糯米文學吧

位置:首頁 > 英語 > 商務英語

初級商務英語的報價閲讀

報價是指賣方通過考慮自己產品的成本,利潤,市場競爭力等因素,公開報出的可行的價格。報價是商務英語常接觸的一種談判活動。下面,小編為大家送上一些商務英語的報價閲讀

初級商務英語的報價閲讀

  商務英語的報價閲讀一

A: Your selling offer sounds good, but we'd like to place some of the details under negotiation.

B: We understand that our selling offer was simply to open the negotiations. Can you give us the details of your counter offer?

A: Well, in our buying offer we would like to ask for 10 percent off your prices if we place orders over 5000 units per month.

B: Well, that sounds reasonable, but I can't make a decision yet. I must discuss it with my boss.

A: That's fine. But I must point out that the offer is only valid until the end of the month.

B: I understand fully. I promise to get back to you as soon as possible with a counter offer.

A: I must make it clear that there can be no counter offer. The answer must be either yes or no. If no, we'll look for another supplier.

A: 您的售貨報價看起來不錯,但有些細節我們想提出來和你們商量。

B: 我們知道報價只是協調的開始。能不能詳細説明貴公司的反報價?

A: 我們的購買價是,希望能照價打九折。如果每月訂貨超過5000件。

B: 嗯!算是合理。不過,我現在還不能決定,我必須和我的老闆談談。

A: 可以,但我必須聲明,這個報價只到月底有效。

B: 我完全瞭解。我一定儘快給貴公司我們的發還價。

A: 這裏我要説清楚,你們不能再還價。行就行,不行就算了。如果不行,我們就找其它供貨商了。

短語解説

selling offer 售貨報價,銷貨要約

"offer",‘報價’;"selling offer",又稱"offer to sell",是指賣方為銷售貨物,主動發給買方的報價。一般報價,大多是如此。

counter offer 反報價;還價

"counter",形容詞,意思是‘相反的、相對的'’。‘反報價’是指被報價人不能完全接受報價人的條件,但尚有交易意願,乃將原報價修改,或附加新條件,再反過來向原報價人是出新報價。法律上視為‘新約’;貿易實務上則視為‘新報價’,此時原報價則失效。

buying offer 購貨報價

這是買方為購買貨物,主動向賣方發出的報價。又稱"purchasing offer"或"bid"(出價)。與"selling offer"正好相反。

the offer is valid until... 報價有效期限到...

"valid",‘有效的、正當的’;"until",‘直到’,後面按時間日期。這是報價時常用的句型,意在提醒對方儘快回覆,以免延誤時效。關鍵詞為"valid"。

 句型總結

●  我必須説明...

1. I must point out...

2. I must make it clear...

3. I must tell you...

"must",‘必須’;"point out",‘指出,特別説明’;這個句型之後可接"that"子句。"must"這個助動詞使説話者的語氣變得十分堅決,比"have to"與"should"都強烈,用於要求對方絕對遵守約定時。