糯米文學吧

位置:首頁 > 範文 > 校園

夏日李公見訪原文及賞析

校園8.2K

原文:

夏日李公見訪原文及賞析

遠林暑氣薄,公子過我遊。

貧居類村塢,僻近城南樓。

帝舍頗淳樸,所願亦易求。

隔屋喚西家,借問有酒不。

牆頭過濁醪,展席俯長流。

清風左右至,客意已驚秋。

巢多眾鳥鬥,葉密鳴蟬稠。

苦道此物聒,孰謂吾廬幽。

水花晚色靜,庶足充淹留。

預恐尊中盡,更起為君謀。

譯文

我住的.地方在郊野林間暑氣輕微,於是公子前來與我交遊。

貧寒的居室像農家房舍,僻靜地靠近在城南樓。

我的鄰居十分淳樸,所缺之物也容易向他們求助。

隔着牆壁呼喚西鄰:“請問你家有沒有酒?”

鄰居從牆頭遞過一罈濁酒,於是開席,俯身暢飲不休。

清風從左右吹進屋裏,客人驚訝不已以為到了初秋。

抱歉的是檐下鳥兒太多爭鬥不止,院中林葉太密蟬鳴太稠。

這繁雜的吵噪聲一定使您苦惱,唉,誰説我的茅屋寂爽清幽?

幸而池中的蓮花晚來清麗,希望憑着這點景緻足以把您挽留。

唯恐壇中酒盡您還不能盡興,請允許我起身另為您尋求。

註釋

李公:李炎,時為太子家令。

遠林:即遠郊的林子。薄:稀少,稀薄,指遠林暑氣稀薄,可以避暑。

過:拜訪,探問。

村塢(wù):村莊。村外築土形成的小土堡叫做“塢”。

僻近:靠近。

濁醪(láo):濁酒。

喧(xuān):聲音雜亂。

稠:眾多。

此物:指蟬。聒(guō):吵鬧。

水花:蓮花。

淹留:長期逗留。

樽(zūn):酒杯。

賞析:

此詩當作於天寶十三載(754年)夏,時杜甫居長安下杜城。一日有人李炎來訪便作此詩。