糯米文學吧

位置:首頁 > 範文 > 校園

和老外初次見面如何交談英語實用口語

校園1.04W

實用口語:和老外初次見面如何交談

和老外初次見面如何交談英語實用口語

●和初次見面的人交談

您是哪裏人?

Where are you from?

My country has a lot of mountains... (我的家鄉有很多山……)

Oh, yeah? Where are you from? (哦,是嗎?您是哪兒人?)

Where are you from? (您是哪裏人?)

I'm from Japan. (我是日本人。)

我是加拿大人。

I'm from Canada。

我從加拿大來。

I come from Canada. *①I'm from Canada。和②I come from Canada。的意思幾乎一樣。但是②含有兩種意思:一種是“自加拿大來,但並非是加拿大籍”;另一種意思是“我是加拿大人”。

I was born in Canada. (我出生在加拿大。)

Chicago is my hometown. (我的故鄉是芝加哥。)

你覺得日本怎麼樣?

How do you like Japan?

What do you think about Japan?

我很喜歡。

I like it。

是個好地方。

It's a good place。

你都去過日本的哪些地方?

Where have you been in Japan?

你現在住在哪兒?

Where do you live now?

我住在東京。

I live in Tokyo。

您是來度假的嗎?

Are you here on vacation? *on business是“因公”,on vacation是“度假”。

Are you vacationing?

Are you here for a vacation?

Is this a pleasure trip?

Are you here on business or for pleasure? (您來這是工作還是遊玩?)

我是來工作的。

I'm here on business。

My trip is business related. (我的旅行和工作有關。)

I'm on a business trip。

您來日本多長時間了?

How long have you been in Japan?

How long have you been in Japan? (您來日本多長時間了?)

I just arrived last week. (上星期剛來。)

How long have you been in Japan? (您來日本多長時間了?)

About three years. (大概3年左右了。)

4個月左右。

About four months。

你習慣日本的生活了嗎?

Are you used to life in Japan? *be used to “習慣”,注意“d”不發音。

Are you used to life in Japan? (你習慣日本的生活了嗎?)

No, not yet. (沒有,還不習慣。)

Have you gotten used to life in Japan?

Have you grown accustomed to Japan?

你在日本呆到什麼時候?

How long will you be in Japan?

How long will you be in Japan? (你在日本呆到什麼時候?)

Until next month. (呆到下個月。)

How long do you plan to stay?

呆到12月。

Until December。

你説日語嗎?

Do you speak Japanese?

Do you speak Japanese? (你説日語嗎?)

Unfortunately, no. (很遺憾,我不會。)

Can you speak Japanese? (你能説日語嗎?)

Are you a Japanese speaker?

只會一點兒。

A little。

Just a little。

Some. (一點兒。)

我一點兒都不會説。

I can't speak Japanese at all. * all “一點都不……”。

我會一點兒日常會話。

I know (everyday) conversational Japanese。

你是在哪兒學的日語?

Where did you learn Japanese?

在學校。

At school。

我自學的。

I learned it on my own. *on my own “自學”、“靠自己的力量”。

I learned it by myself. *by oneself “一個人”、“靠自己的力量”。

你什麼時候過生日?

When's your birthday?

When's your birthday? (你什麼時候過生日?)

It's May 24th. (5月24日。)

實用口語:idea被“斃掉”英文怎麼説

今天我們要講由shoot這個詞發展而成的習慣用語。大家知道shoot通常解釋為“射擊”,但是它在習慣用語裏表達的意思可不同。

我們要學的第一個習慣用語是shoot down。Shoot down的本意是“擊落、消滅敵機”。但是人們日常把這個習慣用語應用在和飛機無關的地方。例如下面這段話説的是紐約一個企業界人士想要在香港開設辦公室。我們來看看他的主意有什麼下場,體會一下其中shooting down意思是什麼。

例句-1:At the meeting this morning they didn't waste time shooting down my idea. They decided the cost of opening the offices was too high and the chances of making a real profit too small。

早上參加會議的人認為開設那個辦事處的費用太高,而贏利的機會又太小。於是他們毫不遲疑地否決我開設那個辦事處的主意。

所以shoot down在這兒表示放棄或者否定某種想法或者方案。

我們要學的第二個習慣用語是: shoot for。Shoot for這個習慣用語可能來自遊藝場上射擊得獎品的遊戲。你瞄準某一目標開槍,是為了得到特定的獎品。於是 shoot for 就被用來表示試圖達到某一目的或者取得某種結果。我們來看下面的例子。這段話在説美國國會在定期休會前的情形。

例句-2:Congress is rushing to finish work on new laws. They're shooting for adjournment in two weeks so all the members can hurry home and start campaigning for the election。

國會目前正趕着完成新立法的制定。他們的目標是在兩星期後休會,以使所有的議員都能趕回家鄉去開展競選活動。

這裏的shoot for意思是試圖達到某一目標或者取得某種結果。

我們還要學一個習慣用語: Shoot one's wad。Wad在這兒的意思是下大賭注的人身邊常帶的厚厚的一疊鈔票。Shoot one's wad就是把那一大疊錢通通押作一場賭局的賭注。現在人們把這個習慣用語廣泛地應用在賭局以外的其它方面。

例句-3:Larry shot his wad on his new car. He got the biggest model with all the extras he could think of, like leather seats and sun roof. Now he rarely has enough money to buy lunch。

拉里傾其所有買了一輛新車,並且為那車配備了他所能想到的所有配件,像皮座椅、天窗等。現在他幾乎沒錢買午飯了。

可見Larry幾乎把全部家底都花在這輛車上了。所以這兒shot his wad意思就是竭盡全部財力。

我們再學一個意義相近的習慣用語: shoot the works。Shoot the works意思類似於shoot one's wad,也是竭盡全力。我們來看個例子。一名汽車製造商要介紹一項新產品。他對屬下人員説要竭盡全力地為這種新型汽車作廣告宣傳。

例句-4:This time we'll shoot the works. I want the best agency we can find no matter what they cost. And all the ad time on TV and radio they recommend: again, let's shoot the works!

這次我們可得不惜一切代價。不論費用多高我都要儘可能找最好的廣告機構,也要買下他們推薦的所有的電視和廣播時段。再説一遍,讓我們竭盡全力。

找最好的廣告商,買下電視和廣播黃金時段,不用説得花很多費用,所以shoot the works意思就是為了成功或者達到更高的目標而不惜代價、竭盡全力。

實用口語:英文“心”意知多少

很多國家的語言都有大批圍繞“心”而形成的俗語。漢語中有關“心”的成語和習語數不勝數,英語也不例外。下面是一些常用的短語:

1. She was going to sell the house but had a change of heart at the last minute。

她本來是要賣房子的,但在最後一刻,她改了主意。

2. The anti-hunting campaigners are just a bunch of bleeding hearts who don't understand the countryside。

那些反狩獵者只不過是一些不懂鄉村生活的濫好人。

3. Everyone in the office is especially cheerful on payday, since a heavy purse makes a light heart。

發工資那天辦公室裏的每個人都很高興,因為有錢心情才輕鬆!

4. The sad condition of these refugees would move a heart of stone to sympathy。

這些難民的悲慘處境能使一個鐵石心腸動容。

5. Yes, I'm a chicken-hearted softie. I never try anything too risky。

對,我是很膽小,我從來不做什麼太冒險的事情。

6. Don't be so shy about talking to Edith. Faint heart never won fair lady。

別不敢和伊迪絲説話,懦夫難得美人心。

7. My wallet was emptier than a banker's heart。

我的錢包空空如也。

8. I had my heart in my mouth when I heard the national anthem。

聽到國歌我很激動。

9. His heart was in his boots as he waited for news of the accident。

在等待那場事故的消息的時候,他很緊張。

10. Don't let your heart rule your head. If you lend him that money you'll never see it again。

別感情用事,你借給他錢就有去無回了。

11. I hope to win her heart and make her my bride。

我希望能贏得她的芳心,娶她做新娘。

12. What the eye doesn't see, the heart doesn't grieve over。

眼不見心不煩。

13. John always has his heart on his sleeve so that everyone knows how he feels。

約翰總把心情寫在臉上,每個人都知道他是怎麼想的。

14. The way to a man's heart is through his stomach。

要想拴住男人的心,就要先拴住他的胃。

15. John wanted a week's vacation so he could go to the lake and fish to his heart's content。

約翰想請一週的假,這樣他就可以去湖邊盡情地釣魚了。

16. I'd only met him once, and here he was, pouring out his heart to me。

我只跟他見過一次面,但他已經在向我傾吐心事了。

17. When I first saw you, my heart stood still。

我第一次見你時,我的心都停止跳動了。

18. I just don't have the heart to tell him the bad news。

我實在不忍心告訴他那個壞消息。

19. He returned with a heavy heart。

他心情沉重地回來了。

20. Tom looks very rough, but his heart is in the right place。

湯姆看起來很野蠻,但卻心地善良。

口語:“fall”的短語你不一定都知道

地道表達:fall out with:爭吵

範例:

Don't let us fall out with one another for I couldn't bear it.

咱們可別鬧彆扭啦,因為我受不了。

They used to be bosom friends, but now theyfellout with each other over a trifle thing.

她們曾是知心好友,這會兒卻為一樁小事鬧翻了。

Shefellout with him over some trifle, and she hasn't spoken to him since then.

她因小事和他起了糾紛,並且從那時起,她不和他講話了。

地道表達:fall flat:摔得結結實實,落得無趣

釋義:

fall的意思是“落下”,在改習語中轉移為“跌倒,摔倒”,副詞flat有“平”的意思。從字面上看,改習語有“平平地摔下”的意思,引申為漢語中説的“摔得結結實實”,並進而轉義為“落得無趣”。它主要用來指某人的故事,笑話或表演沒有得到預期的效果。

範例:

If they won'tcooperate, our plan will fall flat.

如果他們不肯合作我們的計劃就會落空。

Yes, it's really embarrassing when your ideas fall flat.

對呀,沒人理會你的主意時真糗。

The trouble is that if you do not follow the local rules, the experience may fall flat.

問題是如果你不入鄉隨俗的話,你將一無所獲。

實用口語:英語裏“複習”就是“刷乾淨”?

迷你對話:

A:I'm really nervous about theinterview.

要去面試了,我真的好緊張。

B:Take it easy. We've made enough preparations.

放鬆點。我們已經做好了充分的準備。

A:I am in such need of the job that I cannot afford mistakes.

我們十分需要這份工作,因為我不能犯任何錯誤。

B:Let's brush it up again.

那讓我們再來複習一遍吧。

地道表達:

brushup:複習,温習

解詞釋義:

brush是動詞,意思是“把......刷乾淨”。Brushup本義是“打扮整潔”,引申為“重新學習過去的技能”,即“温習,複習”。

支持範例:

If you're going to Mexico, you shouldbrushup on your Spanish.

如果你要去墨西哥,你應該複習你的西班牙文。

I shall have tobrushup my mathematics before I take on that job.

我接那項工作以前得複習一下數學。

I advise you to make the best use of your time tobrushup on your lessons before examination.

我勸你在考試前抓緊時間温習功課。

描述性格的9個實用口語

's a natural crier.

她是個天生愛哭的人。

natural 天生的;本能的;與生俱來的

如:Remember that these weaknesses are natural.

記住這些弱點是天生的。

2. He's really a law-down dirty shame.

他真是個不知羞恥的傢伙。

law-down dirty shame“不知羞恥的`”

如: I wouldn't like to have anything to do with a law-down dirty shame like her.

我可不想和她那樣不知羞恥的人有任何來往。

's good-time charlie, feeling no worries and anxieties.

他可是個樂天派,整天無憂無慮的。

good-time charlie 漢語中“樂天派”可以用optimistic來表示,也可以用good-humored。但是上述表達法缺乏口語色彩,而用good-time Charlie比較合適。

's said to be a jinx.

有人説她是掃帚星。

jinx 通常指不吉利的人或物。其實“掃帚星”指的是“彗星”。在英語中沒有對應的比喻義的翻譯,不能譯為“comet”,應該是jinx。

例如:I've heard of her. She's said to be a jinx, who would bring bad luck to whoever she marries.

我聽説過她,有人説她是個掃帚星,誰跟她結婚都會倒黴。

s has a lot on the ball.

Lucas很能幹。

on the ball 有能力的或有效率的:

a manager who has a lot on the ball;a student who has nothing on the ball.

一個很能幹的經理;一名什麼也不會的學生。

6. He's really a party animal.

他真的是個聚會狂。

party animal指的是特別喜歡參加聚會的人,也就是聚會狂,他們哪怕一次聚會也不會落下。要注意,這裏animal説的可是人哦,並不是把人貶低成了動物。

如:I'd love to invite that party animal to the party. He'd liven up the mood!

我很喜歡邀請那個派對狂來參加我們的派對。他能使整個氣氛熱烈起來。

're still wet behind the ears.

你還嫩點兒。

Wet behind the ears如果直譯: 耳朵背後是潮的。它可能來自這樣的説法: 小馬、小牛剛生下來的時候全身濕漉漉的;別的地方很快會幹,但是耳朵背後卻還是濕的。所以説某人耳朵背後是潮的,是把這人比作剛生下不久的嬰兒了。換句話説就是他簡直像新生兒一般幼稚無知。

如:He was too wet behind the ears to bear such responsibilities.

他太年輕了,不能擔此重任。

boy never says uncle.

那個孩子的嘴特別硬。

never says uncle 嘴硬,不服輸

如:He never says uncle. He's never heard to admit that he's wrong.

他可是個嘴硬的孩子,從沒聽他認過錯

9. He always likes to play a lone hand.

他喜歡單槍匹馬地去幹。

play a lone hand〔美國〕獨個兒工作[旅行、生活],不靠別人

如:He's not the sort to enter into prefers to play a lone hand.

他是不喜歡和別人合夥的,他寧願單幹。

is the black sheep of his family.

Tom是個敗家子。

a black sheep“敗家子”此短語源於諺語 There is a black sheep in every flock.(每羣羊裏都有一隻黑綿羊)

如:Dick is a black sheep, always bringing trouble to his family.

Dick是個敗家子,總給家裏招惹麻煩。