controlling these sound with fanatical but selfless authority.

Technique is of no use unless it is combined with musical knowledge and understanding. Great artists are those who are so thoroughly at home in the language of music that they can enjoy performing works written in any century.

大學英語六級口語考試真題練習 篇2

Prices determine how resources are to be used. They are also the means by which products and services that are in limited supply are rationed among buyers. The price system of the United States is a complex network composed of the prices of all the products bought and sold in the economy as well as those of a myriad of services, including labor, professional, transportation, and public-utility services. The interrelationships of all these prices make up the “system” of prices. The price of any particular product or service is linked to a broad, complicated system of prices in which everything seems to depend more or less upon everything else.

If one were to ask a group of randomly selected individuals to define “price”, many would reply that price is an amount of money paid by the buyer to the seller of a product or service or, in other words that price is the money values of a product or service as agreed upon in a market transaction. This definition is, of course, valid as far as it goes. For a complete understanding of a price in any particular transaction, much more than the amount of money involved must be known. Both the buyer and the seller should be familiar with not only the money amount, but with the amount and quality of the product or service to be exchanged, the time and place at which the exchange will take place and payment will be made, the form of money to be used, the credit terms and discounts that apply to the transaction, guarantees on the product or service, delivery terms, return privileges, and other factors. In other words, both buyer and seller should be fully aware of all the factors that comprise the total “package” being exchanged for the asked-for amount of money in order that they may evaluate a given price.

大學英語六級口語考試真題練習 篇3

Television-----the most pervasive and persuasive of modern technologies, marked by rapid change and growth-is moving into a new era, an era of extraordinary sophistication and versatility, which promises to reshape our lives and our world. It is an electronic revolution of sorts, made possible by the marriage of television and computer technologies.

The word "television", derived from its Greek (tele: distant) and Latin (visio: sight) roots, can literally be interpreted as sight from a distance. Very simply put, it works in this way: through a sophisticated system of electronics, television provides the capability of converting an image (focused on a special photoconductive plate within a camera) into electronic impulses, which can be sent through a wire or cable. These impulses, when fed into a receiver (television set), can then be electronically reconstituted into that same image.

Television is more than just an electronic system, however. It is a means of expression, as well as a vehicle for communication, and as such becomes a powerful tool for reaching other human beings.

The field of television can be divided into two categories determined by its means of transmission. First, there is broadcast television, which reaches the masses through broad-based airwave transmission of television signals. Second, there is nonbroadcast television, which provides for the needs of individuals or specific interest groups through controlled transmission techniques.

Traditionally, television has been a medium of the masses. We are most familiar with broadcast television because it has been with us for about thirty-seven years in a form similar to what exists today. During those years, it has been controlled, for the most part, by the broadcast networks, ABC, NBC, and CBS, who have been the major purveyors of news, information, and entertainment. These giants of broadcasting have actually shaped not only television but our perception of it as well. We have come to look upon the picture tube as a source of entertainment, placing our role in this dynamic medium as the passive viewer.

大學英語六級口語考試真題練習 篇4

題目要求:

當前,推遲退休年齡是人民關注的熱點。是否推遲退休關係到每個人的切身利益,它也是我們國家的重大決策。

如何看待推遲退休年齡

My View on Delaying Retirement Age

Nowadays, Delay retirement age is the hot spot of people’s attention. Whether to delay retirement or not is related to everyone's vital interests. It’s also a major policy decision of our country. The latest regulation of Delay Retirement Age of 2013: will set a few years grace period to promote delay retirement gradually. Some people agree this decision, but more people don’t agree. These two kinds of attitude have a great contrast. In my view, we should take this view into two sides.

當前,推遲退休年齡是人民關注的熱點。是否推遲退休關係到每個人的切身利益,它也是我們國家的.重大決策。延遲退休年齡2013的最新規定:將延緩幾年寬限期逐漸實行延遲退休。一些人同意這個決定,但是更多的人不同意。這兩種態度有很大的對比。在我看來,我們應該一分為二地看這個問題。

On the one hand, the laborer is the majority in our country, so most people don’t agree delay retirement is reasonable. Some workers hard work a lifetime but has no rest, they have no legal holiday; they have to work every day. They think delaying retirement age is unreasonable and unfair. What they want most is retirement early, because they don’t have good work situation and they work ability is limited. And, they may don’t have healthy body when they get older. Some jobs don’t need the olds, those jobs have more request for age and physical condition. So they think to stay on the job is not appropriate for them, because they couldn’t do more contribution for the job.

一方面,我國勞動者佔大多數,所以大多數人不同意延遲退休是合理的。一些工人努力工作一生但沒有休息,他們沒有法定假日,他們每天都要工作。他們認為延遲退休年齡是不合理和不公平的。他們最需要的是提前退休,因為他們沒有良好的工作環境,而且他們的工作能力也是有限的。當他們越來越年長,可能沒有那麼健康的身體去繼續從前的工作。有些工作對年齡和身體狀況有更多要求。所以他們認為繼續工作不適合他們,因為他們無法在原來的崗位上做出更多的貢獻。

the other hand, for those who are highly educated talents should delay retirement to prevent the waste of talent resources. In our country, Dr’s Average age was 30 to begin work. Relative to those who work in less than 20 workers, they have shorter work life a lot. The different nature of work, should not retire at the same time. Like Dr, they are talent, they are highly skilled, and they have high professional qualification. They delay retirement is not only beneficial to the state, but also use their intelligence fully.

另一方面,對於那些高學歷的人才應該延遲退休,以防止人才資源的浪費。在我國,博士開始工作的平均年齡在30歲左右。相對於那些在不到20歲就開始辛勤工作的人們,他們的工作年限太短。不同性質的工作,不應該同時退休。像博士,他們是高學歷人才,他們頭腦聰明,他們有很高的職業資格。他們推遲退休不僅有利於國家,而且還能充分發揮他們自身的資源。

From what has been discussed above, the Delay retirement age is the Trend of The Times. We need to stand on a different worker's perspective on the issue. There are two sides and two kinds of different sounds of this major decision. It still needs to continue to improve.

綜上所述,延遲退休年齡是大勢所趨。但我們需要站在不同的工種看待這個問題上。國家延遲退休這個重大的決定產生了兩種不同的聲音。它仍有待改善。

大學英語六級口語考試真題練習 篇5

請將下面這段話翻譯成英文:

大學聯考,即全國高等教育入學考試(National Higher Education Entrance Examination),是中國大陸最有影響力的考試之一。合格的高中畢業生和具有同等學力(educational level)的學生每年可以參加一次考試。學生必考的(mandatory)科目為語文、數學和外語—通常是英語,不同的省份的考試試卷各不相同。大學聯考非常具有權威性,幾乎所有大學都根據大學聯考分數錄取學生,因此,很多中國人把大學聯考看作是決定人生的關鍵事務。近年來,人們越發關注大學聯考體制,提出各種改革大學聯考的建議。專家稱改革大學聯考錄取制度是改革的根本。

參考翻譯:

College entrance examination, also known as National Higher Education Entrance Examination, is one of the most influential examinations in mainland China. Qualified senior high school graduates and students with the same educational level can take the exam once a year. The three mandatory subjects are Chinese, Mathematics and foreign language—usually English and the test papers vary from province to province. College entrance examination is so authoritative that almost all the admissions made by the universities are based on students' scores in the exam. Therefore, many Chinese regard it as a critical event in their life. In recent years, people pay more attention to the college entrance examination system and various proposals about its reform have been put forward. Experts claim that the fundamental reform of the examination lies in the university admission system.

大學英語六級口語考試真題練習 篇6

In the current climate of rising college fees and tight job market, the functions of higher education is arousing public concern. Having a degree or not seems not to make any difference to our life and may not necessarily guarantee a good job and income.

Students who attend higher education obtain a wide range of personal, financial and other lifelong benefits. First of all, the whole experiences of university life including all the academic lectures and social practices forge our personality and cultivate such virtues as cooperativeness and openness. In addition, according to the statistics, there is a trendy correlation between higher level of education and higher earnings despite the fierce job hunting competition. University is a huge advantage if we need to acquire expertise to practice in a meaningful profession.

In my opinion, it would be wise to attend university. Having a decent degree and being broadly intelligent may not guarantee us success, but it makes us a candidate.

大學英語六級口語考試真題練習 篇7

Ukrainian producers say they are eager to get their products on European shelves. Ukraines wages are cheaper than in the European Union, giving Ukrainian producers an advantage but they also have to adhere to strict EU consumer guidelines.

Not all Ukrainian goods will be cheap.

A pair of locally made speakers can sell for upward of $650, but entrepreneurs like Veronica Sinitsa of Pototskiy Sound Systems looks forward to the agreement opening new doors.

This [creates] some new possibilities. This [opens for us] new markets, some ways to develop without corruption, without some taxation problems. We are very excited because we want our product to be seen, to be bought, and we want people to like it, Sinitsa said.

Some of the Ukrainian products on offer are of the more mundane kind, like cat food, soap, and tampons.

But their producers, too - among them Alexander Vorobey of Luxus Detergents, have high hopes.

Today, Ukraine may become a second China for the EU and the world, because you can produce goods of high quality and affordable price here, Vorobey said.

Many producers of Ukrainian products say they have developed and tested their products to meet high European standards.

A box of 16 Malva tampons, named after the national flower of Ukraine, sells for just under $1, about a quarter of the price in Europe. Oleksandra Salnykova of Malva Tampons says their products are en par with European ones.

大學英語六級口語考試真題練習 篇8

請將下面這段話翻譯成英文:

唐朝時期,人們就在昌南建造窯坊(kiln),燒製出一種青白瓷(bluish white porcelain)。青白瓷色彩晶瑩,有“人造玉器”的美稱,因而遠近聞名,並大量出口歐洲。當時,歐洲人還不會製造瓷器,因此中國特別是昌南鎮的瓷器很受歡迎。 在歐洲,昌南鎮瓷器是備受珍愛的貴重物品,人們以能獲得一件昌南鎮瓷器為榮。因此,歐洲人就以“昌南”作為瓷器和生產瓷器的“中國”的代稱。久而久之,歐洲人就把昌南的本意忘卻了,只記得它是“瓷器”,即“中國”了。

譯文參考:

In the Tang Dynasty, people started to build kilns tomake bluish white porcelain in Changnan. The bluishwhite porcelain was glittering and had thereputation of artificial jade, so it became famoushome and abroad and was exported to Europe inlarge amount. At that time, Europeans were not able to make porcelain,so porcelain fromChina,especially from Changnan,was warmly welcomed. In Europe,porcelain from Changnanwas luxurious article cherished by everyone, and obtaining even one piece of it would makepeople feel very proud. In this way,Europeans used Changnan as the code name for china(porcelain) and the place of its production,China. Gradually, Europeans forgot the originalmeaning of Changnan,only remembering it is “china”,namely“China”.

1.燒製出一種青白瓷:可譯為make bluish white porcelain, 燒製可譯為 make,“青白色的”可譯為bluish white。

2.色彩晶螢:可譯為glittering,意為“閃閃發光的”。

3.遠近聞名:可譯為be famous home and abroad。

4.以…為榮:即be proud of,文中譯為…make people feel proud。

5.久而久之:理解為“逐漸地”,可用gradually來表達。

6.只記得它是瓷器:根據前後句,本句可譯為only remembering it is “china”, 用現在分詞作狀語來表達。