英语四级唐诗翻译练习素材
唐诗是中国珍贵的文化遗产,在中国文学和诗歌中占据重要地位。下面是小编分享的关于唐诗的英语四级练习素材,欢迎大家阅读!
唐诗唐诗(Tang poetry)是中国珍贵的文化遗产,在中国文学和诗歌中占据重要地位。唐朝是中国诗歌的黄金时代,《全唐诗》(Complete Tang Poems)收录了2200多位诗人所作的近5万首唐诗。唐代的诗人特别多,李白、杜甫、白居易是世界闻名的伟大诗人。唐诗的`题材非常广泛,从自然现象、政治动态(dynamics)到社会风俗、个人感受,几乎包括生活的方方面面。《唐诗三百首》(300 Tang Poems)是后人编选的最受欢迎的唐诗集,在现代社会流传广泛,很多诗歌被中国的中国小语文教科书所采用。
参考范文
The Tang poetry, a precious cultural heritage of China, occupied a significant place in the field of Chinese literature and Chinese poetry. Tang Dynasty was the golden age of Chinese poetry. The Complete Tang Poems collected almost 50,000 Tang poems written by over 2,200 poets. There were a large number of poets in Tang Dynasty, among whom Li Bai, Du Fu and Bai Juyi were the greatest poets renowned in the world. The subjects of Tang poetry were rather extensive, ranging from natural phenomena and political dynamics to social customs and personal feelings, embracing almost every aspect of people’s lives. The 300 Tang Poems was a collection of the most popular Tang poems compiled by the later generations. In modern society, it is so widespread that many of the poems have been adopted in the Chinese language textbooks of primary schools and secondary schools.
唐代古诗唐代是中国古典诗歌的鼎盛时期,在不到300年的时间里,产生了许多著名的诗人和诗作。时至今日,有超过5万首唐诗和2000多位唐代诗人为人们所熟知。其中,唐代最著名的诗人是李白和杜甫。李白生性无拘无束,才华横溢,他创作了大量赞美祖国大好河山的诗篇。杜甫年轻时坎坷的生活经历,使他更好地了解了社会的黑暗和人民的困苦。最流行的唐诗作品集或许是由清朝的学者孙洙编著的《唐诗三百首》(300 Tang Poems)。唐诗一直在影响着世界文学和现代诗歌。
参考译文
The Tang Dynasty was the peak of Chinese classical poetry and many distinguished poets and poetry appeared during this period of less than 300 till now,over 50,000 poems and 2,000 poets of the Tang Dynasty have been well-known among best-known poets during the Tang Dynasty are Li Bai and Du Fu. Being independent and full of talent,Li Bai created a great many poems to praise the wonderful mountains and brilliant Fu's rough experiences when he was young made him know better about the darkness society and the people's most popular Tang poems collection might be the 300 Tang Poems compiled by the scholar Sun Zhu of the Qing poetry has had an ongoing influence on world literature and modern poetry.
翻译讲解
1.鼎盛时期:可译为peak,原意为“顶峰,顶点”。
2.无拘无束:可译为independent,它有“不愿受约束的,向往自由的”之意。
3.才华横溢:可译为full of talent。
4.大好河山:即“美好的山河”,可译为wonderful mountains and brilliant rivers。
5.社会的黑暗和人民的困苦:可译为the darkness of society and the people's sufferings.
6.一直在影响着…:可译为have an ongoing influence on…
-
大学英语四级听力原文(精选12篇)
无论在学习、工作或是生活中,大家都尝试过写作文吧,借助作文人们可以实现文化交流的目的。相信很多朋友都对写作文感到非常苦恼吧,下面是小编整理的大学英语四级听力原文,仅供参考,大家一起来看看吧。大学英语四级听力原文1Asthenewsalesdirectorforanationalcomput...
-
英语四级模拟试题及答案
英语是一种多中心语言。由于英语的使用范围极为广泛,不可避免地出现了各种地区性变体。以下小编整理的英语四级模拟试题及答案,希望对大家有所帮助。英语四级模拟试题及答案1PartIReadingComprehension(共20小题,每小题2分,共40分)Directions:Inthisparttherearefo...
-
大学英语四级翻译真题及答案
翻译题是大学英语四级考试的必考题型,考生需要加以重视,多做模拟题来巩固知识。以下是小编为大家整理的大学英语四级翻译真题及答案相关内容,仅供参考,希望能够帮助大家!大学英语四级翻译真题及答案1四级翻译真题黄河是亚洲第三、世界第六长的河流。“黄”这个字描...
-
2022年英语四级作文万能句子大全
在日复一日的学习、工作或生活中,大家一定都接触过作文吧,作文可分为国小作文、中学作文、大学作文(论文)。那么,怎么去写作文呢?以下是小编收集整理的2022年英语四级作文万能句子大全,欢迎阅读与收藏。英语四级作文万能句子1gwiththeadvanceofthesocietymoreandmorep...