日语翻译水平提高攻略
要想提升自己的日语翻译水平,除了要具备一定的翻译理论基础、日汉语言修养和专业知识,还要了解日语语法特点及多变的翻译形式,翻译的时候谨记这些才有助于翻译出日语的原汁原味。下面是yjbys小编为大家带来的日语翻译水平提高攻略,欢迎阅读。
Step1:了解日语句子的语法特点
日语语法和汉语不同,它的基本型为:主-----宾-----谓,即主语位于句子前面,谓语位于句子末尾,如:“私はご飯を食べる”。同汉语相比,日语的语序是比较自由的,一些成分的.位置允许一定的变动,但是,以下几点被认为是固定了的。翻译的时候要注意一下。
1.主语在前,谓语在后
2.修饰语在被修饰语之前
3.宾语和补语在主谓语之间
4.肯定句、疑问句和命令句的词序相同,其中疑问句多在句末用终助词“か”设问
5.如果不读到句子的末尾,难以区别是肯定句还是否定句
Step2:熟知日语多变的翻译形式
日语属黏着语,即依靠助词或助动词的黏着(即附加)来表示整个单词在句中的地位或语法功能,再加上各种语言环境,这使得日语的词序相当自由。但 是,不管日语词序千变万化,都要在保持原意、原语感、原语言风格的基础上,兼顾汉语的语序,灵活地采用直译、转译、加译、减译、反译、变译、段译和分译等 翻译形式。
1、直译
直接地照原文翻译,为翻译中最基本的译法。
2、转译
当词典中无适当的词义可翻译时,可根据全文的意思用其他的词进行翻译。
3、加译
为了使译文更加完整通顺,在翻译中增加某些词汇。
4、减译
汉语以简洁著称,在不损害原意的基础上,尽量删去那些可有可无的字、词。
5、反译
日语句子表现形式的一大特点是,经常用双重否定强调肯定的事物,因此,有时可反其道而译之,采取否定与否定的另一种表达方法--肯定来翻译句子。
6、变译
在不改变原文意义的基础上,为了使译文更符合汉语的表达习惯,改变原句子成分相互关系的翻译方法叫变译。
7、移译
日语和汉语的定语语序不同,一般来讲,日语表示描写和说明等限定性定语要放在前面,表示领属性定语要放在后面,而汉语则恰好相反,因此翻译时要把限定性定语移到前面来翻译。
8、分译
把一个长句子分成几个短句子来译,其中之一是把各种包孕句与修饰的词分开,单独提出另译。
-
建构主义教学理论下的日语口译教学路径的分析
随着本科教育的精英化向大众化的转变,教学思想的体系也发生变化。大学教育提倡以学生为中心,发挥学生的学习主观能动性,知识观、学习观、学生观、教学观。口译是实践性较强的课程,口译能力是对学习者外语综合运用能力的检验。如何在有限的课时数内结合理论培养口译...
-
日语口译常用词汇
引导语:有没有想学日语的朋友?下面是小编整理的关于日语口译常用的'词汇,希望对大家有帮助。中国語→日本語1单口相声落語(らくご)2水墨画水墨画(すいぼくが)/墨絵(すみえ)3人物画人物画(じんぶつが)4京剧京劇(きょうげき)5园林庭園(ていえん)6书法書道(し...
-
日语口译技巧方法锦囊
日语会议口译以耐吉翻译为例一般还需要一套性能良好的同传设备和专业的同声译员是同声翻译质量的保证。下面是由小编为大家整理的日语口译技巧方法锦囊,欢迎大家阅读浏览。锦囊(1)事前的认真准备,可以大幅提升口译质量。在接到这次口译工作之前,我对筑波市一无所...
-
日语口语中常用流行语60个
好多人都会先说卡哇伊~雅蠛蝶~死GAY~,但除了这些常常被挂在嘴边之外的流行语还有很多很多,今天yjbys小编给大家分享60个口语中常用的说法,一起来看一看吧。1.あたまにくる这和むかつく一样,是"气的发昏"、"惹人生气"的意思。あたまにくる、あたまにきた都很常用。2...