糯米文學吧

位置:首頁 > 英語 > 英語六級

2017年大學英語六級考試時間預計

2017年大學英語六級考試時間暫未公佈,估計往年的英語六級考試時間我們可以預計2017年大學英語六級考試時間將在6月中旬舉行,考生們可以根據歷年考試自行推斷出2017年英語六級考試時間。更多消息請關注應屆畢業生網!

2017年大學英語六級考試時間預計

  英語六級考試每年是舉行兩次,分別為6月份和12月份。

2016年12月:12月17日(12月第三個週末)

2016年6月:6月18日(6月第三個週末)

2015年12月:12月19日(12月第三個週末)

2015年6月:6月13日(6月第二個週末)

2014年12月:12月20日(12月第三個週末)

2014年6月:6月14日(6月第三個週末)

由此可見上半年考試一般不會超過20號,基本都是中旬,中旬的那個週末就是每年的四六級考試,我們來看看2017年6月份的萬年曆:

  由此可見。2017年6月份的考試有極大可能是在6月17日考試哦

12月份的考試則比較穩定,一般都是第三個週末,我們再來翻翻2017年12月份萬年曆哦!

  而12月份的考試預計將在12月16日舉行

  【拓展閲讀】英語六級翻譯技巧

大學英語六級翻譯一直以來都是考生難以突破的一道關口。小編為大家總結了一些翻譯技巧,希望對大家有所幫助。

  詞類轉譯技巧

在翻譯過程中,有些句子可以逐詞對譯,有些句子則由於英漢兩種語言的表達方式不同,就不能逐詞對譯,只能將詞類進行轉譯之後,方可使譯文顯得通順、自然;對詞類轉譯技巧的運用須從四個方面加以注意。

  例1:轉譯成動詞

英語中的某些名詞、介詞、副詞,翻譯時可轉譯成漢語中的動詞。

The lack of any special excretory system is explained in a similar way.

沒有專門的排泄系統,可用同樣的方式加以説明。(名詞轉譯)

As he ran out, he forgot to have his shoes on.

他跑出去時,忘記了穿鞋子。

  例2:轉譯成名詞

英語中的某些動詞、形容詞,翻譯時可轉換成漢語中的名詞。

The earth on which we live is shaped a ball.

我們居住的地球,形狀象一個大球。(動詞轉譯)

The doctor did his best to cure the sick and the wounded.

醫生盡了最大的努力來治療病號和傷員。(形容詞轉換)

  例3:轉譯成形容詞

英語中有些作表語或賓語的抽象名詞,以及某些形容詞派生的名詞,往往可轉譯成漢語中的形容詞。

另外,當英語動詞轉譯成漢語名詞時,原來修飾該動詞的副詞也往往隨之轉譯成漢語中的形容詞。

It is no use employing radar to detect objects in water.

使用雷達探測水下目標是沒有用的.。(作表語的名詞轉譯)

The sun affects tremendously both the mind and body of a man.

太陽對人的身體和精神都有極大的影響。(副詞轉譯)

  例4:轉譯成副詞

英語中的某些名詞、形容詞,翻譯時可轉譯成漢語中的副詞。

When he catches a glimpse of a potential antagonist, his instinct is to win him over with charm and humor.

只要一發現有可能反對他的人,他就本能地要用他的魅力和風趣將這些人爭取過來。