糯米文學吧

位置:首頁 > 範文 > 校園

《鷓鴣天 紫禁煙花一萬重》原文及翻譯賞析

校園2.44W
《鷓鴣天 紫禁煙花一萬重》原文及翻譯賞析1

有懷京師上元,與韓叔夏司諫、王夏卿侍郎、曹仲谷少卿同賦。

《鷓鴣天 紫禁煙花一萬重》原文及翻譯賞析

紫禁煙花一萬重,鰲山宮闕倚晴空。玉皇端拱彤雲上,人物嬉遊陸海中。

星轉鬥,駕回龍。五侯池館醉春風。而今白髮三千丈,愁對寒燈數點紅。

翻譯

京城上元佳節有感,與韓叔夏司諫、王夏卿侍郎、曹仲谷少卿一同賦詞。

皇宮春色濃郁,華燈寶炬與月色焰火交輝。玉皇大帝端坐於彩雲之上,各種人物讓人目不暇接,有的在陸上,有的在海上。

斗轉星移,龍駕回宮。貴家池館一派和氣繁榮。如今白髮三千丈,只能憂愁地與數點寒燈作伴。

註釋

鷓鴣天:詞牌名,又名“思佳客”“思越人”“醉梅花”“半死梧”“剪朝霞”等。

紫禁:指汴京皇宮。

煙花一萬重:形容春色濃郁。

煙花:煙雲與花朵。

鰲山:元宵節之燈山。

端拱:端坐拱手,無為而治。

玉帝:指玉皇大帝。

陸海:陸地和海洋。因為花燈中的人物有的在陸地上,有的在海上(八仙過海)。

五侯:後漢桓帝一日封五個侯爵。此指貴家池館。

賞析

這首詞打破了結構上分片的定格。從文義看,前七句和後兩句,是意境迥異、對比鮮明的。

前七句,詞人從懷舊入手,以流利輕快的筆法,描繪了汴京紫禁城內外歡度上元佳節的盛況。正月十五之夜,華燈寶櫃與月色焰火交輝,華燈疊成的鰲山與華麗的宮殿高聳雲天,至尊的帝王端坐於高樓之上,萬民百姓則嬉戲遊玖於街衢之間。斗轉星移,龍駕回宮此時萬眾狂歡更趨高潮。這幅上元節情景,完全是記實。據南宋孟元老《東京夢華錄》回憶,上元的汴京“燈山上彩,金碧相射,錦繡交輝。……宣德樓上,皆垂黃緣簾,中一位乃御座。……萬姓皆露台下觀看,樂人時引萬姓山呼。”此外該書還記載的:“別有深坊小巷,繡額珠簾,巧制新粧,競誇華麗,春情蕩颺,酒興融恰,雅會幽歡,寸陰可惜,景色浩鬧,不覺更闌。寶騎馬駸駸,香輪轆轆,五陵年少,滿路行歌,萬户千門,笙簧未徹。”這從一側面反映了民間情景,由此讀者可以想見豪貴之家此夕宴樂之盛,但如其自序所云“未嘗經從”,故從闕略罷了。“五侯”,這是個典故是説漢代外戚、宦官有五人同時封侯之的。故以後用它泛稱權貴之家為侯家。

如此良辰美景,是何等繁盛、萬眾何等歡樂,但最後兩句,詞意陡轉,讀者面前突現了一個蕭索悽清的境界:“而今白髮三千丈,愁對寒燈數點紅。”“而今”二字,把上元狂歡的畫面拋到了遙遠的過去,成了一個幻境,這是化實為虛的妙筆;同時,又把詞人所處的現實環境一下子推到讀者眼前。詞人撫今追昔,真有恍若隔世的感覺:當年身為貴胄(向子諲是宋神宗欽聖憲肅皇后的再從侄),曾出入宮闈,備受恩寵,此時卻是一個皤然老翁;當年目睹京城繁華,親歷北宋盛況,此時僻居鄉里,只能與數點寒燈作伴。

王夫之《姜齋詩話》説:“以樂景寫哀,以哀景寫樂,一倍增其哀樂。”的`確如王夫之所説這首詞將今昔兩個畫面加以對比,這種盛與衰、樂與哀相互對比的手法,確實收到了強烈的藝術效果。“白髮三千丈”借用李白名句,表現愁緒滿懷的詞人“愁對寒燈數點紅”凝聚着詞人多少深沉的感慨:是對昔日繁華生活的眷戀?是對往事若夢的人生喟歎?還是因國破家亡而產生的悵恨?抑或是“流水落花春去也,天上人間”的失落感?這一切,詞人用一個“愁”字點破了。

“白髮”、“寒燈”二句中,兩個描寫色彩的字“白”與“紅”又互相映襯,渲染了一種悽清的境界。結句凝重,含藴無窮,以少總多,發人遐思,是全篇傳神之筆。

創作背景

向子諲的晚年詞作,多抒寫淡泊名利的閒適生活情趣。作者集中另一首詞有《清平樂。巖桂盛開戲呈韓叔夏司諫》雲:“而今老我薌林,世間百不關心。獨喜愛香韓壽,能來同醉花陰。”紹興九年己未(1139)歸隱以後詞人與韓叔夏常唱和往來,所以這首詞亦當為此後數年間所作。

《鷓鴣天 紫禁煙花一萬重》原文及翻譯賞析2

鷓鴣天·紫禁煙花一萬重

有懷京師上元,與韓叔夏司諫、王夏卿侍郎、曹仲谷少卿同賦。

紫禁煙花一萬重,鰲山宮闕倚晴空。玉皇端拱彤雲上,人物嬉遊陸海中。

星轉鬥,駕回龍。五侯池館醉春風。而今白髮三千丈,愁對寒燈數點紅。

古詩簡介

《鷓鴣天·紫禁煙花一萬重》是南宋詞人向子諲所作的一首詞。該詞追憶北宋承平時期京師汴京元宵節燈會的盛況,上片至過片極力渲染、描寫當年汴京的繁華和燈會盛況,結二句突轉,形成今昔盛衰的強烈對比,暗示着時代的傾斜與裂變。該詞表達了作者對今昔盛衰巨大反差的失落之情。該詞打破了結構上分片的定格,在結構安排上,昔日是強寫、多寫,“而今”則是略寫、少寫。

翻譯/譯文

京城上元佳節有感,與韓叔夏司諫、王夏卿侍郎、曹仲谷少卿一同賦詞。

皇宮春色濃郁,華燈寶炬與月色焰火交輝。玉皇大帝端坐於彩雲之上,各種人物讓人目不暇接,有的在陸上,有的在海上。

斗轉星移,龍駕回宮。貴家池館一派和氣繁榮。如今白髮三千丈,只能憂愁地與數點寒燈作伴。

註釋

①鷓鴣天:詞牌名,又名“思佳客”“思越人”“醉梅花”“半死梧”“剪朝霞”等。

②紫禁:指汴京皇宮。煙花一萬重:形容春色濃郁。煙花:煙雲與花朵。

③鰲(áo)山:元宵節之燈山。

④端拱:端坐拱手,無為而治。玉帝:指玉皇大帝。

⑤陸海:陸地和海洋。因為花燈中的人物有的在陸地上,有的在海上(八仙過海)。

⑥五侯:後漢桓帝一日封五個侯爵。此指貴家池館。

創作背景

向子諲前半生親見北宋社會表面繁榮興盛,金兵進犯、宋室南渡後,他力主抗金,得罪秦檜,於是被貶還鄉,居保江西臨江。向子諲的晚年詞作,多抒寫淡泊名利的閒適生活情趣,但也常常懷念北宋徽宗時代的繁盛。這類傷時之作,隱寓着深沉的憂國傷己之恨。詞人集中另一首詞有《清平樂·巖桂盛開戲呈韓叔夏司諫》雲:“而今老我薌林,世間百不關心。獨喜愛香韓壽,能來同醉花陰。”紹興九年(1139)詞人歸隱以後與韓叔夏常唱和往來,所以這首詞亦當為此後數年間所作。

該詞雖未標明創作年代,但從小序可知作於元宵節前後,是與幾位同僚共同賦詞。

賞析/鑑賞

這首詞打破了結構上分片的定格。從文義看,前七句和後兩句,是意境迥異、對比鮮明的。

前七句,詞人從懷舊入手,以流利輕快的筆法,描繪了汴京紫禁城內外歡度上元佳節的盛況。正月十五之夜,華燈寶炬與月色焰火交輝,華燈疊成的鰲山與華麗的宮殿高聳雲天,玉皇大帝端坐於彩雲之上,各種人物讓人目不暇接,有的在陸上,有的在海上,斗轉星移,龍駕回宮。這幅上元節情景,完全是記實。

如此良辰美景,一派繁盛、萬眾歡樂,但最後兩句,詞意陡轉,讀者面前突現了一個蕭索悽清的境界:“而今白髮三千丈,愁對寒燈數點紅。”“而今”二字,把上元狂歡的畫面拋到了遙遠的過去,成了一個幻境,這是化實為虛的妙筆;同時,又把詞人所處的現實環境一下子推到讀者眼前。詞人撫今追昔,真有恍若隔世的感覺:當年身為貴胄(向子諲是宋神宗欽聖憲肅皇后的再從侄),曾出入宮闈,備受恩寵,此時卻是一個皤然老翁;當年目睹京城繁華,親歷北宋盛況,此時僻居鄉里,只能與數點寒燈作伴。

“白髮三千丈”借用李白名句,表現愁緒滿懷的詞人“愁對寒燈數點紅”,凝聚着詞人多少深沉的感慨:對昔日繁華生活的眷戀,對往事若夢的人生喟歎,因國破家亡而產生的悵恨,“流水落花春去也,天上人間”的失落感。這一切,詞人用一個“愁”字點破了。

“白髮”、“寒燈”二句中,兩個描寫色彩的字“白”與“紅”又互相映襯,渲染了一種悽清的境界。結句凝重,含藴無窮,以少總多,發人遐思,是全篇傳神之筆。