糯米文學吧

位置:首頁 > 範文 > 校園

過永樂文長老已卒原文及賞析

校園1.99W

原文:

過永樂文長老已卒原文及賞析

初驚鶴瘦不可識,旋覺雲歸無處尋。

三過門間老病死。

一彈指頃去來今。

存亡慣見渾無淚,鄉井難忘尚有心。

欲向錢塘訪圓澤,葛洪川畔待秋深。

譯文

上次見面我為文長老消瘦的容顏而吃驚,而他不久的離世,讓我頗感意外。

三國秀州見了你的'生和病和死去,一彈指的時間便已是過去此生和來世了。

存在和死亡我見過很多所以沒有落淚,同鄉的離去讓我也愁心重重。

想去那錢塘尋訪高僧圓澤,葛洪在江畔已等到深秋之時了。

註釋

永樂:在今浙江嘉興西北。

文長老:即文及,嘉興報本禪院住持。

鶴瘦:比喻生病。

雲歸:比喻圓寂。

一彈指頃:一彈指的時間,比喻時間極短暫。

去來今:佛教語,指過去、未來、現在。

鄉井難忘:文及也是蜀人,二人相見時,有懷念故鄉之語。

圓澤:唐人袁郊《甘澤謠》載,圓觀與李源相友善,曾與李源相約,卒後十二年,在杭州天竺寺相見。十二年後,李源如約來到寺前,聽一牧童口中作歌:“三生石上舊精魂,賞月吟風不要論。慚愧情人遠相訪,此身雖異性長存。”蘇軾曾根據《甘澤謠》而成《僧圓澤傳》,惟圓觀作圓澤,未知何據。

葛洪:東晉人,字稚川,號抱朴子,始以儒術得名,後好神仙導養之術。

賞析:

熙寧四年(公元1071年)六月,蘇軾因議新法和王安石不合,以太常博士直史館通判杭州,十一月到任。次年末,因事到秀州(今浙江嘉興),過永樂鄉,遊覽報本禪院,遇到一個四川同鄉在那兒住持,名叫文及,蘇軾寫了一首詩,題為《秀州報本禪院鄉僧文長老方丈》説:“萬里家山一夢中,吳音漸已變兒童。每逢蜀叟談終日,便覺峨眉翠掃空。師已忘言真有道,我除搜句百無功。明年採藥天台去,更欲題詩滿浙東。”熙寧六年十一月,蘇軾赴常州賑濟災民,又過秀州,夜過永樂,至報本禪院,這時文及已卧病退院,蘇軾又做一首《夜至永樂文長老院文時卧病退院》。熙寧七年五月返回杭州,再過報本禪院,文及已圓寂,因而又寫了這首悼詩。