大學英語四級翻譯考試難點提升
Knowledge makes humble, ignorance makes proud.以下是小編為大家搜索整理的大學英語四級翻譯考試難點提升,希望能給大家帶來幫助!更多精彩內容請及時關注我們應屆畢業生考試網!
part 1
請將下面這段話翻譯成英文:
杭州最著名的景點是西湖(the West Lake)。西湖是人造湖泊,是根據中國人喜愛的休閒式的花園風格公園而建造的。十個世紀以來,西湖一直被中國的文人墨客(men of letters)視為精神家園。宋代詩人蘇軾把西湖比作中國古代最美麗的`女人西子。中國古代人民將西湖周圍的區域譽為神奇美麗的土地。在現代,西湖被視為杭州的驕傲,被人們當作躲開城市喧囂(the hustle and bustle)的好地方。
參考翻譯:
The most famous attraction in Hangzhou is the West Lake. West Lake is man-made and created after Chinese people's love for recreational garden style ten centuries, it has always been regarded as the spiritual home by Chinese men of Shi,a poet in the Song Dynasty,compared West Lake to Xi Zi,the most beautiful woman in ancient ent Chinese people praised the area around West Lake as a miraculous and beautiful modern times,West Lake is taken as the pride of Hangzhou, and a perfect spot to escape the hustle and bustle of the city.
1.西湖是人造湖泊,是根據中國人喜愛的休閒式的花因風格公園而建造的:“人造”可用man-made表示。
2.十個世紀以來,西湖一直被中國的文人墨客視為精神家園:“文人墨客”是個極具中國特色的詞彙,翻譯為men ofletters。
3.中國古代人民將西湖周圍的區域譽為神奇美麗的土地:"神奇美麗的土地”可用miraculous and bcautiful land表示。其中miraculous意為“神奇的”。
part 2
請將下面這段話翻譯成英文:
蘇州是中國著名的"園林城市(city of gardens)",在園林數量和藝術性上都遠勝於其他城市。蘇州的因林藝術有1500年的歷史。14世紀到20世紀之間的明淸時期是其園林建築的貨金時期。這座城市裏曾經有超過200傢俬人園林。它們中的一些今天仍然保存良好。這些園林的獨特魅力使它們在1997年被列人世界文化遺產名錄(the list of World Cultural Heritage)。
參考翻譯:
Suzhou is China s well-known city of gardens,whichtops all other citics in both the number and theartistry of gardens. Suzhou's art of gardening hasundergone a history of 1,500 years. The Ming andQing Dynasties between the 14th and 20th ccnturywere its prime periods of garden building. At one time there were more than 200 privategardens in the city. A lot of them are still preserved in good condition today. The uniquecharm of these gardens has led to their entry into the list of World Cultural Heritage in 1997.
1.14世紀到20世紀之間的明清時期是其因林建築的黃金時期:“明清時期”可譯為the Ming and Qing Dynasties。
2.它們中的一些今天仍然保存良好:“保存良好”可譯為bepreserved in good condition。
-
2015年大學英語四級閲讀理解模擬題及解析
Mostofthepeoplewhoappearmostoftenandmostgloriouslyinthehistorybooksaregreatconquerorsandgeneralsandsoldiers,whereasthepeoplewhoreallyhelpedcivilizationforwardareoftennevermentionedatall.Wedonotknowwhofirstsetabrokenleg,orlaunchedaseaworthyb...
-
2017年大學英語四級模考試題閲讀理解訓練
Usuallynotrunhairhealthmeters,accountingforitishardtocarryononehundredmeterssprint.以下是小編為大家搜索整理2017年大學英語四級模考試題閲讀理解訓練,希望能給大家帶來幫助!更多精彩內容請及時關注我們應屆畢業生考試網!SectionBDirections:Inthissectio...
-
2023年12月大學英語四級核心詞彙
從戰略上來説,記憶四級要考的核心詞彙,比全部單詞要省力。下面是本站小編精心為大家整理的2023年12月大學英語四級核心詞彙,希望對大家有幫助,更多內容請關注應屆畢業生網!excessn過分,過量,過剩expelv驅逐,開除,趕出expendv消費expendituren支出,消費;經費expensen開銷...
-
2017年12月英語四級翻譯強化訓練試卷
Nosmokewithoutfire.以下是小編為大家搜索整理的2017年12月英語四級翻譯強化訓練卷,希望能給大家帶來幫助!更多精彩內容請及時關注我們應屆畢業生考試網!part1請將下面這段話翻譯成英文:中國因其國寶(nationaltreasure)—熊貓—而聞名於世。熊貓的食物竹子—也深...