糯米文學吧

位置:首頁 > 範文 > 校園

海棠原文、翻譯及賞析8篇

校園1.56W
海棠原文、翻譯及賞析1

  春晴懷故園海棠二首

海棠原文、翻譯及賞析8篇

故園今日海棠開,夢入江西錦繡堆。

萬物皆春人獨老,一年過社燕方回。

似青似白天濃淡,欲墮還飛絮往來。

無那風光餐不得,遣詩招入翠瓊杯。

竹邊台榭水邊亭,不要人隨只獨行。

乍暖柳條無氣力,淡晴花影不分明。

一番過雨來幽徑,無數新禽有喜聲。

只欠翠紗紅映肉,兩年寒食負先生。

翻譯

今天天氣晴朗,春風和暖,正是家鄉海棠開花的時候;我在夢中回到江西吉州吉水老家,看到了海棠一朵一朵都開了,這繁花就像美麗的錦繡堆起來似的。

此時雖大地回春,萬物欣欣向榮,但人卻老了;每年過了社日,燕子才飛回來。

春天像青又像白、不濃又不淡的天色,正是初晴景象;就在這春空裏,柳絮將飛又落下。

無奈這美好的春日風光吃不得,那麼就讓詩歌把它招引到翡翠瓊瑤做的酒杯中來吧。

這裏竹邊有台榭,水邊有亭子,風景秀美,環境清幽,不需要隨從,獨自一人在這裏漫步就很好。

春天初暖,柳葉吐芽,迎風起舞,嫵媚多嬌;盛開的花朵在陽光照映下倩影婆娑,朦朧惝恍。

經過一番雨沖刷的園林,道路更潔淨,顯得更幽深;那剛飛出窩的小鳥更顯得歡快,鳥啼聲此起彼伏,悦耳娛心。

這裏的風景固然美麗,可惜少了豐滿美麗的海棠花;那故鄉的海棠花已經辜負了兩個寒食沒見到了。

註釋

社:社日。古時祭灶神(土地神)之日,有春、秋二社,春社是向社神祈請豐年之祭,秋社是收穫後報謝社神之祭。

無那:無奈。

翠紗紅映肉:語出蘇軾詩《寓居定惠院之東雜花滿山有海棠一株土人不知貴也》:“朱脣得酒暈生臉,翠袖卷紗紅映肉。”形容海棠的淡紅淺暈。

鑑賞

第一首詩開頭點題,寫春晴懷念故園(家鄉)的海棠。俗話説,“日有所思,夜有所夢”。想海棠,真的夢見家鄉繁花似錦的海棠。當然,也不一定真的做了這種好夢,詩人有時喜歡假託夢境來表現極端想念。也就是借“有所夢”,來表現“有所思”。如果以為詩中寫夢,都是真的做夢,那就被詩人瞞過了。寫夢只是一種手段,目的在於表達思念之情。

頷聯、頸聯寫夢醒之後,眼前所見之景。第三句,“萬物皆春”明點“春”字。作者從春日海棠開花,想到萬物回春,又聯想到自己將要老了。春天,古時叫“青春”,後來,人在青年時期也叫“青春”。春天的景色和青春的少年,是很和諧的,都富有生氣。可是這裏卻把春景和老人擺在一起,這不僅不協調,而且形成一種對比,是生氣勃勃和衰颯老氣的對比。這裏有意拿春景來反襯自己虛度年華,寄託了無限感慨,也激起了對春天的熱愛。第四句,“一年過社”暗點“春”字。這裏説的是春社。燕子是候鳥,過了春社日(春分前後),才從南方海島上飛回。這一句和上句相呼應,以燕子飛回,補充説明“萬物皆春”,使人感到花也春,鳥也春。

第三聯出句寫空中浮雲,時多時少,故天色像青像白、或濃或淡,正是初晴景象。對句以直白之語,將柳絮將飛又墮的神態寫出來。這柳絮像是要掉下來,卻又飛上去,上上下下,來來往往,飄個不停。這一聯也是形容“萬物皆春”,使人感到天空也是春,柳絮也是春。最後一聯説,無奈(無那)這美好的春日風光吃不得,那麼就讓詩歌(遣詩)把它招引到翡翠瓊瑤(美玉)做的酒杯中來吧。晉朝陸機《日出東南隅行》説“秀色若可餐”,作者在這裏一反其意,説春光“餐不得”;然而卻又天真地設想:吟詩,讓詩把它引到酒杯裏,就可以連同酒一起喝下去了。正是用這種浪漫天真的構思,表現了作者熱愛故園春光的真摯感情。

第二首詩首聯拈出一個“行”字,為全詩之眼。上一首,作者是站在一個固定的位置上,觀察四周的景色。在這一首中,作者已由靜觀轉入遊賞,以下數句,都是遊覽所得,故其描寫,更富有變化。“行”前加一“獨”字,就突出了作者此時孤寂、無聊之情。中間兩聯,俱寫眼前之景緻,繪形、繪聲、繪色,動靜結合。眼前景色,固然很美麗,但詩人總覺得少了些什麼,因此尾聯提出“只欠”二字。因為作者宦遊他鄉,已兩年不見海棠,對景生情,頓生感慨。結句言自己辜負了兩個春天。詩中所寫春天景象,非不美好,而作者卻有枉拋光陰之歎,可見眼前景色,徒增煩惱。詩人重筆疊寫,也只是為了襯托此時愁對春晴的孤寂心情,以及對故園海棠的無限懷念。

第一首以海棠起,第二首以海棠收,結構嚴謹,對仗工整,語言明白自然,若信口而出,其實用字精準,化用前人詩句也渾然無跡,體現出深厚的詩學功底,從中也可看出楊萬里對江西詩派並非全然拋卻,而是有所繼承。

創作背景

《春晴懷故園海棠二首》作於宋孝宗淳熙七年(1180年)春天,當時作者離家宦遊,正在廣州任提舉廣東常平茶鹽之職。一説這組詩作於淳熙八年(1181年)。

海棠原文、翻譯及賞析2

賞海棠花妖詩

海棠何事忽摧隤?今日繁花為底開?

應是北堂增壽考,一陽旋復佔先梅。

註釋

隤:通“頹”。

底:何。

北堂:母親的代稱,已見於小説前面薛寶釵給林黛玉的詩。壽考,長壽,“考”是老的意思。

一陽旋復:冬至陰極陽回。佔先梅,説海棠比梅花搶先了一步開。

註釋

(1)隤:通“頹”。

(2)底:何。

(3)北堂:母親的代稱,已見於小説前面薛寶釵給林黛玉的詩。壽考,長壽,“考”是老的意思。

(4)一陽旋復:冬至陰極陽回。佔先梅,説海棠比梅花搶先了一步開。

賞析

《紅樓夢》八十回以後為續補文字,非曹雪芹所作。《賞海棠花妖詩》出自第九十四回,共有三首。這首《賞海棠花妖詩·海棠何事忽摧隤》就是其中之一,為賈寶玉所作。小説中,怡紅院裏的海棠本來枯萎了幾棵,忽然冬日開花,賈赦、賈政説是花妖作怪,賈母説是喜兆,命人備酒賞花。賈寶玉等人“彼此都要討老太太的喜歡”,就做了詩。

八十回之前,曹雪芹讓海棠在晴雯死時枯萎了,這象徵着大觀園女兒的命運。這裏,續書者讓海棠花也像氣候的“陰極陽回”那樣能夠死而復生,這也是一種象徵,它與原本該“一敗塗地”的賈府後來衰而復興一樣,都反映了續書者的創作思想與堅持“按跡循蹤”的曹雪芹是不同的。續書者在小説中寧可“失真”,也要頑強地表現自己維護傳統制度和這個大家庭利益的主觀願望。

賈母説:“我不大懂詩,聽去倒是蘭兒的好,環兒做的不好。”這是因為她喜歡聽吉利話。其實三首詩都做得很蹩腳。別人還可以,連賈寶玉也寫得如此笨拙,毫無詩意,這與小説前面的描寫是不符合的。而且,這個“古今不肖無雙”的傳統叛逆者,在這裏卻成了一個善於説好話、能迎合長輩心理的孝子,這種轉變也很驚人。

海棠原文、翻譯及賞析3

東風裊裊泛崇光,香霧空濛月轉廊。

只恐夜深花睡去,故燒高燭照紅粧。

譯文

裊裊的東風吹拂暖意融融,春色更濃。花朵的香氣融在朦朧的霧裏,而月亮已經移過了院中的迴廊。

只害怕夜深人靜花兒獨自開放無人欣賞,特意點燃蠟燭來照亮海棠的美麗姿容。

賞析

首句是起。詩人寫道:“東風裊裊泛崇光。” “東風”即春風。“裊裊”形容煙氣繚繞升騰。“東風裊裊”這裏形容春風的吹拂之態。化用了《楚辭·九歌·湘夫人》中的“裊裊兮秋風,洞庭波兮木葉下”(秋風吹來啊陣陣清涼,洞庭起浪啊落葉飄揚).之句,屬於用典中的“語典”。“泛”即瀰漫。“崇光”是指正在增長的春光。“崇”推崇,引申為“增長”。其中,詩人在此用一“泛”字,活化出了春意濃濃的景象,也為海棠的盛開營造氛圍。

次句是承句。詩人寫道:“香霧空濛月轉廊。”這一句側寫海棠。“香霧”指的是氤氲的霧氣中的海棠花香。“空濛”即細雨(煙霧)迷茫的樣子。南朝齊謝眺《觀朝雨》中寫道:“空濛如薄霧,散漫似輕埃。”唐代杜甫的《渼陂西南台》中寫道:“仿像識鮫人,空濛辨魚艇。”宋代蘇軾 《飲湖上初晴後雨》中:“水光瀲灩晴方好,山色空濛雨亦奇。”這裏,“香霧空濛”描寫了海棠陣陣幽香,在氤氲的霧氣中瀰漫開來的景象。詩人從嗅覺的角度來寫,香飄四溢,不但擴大了詩歌的空間,也提高詩歌的審美境界。“月轉廊”即月亮已轉過迴廊那邊去了,照不到這海棠花。其中的“轉”字,不但表明了月光動態性,給詩歌增添空間感,也暗示夜已深而人難以入眠的寂寞之感。

後兩句寫愛花心事。第三句轉句。詩人首先寫道:“只恐夜深花睡去。”這一句緊承第二句而轉,擔心“夜深花睡去”。這一句是全詩的關鍵句,是從上面描寫環境進入到描寫人物的內心世界中,表現了賞花者的心態。上面寫 “月轉廊”,月光再也照不到海棠了。其中,一個“只”,可以説虛詞表意,深化了愛花人的痴情。一個“恐”字,不但強調了詩人對海棠的痴情,更暗示了自己的孤寂、冷清。最後是合句。

詩人接着寫道:“故燒高燭照紅粧。”這一句將愛花的感情提升到一個極點。“故”即所以之意,含有“特意而為”之意。同時,這一句運用了唐玄宗以楊貴妃醉貌為“海棠睡未足”的典故。據宋釋惠洪在《冷齋夜話》中記載,唐明皇登沉香亭,召太真妃,於時卯醉未醒,命高力士使侍兒扶掖而至。妃子醉顏殘粧,鬢亂釵橫,不能再拜。明皇笑日:“豈妃子醉,直海棠睡未足耳!”這裏,“紅粧”表面指海棠,實則詩人在此運用了擬人的修辭手法,表明了自己對心上人的思念。可以説,詩人以花喻人,不但含蓄,而且給人以審美想象。

“燒高燭”遙承上文的“月轉廊”,這是一處精彩的對比,月光似乎也太嫉妒於這怒放的海棠的明豔了,那般刻薄寡恩,竟然不肯給她一方展現姿色的舞台。於是作者用高燒的紅燭,為她驅除這長夜的黑暗。此處隱約可見詩人的俠義與厚道。“照紅粧”呼應前句的“花睡去”三字,極寫海棠的嬌豔嫵媚。“燒”“照”兩字表面上都寫作者對花的喜愛與呵護,其實也不禁流露出些許貶居生活的鬱鬱寡歡。他想在“玩物”(賞花)中獲得對痛苦的超脱,哪怕這只是片刻的超脱也好。雖然花兒盛開了,就向衰敗邁進了一步,儘管高蹈的精神之花畢竟遠離了現實的土壤,但他想過這種我行我素、自得其樂的生活的積極心態,沒有誰可以阻撓。

全詩語言淺近而情意深永。寫此詩時,詩人雖已過不惑之年,但此詩卻沒有給人以頹唐、萎靡之氣,從“東風”“崇光”“香霧”“高燭”“紅粧”這些明麗的意象中分明可以感觸到詩人的達觀、瀟灑的胸襟。

海棠原文、翻譯及賞析4

薛寶釵詠白海棠

珍重芳姿晝掩門,自攜手甕灌苔盆。

胭脂洗出秋階影,冰雪招來露砌魂。

淡極始知花更豔,愁多焉得玉無痕。

欲償白帝宜清潔,不語婷婷日又昏。

註釋

珍重:珍視,看重。

芳姿:美好的姿態,指花容。

手甕:可提攜的盛水的陶器。

胭脂:即胭脂紅色。

洗出:洗掉所塗抹的而想出本色。

秋階:秋天的台階。

影:指海棠花姿。

冰雪:比喻剛洗過的白海棠凝聚着露水像白雪一樣。

露砌:灑滿露珠的石砌台階。

魂:指海棠花的品格。

玉:指白玉一般的海棠。

痕:就玉説,“痕”是瘢痕;以人擬,“痕”是淚痕;其實就是指花的怯弱姿態或含露的樣子。此句的意思是花兒愁多怎麼沒有淚痕。

白帝:即西方白帝白招拒。是神化傳説中的五天帝之一,主管秋事。

憑:程乙本作“宜”,不及“憑”字能傳達出矜持的神氣。

婷婷:挺拔舒展、苗條秀麗的姿態。

註釋

珍重:珍視,看重。芳姿:美好的姿態,指花容。

手甕:可提攜的盛水的陶器。

胭脂:即胭脂紅色。洗出:洗掉所塗抹的而想出本色。北宋詩人梅堯臣《蜀州海棠》詩:“醉看春雨洗胭脂。”秋階:秋天的台階。影:指海棠花姿。冰雪:比喻剛洗過的白海棠凝聚着露水像白雪一樣。露砌:灑滿露珠的石砌台階。魂:指海棠花的品格。這兩句詩的大意是:剛澆上水的白海棠,像洗去胭脂的美女一樣,在秋日的台階上映出了她美麗的身影;又好像在那灑滿露水的台階上招來潔白晶瑩的冰雪做她的精魂。

玉:指白玉一般的海棠。痕:就玉説,“痕”是瘢痕;以人擬,“痕”是淚痕;其實就是指花的怯弱姿態或含露的樣子。此句的意思是花兒愁多怎麼沒有淚痕。

白帝:即西方白帝白招拒。是神化傳説中的.五天帝之一,主管秋事。《晉書·天文志》:“西方白帝,白招矩(矩亦作拒)之神也。”秋天叫素秋、清秋,因為它天高氣清,明淨無垢,所以説花兒報答白帝雨露化育之恩,全憑自身保持清潔,亦就海棠色白而言。憑:程乙本作“宜”,不及“憑”字能傳達出矜持的神氣。

婷婷:挺拔舒展、苗條秀麗的姿態。

賞析

首聯“珍重芳姿晝掩門,自攜手甕灌苔盆”,描繪出詩人端凝莊重的性格。首句一語雙關,因“珍重芳姿”而致白晝掩門,既寫詩人珍惜白海棠,又寫詩人珍重自我,刻畫出封建時代貴族少女的矜持心理。詩人用“手甕”盛水親自澆灌白海棠,亦是愛惜花兒,珍重自我的一種表現。

頷聯“胭脂洗出秋階影,冰雪招來露砌魂”,使用倒裝,即“秋階洗出胭脂影,露砌招來冰雪魂”。海棠色白,故云“洗出胭脂影”:洗掉塗抹的胭脂而現出本色,這正是寶釵性愛雅淡,不愛豔裝的自我寫照。“露砌”和“秋階”同指白海棠生長的環境。“冰雪魂”指白海棠精魂如冰雪般潔白,亦是寶釵自寫身份。

頸聯“淡極始知花更豔,愁多焉得玉無痕”,進一步描寫白海棠的色彩、丰韻之美。上句承“胭脂”句發揮,謂白海棠一洗顏色,淡極更豔,頗合藝術辯證法,實寫自我身份:安分隨時,藏愚守拙,而更顯淑女之端莊凝重。下句承“冰雪”句開掘,謂白海棠清潔自勵,寧靜自安,豈如多愁之玉,留下瘢痕。“愁多”句應是以寶黛之多愁善感反襯自己的寧靜嫻雅。

尾聯“欲償白帝憑清潔,不語婷婷日又昏”,“白帝”在此實指自然,全聯的意思是説:白海棠願以其清潔之身回報自然,她婷婷玉立,默然不語,迎來了又一個黃昏。這實際上是寶釵的內心獨白和自我寫照。“不語”一詞可見寶釵的穩重,“憑清潔”之語更可見她自譽自信的心理狀態。

此詩有意以白海棠關合自己,以花寫人,反映出薛寶釵以穩重、端莊、淡雅、寧靜、清潔自詡的內心世界。李紈評此詩第一,就是因為“這詩有身份”。

海棠原文、翻譯及賞析5

朝代:金朝

作者:元好問

原文:

枝間新綠一重重, 小蕾深藏數點紅。

愛惜芳心莫輕吐, 且教桃李鬧春風。

譯文

海棠枝間新長出的綠葉層層疊疊的,小花蕾隱匿其間微微泛出些許的紅色。

一定要愛惜自己那芳香的心,不要輕易地盛開,姑且讓桃花李花在春風中盡情綻放吧!

註釋

1.賦:吟詠。

2.同兒輩賦句:和兒女們一起做關於還沒開放的海棠花的詩。

3.一重重:一層又一層。形容新生的綠葉茂盛繁密。

4.小蕾:指海棠花的花蕾。

5.芳心:原指年輕女子的心。這裏一語雙關,一指海棠的花芯,二指兒輩們的心。

6.輕吐:輕易、隨便地開放。

7.且教:還是讓。

8.鬧春風:在春天裏爭妍鬥豔。

1、 李修生.元曲大辭典:鳳凰出版社,20xx年:124

賞析

詩句寫了深藏於重重新綠之中的、尚未開放而僅僅是“數點紅”的海棠蓓蕾。詩人忠告它“愛惜芳心”,不要輕易地吐蕾。那麼,詩人為什麼要如此深情地忠告?也許,詩人想到了,如果一旦開放,幾場風雨之後,花就會很快墜落、凋零,“林花謝了太匆匆”,為了它的不至於很快謝落,為了它的長久,詩人寧願紅蕾深藏。也許,詩人想得更深,認為真正的“芳心”是不應該輕易吐露的,像桃李那樣在春風中追逐、嬉鬧,只是一種炫耀,一種淺薄的表現。詩人不希望像“桃李賣陽豔”,希望“慎勿作桃李”(李白《贈韋侍御黃裳》)。總之,詩句雖然用語平易,卻意味醇厚,耐人咀嚼,留給我們很多的思考。詩人曾經説過:“動可以周萬物而濟天下,靜可以崇高節而抗浮雲。”(《新齋賦》)詩人作此詩時已入暮年,時金已滅亡,他回到了自己的故鄉,抱定了“今是中原一布衣”(《為鄧人作詩》)、“衰年那與世相關”(《已卯端陽日感懷》)的態度,過着遺民生活,他自覺已無能賙濟天下,於是只能堅守自己節操,獨善其身。詩人也許從一個側面,借告誡未開之海棠,不要輕易吐露花蕊,寄託了自己的這種心態。

海棠花比桃花、李花開得晚,而且花朵兒紅白相間,色彩淡雅,深藏在濃密的綠葉之中,並不起眼,不像桃花、李花那樣,在春天爭相開放,吸引人們的眼球。詩人通過對海棠的描述,讚美海棠潔身自愛,甘於清靜的品性。

它的清新,它的傳神,它的志趣,無一不感動着我。公曆四月上、中旬,正是百花盛開的時候。當然,最早開放的是桃杏了。故有“占斷春風是此花”(唐·白敏中)和“紅杏枝頭春意鬧”(宋·宋祁)的歌詠。海棠,開放略晚,先葉後花。當那嫩綠的葉片重重疊起的時候,它的花蕾也才剛剛綻裂花萼,露出花瓣的點點鮮紅。作者所賦的就是這時的海棠。我特別讚歎作者抓取的時機是那麼的準確,觀察的是如此細緻!然而作者的本意卻在後面兩句,讚揚海棠的矜持高潔,不趨時,不與羣芳爭豔。這正是作者自己精神的寫照。

作者以一首海棠詩暗示、告誡自己的兒女們要穩重行事,要像海棠一樣不輕易顯露自己的芳心,保持自己內心的純潔。

“芳心”是一個雙關詞語,一層意思是海棠花的花心。另一層是兒女的愛慕之心。

創作背景

詩人作此詩時已入暮年,時金已滅亡,他回到了自已的故鄉,抱定了與世無爭的態度,過着遺民生活,他自覺已無能賙濟天下,於是只能堅守自已節操,獨善其身。詩句也許從一個側面,借未開之海棠,寄託了自已的這種心態。

海棠原文、翻譯及賞析6

海棠亭午沾疏雨。便一餉、胭脂盡吐。老去惜花心,相對花無語。

羽書萬里飛來處。報掃蕩、狐嗥兔舞。濯錦古江頭,飛景還如許。

翻譯

長着海棠的亭子中午時分還淋着細雨,僅僅片刻之後,鮮豔的花朵就全部開放了。老去的人愛憐着嬌嫩的花蕊,對着海棠花什麼都説不出口。

從軍書急報傳來的萬里之外,傳來了蒙古人大肆掃蕩侵犯的消息。可憐錦江頭處的川蜀之地,戰火依然那樣,沒有停息啊。

註釋

疏雨:細雨。

一餉:吃一頓飯的時間,片刻。柳永《鶴沖天》:青春都一餉。餉,古代指軍糧,飯食。

胭脂:用於化粧或者作畫的紅色顏料,

此處指鮮豔的花朵惜:憐愛。

羽書:古代的緊急軍事文書插有羽毛,故稱羽書。

狐嗥兔舞:指蒙古人的侵犯。詞人作此詞的三年前,蒙古軍便開始侵擾四川,作此詞的一年前,蒙古軍已連敗宋軍,到達合州(今合川)。

濯錦古江:即錦江。代指遭受戰火的四川,至今四川還有以“濯錦之江”命名的錦江區。

飛景:寶劍名。這裏代表戰火。

鑑賞

這首詞借寫海棠,抒發自己心憂國事的悲慨和壯心不已的豪情。作者在慶無府(今寧波)任沿海制監大使時,已是六十五歲了,之前曾幾度官居台輔,又幾度削職,經歷了宦海幾多沉浮,意氣未免有些消沉了。但他在慶元任內仍克盡職守,並寫有詩詞作品三百餘首,佳作亦有多篇,讀此詞可見其心跡之一斑。

“對海棠有賦”,開頭便詠海棠。“海棠亭午沾疏雨,便一餉、胭脂盡吐。”清明時節,節物風光變化迅速。中午下了陣“疏雨”,頃刻間海棠就大放光豔了,“一餉”、“盡”將花開之快,觀賞者的快感傳神地表達出來,叫人多麼驚喜。而這海棠沾雨之後更顯得鮮活冶豔,就叫人更加喜愛了。詞人老大風情減,面對如此國色,似乎有點不知所措了。“老去惜花心,相對花無語。”紅顏皓首,兩相對待,在這“無語”中我們不難體會作者自憐衰疲之意。

下片由眼前的海棠而聯想四川的戰況。“羽書萬里飛來處,報掃蕩、狐嗥兔舞。”“狐嗥兔舞”指蒙古入犯。吳潛作此詞的前三年,蒙古就開始侵擾四川,前一年蒙古可汗蒙哥親率十萬軍隊自六盤山撲向川蜀,連敗宋軍,但到達合州(今合川)時,遇到守將王堅的頑強抵抗,蒙古派往招降的使臣也被王堅處死,這使蒙哥的軍事行動受到很大挫折,因此曾一度考慮退兵。這大約就是捷書所報的內容。詞人以跳躍式思維寫此事,可以想見他心情的振奮。“濯錦古江頭,飛景還如許!”這兩句的意思就是:錦江頭(以代蜀)的海棠,還是那般豔麗!這裏又用“濯錦”二字,海棠花就顯得更美了,真是錦上添花。“江頭”前又着一“古”字,似乎表示:我華夏古來繁華之地,豈容狐兔闖來!

這首詞寫詞人在衰暮之年觀賞海棠,聯想“海棠國”的戰局,表現了烈士暮年心憂國事的忠忱。

海棠原文、翻譯及賞析7

原文

萬點猩紅將吐萼,嫣然迥出凡塵。移來古寺種朱門。明朝寒食了,又是一年春。

細幹柔條才數尺,千尋起自微因。綠雲蔽日樹輪囷。成陰結子後,記取種花人。

註釋

朱門:紅漆大門。指貴族豪富之家。

寒食:節日名。在清明前一日或二日。

千尋:形容極高或極長。

蔽日:遮蔽日光。

註釋

朱門:紅漆大門。指貴族豪富之家。

寒食:節日名。在清明前一日或二日。

千尋:形容極高或極長。

蔽日:遮蔽日光。

賞析

開句“萬點猩紅將吐萼”,正是花苞初放的喜人姿色,它“嫣然回出凡塵”,有着非同凡塵的麗姿、質。兩句描寫,把這株剛從“古寺”移來園中種植的海棠,表現得淋漓盡致。因為它還只是一株幼樹,所以詞主人公對它更是寄予希望,現在時當寒食,待“明朝寒食了,又是一年春”。一年以後,又將是一番摸樣了。下片承接説:“細幹柔條才數尺”,這是現在的樣子,但已迥出凡塵,將來“千尋起自微因”,不知該是如何的可愛了。所以下面詞人就沉入了希望的遐想:“綠雲蔽日樹輸囷”,樹長得參天高大而盤曲,當然這不無誇張,但誇張正表現了面前這位種花人的欣喜中的厚望。她還希望它不要忘記種花人的辛勤栽種與呵護。

海棠原文、翻譯及賞析8

玉燭新·白海棠

朝代:清代

作者:顧太清

初晴新雨後。乍洗褪胭脂,縞衣粧就。東風倦倚,憨憨態、不管敲殘更漏。嫩寒天氣,正睡穩、烏衣時候。深夜靜、銀燭高燒,微香暗侵襟袖。

盈盈一點芳心,佔多少春光,問卿知否?紅粧莫鬥。誰得似、淨骨天然清瘦。神娟韻秀。雅稱個、花仙為首。還要倩、流水高山,花前慢奏。

譯文

雨後初晴,白海棠如同一位洗去了胭脂,身着素衣的清麗女子。風吹拂着顯得慵懶嬌憨的樣子,從早到晚都是如此惹人憐愛。到了微寒夜晚,白海棠披上了烏衣,靜靜睡去。院子裏寂靜無聲,銀燭還散發着柔和的光芒,白海棠發出微弱的香氣暗侵襟袖,沁人心脾。

你的芳心如花朵初綻,能佔幾分春光?花兒們爭奇鬥豔,可是誰能像你那樣素淨清雅?你的神韻,堪稱花中第一,讓我在花前為你彈奏一曲《高山流水》吧。

註釋

⑴新雨:剛下過雨。亦指剛下的雨

⑵胭脂:亦作“胭脂”。 一種用於化粧和國畫的紅色顏料。亦泛指鮮豔的紅色。

⑶縞(gǎo)衣:白絹衣裳。

⑷憨憨:痴呆貌,質樸貌。

⑸更漏:漏壺,計時器。古代用滴漏計時,夜間憑漏刻傳更。

⑹烏衣:黑色衣。古代貧賤者之服。

⑺盈盈:儀態美好貌。

⑻春光:春天的風光、景緻。

⑼流水高山:指名曲《高山流水》。

賞析:

作者:佚名

詞作於庚子,道光二十年(1840年)春,該年太清四十二歲。

此詞為詠白海棠,實則借詠海棠,抒寫對美好情志的追求。可以這樣説,素潔高雅的白海棠,就是詞人自己。詞中説,一番新雨初晴後,那白海棠像是被洗褪了胭脂,穿着潔白素色的衣服一樣。按海棠以紅色為多,白海棠為稀有品種。人們多見紅色海棠,詞人欣喜地形容白海棠為“乍洗褪胭脂,縞衣粧就”。接着又形容它的可愛姿態:“東風倦倚,憨憨態”,説有着憨態可掬的樣子。它“不管敲殘更漏”,從白日到夜晚,都是這番惹人喜愛。到了夜晚“嫩寒天氣”中,它睡着了,變成一種“烏衣”打扮,但卻“微香暗侵襟袖”,仍然覺得有一股幽香透出。上片寫花,是透過人的審美心理來表現的。其中浸透了人與花的交融,下片延續這一手法。“盈盈一點芳心,佔多少春光,問卿知否”?這是賞花女子與花的對話。説花兒盈盈芳心,佔盡春光,女子的芳心,也在春光中被花兒激發。在紅裝素裹的爭奇鬥豔中,賞花人獨獨讚賞這白海棠,“誰得似、淨骨天然清瘦”,還讚揚它的“神娟韻秀。雅稱個、花仙為首”,讚揚它在花中也數第一,有着清秀高雅的神態。花有肥腴之態,鮮豔之色,代表了一種富貴態,詞人的審美欣賞卻在於花中“淨骨天然”的挺拔素潔,它代表了一種天姿國色,而且神韻高雅,不媚俗,非濃粧豔抹。詞人以這裏的白海棠為知音,表示要像伯牙與子期一樣,在它面前彈奏“流水高山”一曲,為它慢慢彈奏,傾訴自己的芳心。交融對話,寫得靈動活潑,借詠花,表達了詞人的審美追求。