糯米文學吧

位置:首頁 > 範文 > 校園

考研英語備考的複習計劃

校園3.1W

考研好比人生一階段的馬拉松,誰能堅持到最後,誰就是贏家,尤其是開跑之初就要做好全局規劃,把握速度和階段性任務。小編為大家精心準備了考研英語備考的複習安排,歡迎大家前來閲讀。

考研英語備考的複習計劃

  考研英語備考的複習規劃

第一步:儲備足夠的詞彙量

1.積極記憶新詞彙

需要注意的一點是,背誦單詞不是單獨進行的。背誦單詞的同時,也會進行英語閲讀以及做一些歷年真題試卷,這時候遇到的一些新的單詞,也需要大家去記憶,因為考卷中會有一些超綱的詞彙,量雖然不會很大,頻率卻很高,所以把真題、模擬題中的一些新詞要背誦下來,閲讀一些課外讀物時遇到的單詞,也要儘量去記憶。

2.依據考綱,記憶新詞

做英文試題或者閲讀英語文章時候,如果沒有主動去對試題或文章中的陌生單詞進行單獨記憶或背誦的話,這些單詞也不能成為自己的。所以建議考生在背誦單詞的時候,將單詞拿到一個句子當中,甚至結合整篇文章去理解與背誦,就會發現效果會非常的好。一般來講,對大綱詞彙的記憶,最好達到90%以上,減去自己已有的詞彙量,還有兩千到三千的新的單詞需要去背誦。

3.循序漸進積累詞彙

考試前的10個月的時間裏,需要考生對英語單詞開始進行一個持久攻堅戰了。冰凍三尺,非一日之寒,英語詞彙的學習是一個長期積累的過程。考研大綱規定的五千多的詞彙與詞組中,各位考生在從中國小到現在基本已經掌握了一千到三千的詞彙量了;有些考生的詞彙量在之前由於衝刺貯備了一些,已經超過大綱的要求了。

第二步:培養閲讀習慣

1.認真研讀真題文章

首先建議考生閲讀的文章,就是歷年真題中的閲讀理解部分,短小但極其精悍。有的參考書本將這些文章單獨分列出來,同時配上譯文和解讀,考生儘量將近幾年來考研真題中的閲讀理解文章都能夠讀上五到十遍以上,達到完全理解甚至背誦的程度。

2.增加閲讀面

考研真題的閲讀理解文章都是出自於國外刊物。大家可以在平時多多注意閲讀這樣的文章。

第三步:培養“題感”

做真題,練模擬的目的很單純,就是熟悉題型,進入備戰狀態。真題都有很權威的解讀分析,所以除了開始自己做外,之後一定要結合着解讀與答案,仔細研究每一道題,目的是把握命題真正的規律。

1.完型填空

完型填空主要考查考生對一些語言知識(語法、詞彙、上下文邏輯關係)的掌握程度,要求考生有紮實的語法知識和豐富的詞彙量,同時有較強的閲讀能力。在做真題與模擬題的完型填空時,一是要明白文章的大意,要着眼於作者的觀點,要根據上下文內容選擇正確的詞彙;二是要根據上下句的邏輯關係,根據語法規則選擇正確的答案;三是最好能夠抽出一點時間,將答案放在文章中讀一遍,檢查一下答案的正確性。

2.閲讀理解

閲讀理解主要是科技,商業,人文,生理,心理類文章,在閲讀時考生應該先讀題幹再讀文章。從最後一個題幹開始,依次閲讀到第一個題幹,然後再開始讀正文第一段,接着讀正文第二段,再回去解第二題,解完第二題,看一下第三題的題幹再重新回到原文,依次類推直到最後解完。

3.翻譯

翻譯題其實是脱胎於閲讀理解,是將英文與中文相互聯繫起來的一個領域。翻譯題首先要略讀全文,從整體上把握文章的大概意思。因為如果脱離全文,翻譯劃線的部分大多數情況下是不容易理解的,尤其是一些關鍵詞的翻譯上。當然,也沒有必要在劃線之外的地方花費過多時間,基本上粗讀一遍,瞭解達意即可。對劃線部分,準確翻譯出關鍵的.幾個詞來之後,再通過分析主謂賓等語法結構將句子連串起來,最後根據全文意思判斷翻譯部分的正確與否。

4.作文

英語寫作是考查考生語言表達能力的一種題型,其中的小作文主要是考查考生寫作應用文的能力,主要是書信、摘要、報告、備忘錄四種,每個類型都要背誦至少一篇範文來。至於大作文,建議大家背誦一些寫作模式,也要背誦幾篇文章,起碼會在成績上有所體現。

  考研英語翻譯句子成分轉譯的常識

1、主語轉譯技巧:可以將句子的主語轉譯成漢語中的定語、賓語、狀語等。

The wings are responsible for keeping the plane in the air.

機翼的用途是使飛機在空中保持不墜。(轉譯成定語)

To get all the stages off the ground, a first big push is needed.

為了使火箭各級全部離開地面,需要有一個巨大的第一次推力。(轉譯成賓語)

Machinery has made the products of manufactories very much cheaper than formerly.

因為機械的緣故,工廠裏出的產品比起以前來,價格便宜多了。(轉譯成狀語)

2、謂語轉譯技巧:可以將謂語轉譯成定語。

Radar works in very much the same way as the flashlight .雷達的工作原理和手電筒極為相同。

3、賓語轉譯技巧:可以將賓語轉譯成主語。

Automatic lathes perform basically similar functions but appear in a variety of forms.

各種自動車牀的作用基本相同,但形式不同

4、定語轉譯技巧:定語可以轉譯成謂語和狀語。

Neutron has a mass slightly larger than that of proton.

中子的質量略大於質子的質量。(轉譯成謂語)

Scientists in that county are now supplied with necessary books, equipment and assistant, that will ensure success in their scientific research.

現在已給該縣科學家提供了必要的圖書、儀器和助手,以保證科研工作的成功。(轉譯成狀語)

5、狀語轉譯技巧:狀語轉譯一般指的是狀語從句的轉譯。它可分作把時間狀語從句轉譯成條件狀語從句,把地點狀語從句轉譯成條件狀語從句和把原因狀語從句轉譯成因果偏正複句中的主語等三種形式。

These three colors, red, green, and violet, when combined, produced white.

紅色、綠色和紫色這三種顏色如果合在一起就變成白色。(時間狀語從句轉譯成條件狀語從句)

Where there is nothing in the path of beam of light, nothing is seen.

如果光束通道上沒有東西,就什麼也看不到。(地點狀語從句轉譯成條件狀語從句)

Because he was convinced of the accuracy of this fact, he stuck to his opinion.

他深信這件事正確可靠,因此堅持已見。(原因狀語從句轉譯成因果偏正複合句中的主句)

  考研英語作文的錯誤句式

1、誤:Eating more vegetables can give you a good body.

正:Eating more vegetables will keep you fit and healthy.

2、誤:You are impossible to get the money back.

正:It’s impossible for you to get the money back.

3、誤:Money cannot but everything.

正:We cannot buy everything with money.

4、誤:Whether one likes the food or not, we all have to eat it.

正:Whether like the food or not, we all have to eat it.

5、誤:He was the only one in the class who were accepted by Yale University.

正:He was the only one in the class who was accepted by Yale University.

6、誤:I want a glass of hot milk.

正:I want a hot glass of milk.

7、誤:My parents have conditions to buy a car now.

正:My parents can afford a car now.

8、誤:Tim’s father is no longer dangerous after the operation.

正:Tim’s father is no longer in danger after the operation.

9、誤:As a college student, we should study hard.

正:As college students, we should study hard.

10、誤:It occurred some problems.

正:Some problems occurred.