糯米文學吧

位置:首頁 > 範文 > 校園

蝶戀花·出塞原文翻譯及賞析

校園1.44W

一、原文

蝶戀花·出塞原文翻譯及賞析

今古河山無定據,畫角聲中,牧馬頻來去。滿目荒涼誰可語?西風吹老丹楓樹。

從來幽怨應無數?鐵馬金戈,青冢黃昏路。一往情深深幾許?深山夕照深秋雨。

二、翻譯

古往今來,山河之上不會存在永久的界限。角聲中,牧民頻繁的在這片土地上來來去去。而這其間觸目的荒涼,誰能説的清?唯有西風肆意吹着那蒼老的.丹楓。這片土地上留下的那些幽怨之情應是無法計數的。金戈鐵馬之地,卻是當年昭君捨身求和的路。昭君的情有多深,就像深山的夕照,深秋的雨。

三、註釋

1、無定據:無定、無準。意謂自古以來,權力紛爭不止,江山變化無定。一作“無定數”。

2、從前幽怨應無數:一作“幽怨從前何處訴”。

3、鐵馬金戈:謂戰爭。《舊五代史·李襲吉傳》李克用與朱温書雲:“豈謂運由奇特,謗起奸邪,毒手尊拳,交相於暮夜;金戈鐵馬,蹂踐於明時。”辛棄疾《永遇樂·京口北固亭懷古》:“想當年,金戈鐵馬,氣吞萬里如虎。”

4、青冢:用漢代王昭君出塞之典事。《漢書·匈奴傳下》:“元帝以後宮良家子王綺,字昭君賜單于。”昭君死後葬於南匈奴之地(即今內蒙古呼和浩特),人稱“青冢”。

三、賞析

詞中有“牧馬頻來去”、“西風”及“青冢黃昏路”之語,青冢離龍泉關較近,因此可能創作於康熙二十二年九月扈駕至五台山、龍泉關時。

詞的上片寫眼前之景,景象廣袤空闊,荒涼淒冷,情感悽婉哀怨。

詞人一開篇就感慨古往今來的興亡盛衰,從古到今,山河是沒有定數的,此時姓覺羅氏,彼時有可能姓葉赫那拉氏,江山的輪迴是不以人的意願而發生逆轉的。這句寫意氣勢博大,字裏行間流露出一種無法言語的無奈。從詩句中可以看出,作者對理想的追求是很執着的,但卻沒有一個實現的途徑,所以他的心頭淤積着太多的鬱悶。但這種情感的表達不是直接的,而是通過對景象的具體描繪展現出來的,婉約深沉,耐人尋味。

這首詞從整體上來説,景象博大磅礴,情感悽婉幽怨,自然流暢。面對塞外景象,作者以景寫情,又以情帶景,使情與景、形與意融為一體。而上篇寫眼前之景,下篇寫從前之志,虛實形成對比。就整首詞來看,手法嫻熟而精到。