糯米文學吧

位置:首頁 > 範文 > 校園

菩薩蠻原文及賞析15篇

校園3.11W
菩薩蠻原文及賞析1

原文:

菩薩蠻原文及賞析15篇

菩薩蠻·暄風遲日春光鬧原文

暄風遲日春光鬧。蒲萄水綠搖輕棹。兩岸草煙低。青山啼子規。

歸來愁未寢。黛淺眉痕沁。花影轉廊腰。紅添酒面潮。

詩詞賞析:

此為春閨怨詞。一開始詞人用濃墨重彩,描繪出一幅春日冶遊圖景,“暄風遲日春光鬧,葡萄水綠搖輕棹。”雖無一字及人,而人其中。“暄風”,即春風。蕭綱《纂要》:“春曰青陽……風曰陽風、春風、暄風、柔風、惠風。”“遲日”,即春日。《詩經·豳風·七月》:“春日遲遲。”而暄、遲二字,能給讀者以春暖日長的感受。“春光鬧”顯然是宋祁的名句“紅杏枝頭春意鬧”的化用,雖是概括的描寫,卻能引起奼紫嫣紅開遍的聯想。“葡萄水綠”乃以酒喻水,本李白《襄陽歌》:“遙看漢水鴨頭綠,恰似葡萄初醱醅。”將春水比作葡萄美酒,則暗示着遊春者為大好春光陶醉,不徒形容水色可愛。

春天的良辰美景同時便是觸發隱衷的媒介。上片歇拍“兩岸草煙低,青山啼子規”二句,就是由樂轉悲的一個過渡。雖然看起來只是寫景,似乎船兒劃到一個開闊去處,水平岸低,時聞杜鵑。“芳草”,“杜鵑”等語彙與意象有其特殊的內容積澱。芳草萋萋的景色,常回來暗示着情親者的遠遊未歸。如《楚辭·招隱士》:“王孫遊兮不歸,春草生兮萋萋。”“不如歸去”的鳥語,更坐實和加重了這一重暗示。如范仲淹《子規》:“春山無限好,猶道不如歸。”“歸來愁未寢,黛淺眉痕沁。”寫春遊歸來,興盡怨生。只“未寢”二字,便寫出女主人公愁極失眠,同時完成了時間由晝入夜的轉換,一石二鳥。眉間淺淺的黛色,既意味着殘粧未整,又暗示着無人掃眉。

這個不眠的春月夜,女主人公獨個兒喝起悶酒來了。“花影轉廊腰,紅添酒面潮。”兩句之妙,妙由花影而見月,由醉顏而示悶。空靈藴藉,頗有餘韻。“花影”由廊外移入“廊腰”,可見女主人公花下對月獨酌已久。而喝悶酒最易醉人,看她已不勝酒力,面泛紅潮了。如此複雜的心緒,如此難狀之情景,詞人筆下表達得竟是如此輕靈。雖“語不涉己”,已“若不堪憂”。

這首詞巧用比興與暗示,用語措詞空靈多變。雖然詞中襲用了“花間派”詞的傳統手法,但風格婉約,自有一番動人魅力。

菩薩蠻原文及賞析2

菩薩蠻·湘東驛

宋代:范成大

客行忽到湘東驛。明朝真是瀟湘客。晴碧萬重雲。幾時逢故人。

江南如塞北。別後書難得。先自雁來稀。那堪春半時。

賞析

詞題標明的湘東驛,在南宋時屬萍鄉縣,即現今江西西部、靠近湖南的萍鄉市西。當時是比較閉塞的山鄉。考作者范成大一生行履,這首小令大約作於1172年(乾道八年)冬作者調任靜江知府(治所在今桂林市),為廣西經略安撫使,越歲之後途徑此地之時。此前幾年,作者曾奉使出行金朝,歸遷中書舍人並任朝廷史官,接着因對朝廷用人問題提出不同意見,辭官引退歸蘇州。作者政治上不得意,心情抑鬱,這時接到調令,首途廣西,來到了荒僻的湘東驛。旅中的孤獨淒涼,難以排遣,不禁回想舊日京中故里的友人,憂從中來,寫下了這首小令。

上半闋首句點明瞭客行所至的地點——湘東驛,“忽到”二字,便有非所預想、難料今日的意味,可見遠遷廣西本非己願。然而“豈不歸懷官有程”(陸游句),官事在身,明朝不得不繼續前行,進入瀟湘(湖南二水名)之境。“真是”二字,透露出“不意至此,居然至此”的感慨和悵惘。作一個公忠體國的正直官員也是身不由己,乃至不容於朝。作者並沒有交待遷官的具體始末,僅從自驚自歎的感喟中表露出微弱信息,供讀者去聯想得之。悵望蒼茫晴空中的重重雲彩,意識到自身的所在,距三吳故地是那樣的遙遠。“幾時逢故人?”作者此問,充滿了懷舊的情思,也反襯出客行的孤寂境況和失望的悲哀。

江南本山明水秀之區,但對辭鄉遠別的孤旅來説,一切美景均同虛設,無意觀賞,這與荒涼的塞北便無區別了。下半闋首句便發出瞭如此沉痛的表述:“江南如塞北”,更何況交通阻塞、音書難通,連鴻雁的蹤跡也稀少而不易見到。那麼,這暮春三月,面對生機盎然的大千世界,豈不更令人孤苦難耐嗎?通篇就這樣由境觸情,由情而憶,由憶而感,由感而悲,傾訴了遠別的傷痛、懷舊的積鬱。兩闋之間,過度自然,渾然一體。語言樸素明白,毫不費解,卻又含蓄曲折,意藴深沉,稱得上是洗盡鉛華、反璞歸真。説它道出了眼中景、心中情,意中事,是“人難言之而已易言之”,是不為過分的。

作者介紹

范成大(1126-1193)字致能,號石湖居士。漢族,平江吳縣(今江蘇蘇州)人。南宋詩人。存詩1900首。諡文穆。從江西派入手,後學習中、晚唐詩,繼承了白居易、王建、張籍等詩人和新樂府的現實主義精神,終於自成一家。風格平易淺顯、清新嫵媚。詩題材廣泛,以反映農村社會生活內容的作品成就最高。反映農村生活的代表作是《四時田園雜興》,共記60首,描寫農村春、夏、秋、冬四個季節的景色和農民的生活,同時也反映了農民遭受的剝削以及生活的困苦。這是其中的一首,描寫農村夏日生活中的一個場景。四季分別有12首。他與楊萬里、陸游、尤袤合稱南宋“中興四大詩人”。

人物生平

早年仕途

范成大於宋欽宗靖康元年六月初四(1126年6月26日)生於吳縣(今江蘇蘇州),他幼年聰慧,十二歲時便遍讀經史,十四歲時開始創作詩文。

紹興十二年(1142年),宋高宗生母韋氏(顯仁皇后)從金國回朝,范成大應試獻賦頌,名列前茅。

紹興十四年(1144年),在崑山堅嚴資福禪寺讀書,十年不出。曾取唐人“只在此山中”句,自號此山居士。

紹興二十四年(1154年),范成大登進士第。

紹興二十六年(1156年),除任徽州司户參軍,於此年春季抵任。

紹興三十二年(1162年),前往臨安,監管太平惠民和劑局。

隆興元年(1163年)四月,范成大任編類高宗聖政所檢討官,兼敕令所。

隆興二年(1164年)二月,除任樞密院編修官。十二月,任祕書省正字。

乾道元年(1165年)三月,任校書郎。六月,兼國史院編修官。十一月,調任著作佐郎。

乾道二年(1166年)二月,范成大任尚書吏部員外郎。三月,被人誣陷逾越等級,遭罷職,旋即領宮祠官。

乾道三年(1167年)十二月,被朝廷起用為處州知州。次年五月,范成大入宮回答宋孝宗趙昚的提問,陳説力的內容包括三方面:日力、國力、人力,認為此時都被不急之務耗費,孝宗高興地採納了他的意見。七月,赴處州任。八月,抵達處州。范成大為處州創義役。其法規定:民以都保為單位,據役户多少和職役情況,各家按貧富輸錢買田稱義田,以所收田穀助當役者,民户按次序輪流亢役。義役既行,公私都稱便。

乾道五年(1169年)五月,朝廷召范成大為禮部員外郎兼崇政殿説書,兼國史院編修官、實錄院檢討官。乾道(1165年—1173年)年間,規定以絹統計贓物數量,估價低而定罪重,范成大上奏説:“承平之時絹每匹不到一千錢,而估的價超過幾倍。紹興初年絹價遞增了五分,價錢有三千足夠了。如今絹實在貴,應當比當時的價格翻一倍。”趙昚吃驚地説:“這是使百姓陷入困境的法令條文。”於是絹價增為四千,而刑罰減輕了。 十二月,任起居舍人兼侍講,仍兼實錄院檢討官。

使不辱命

宋金簽訂隆興和議時朝廷忘了議定受書的禮儀,趙昚曾為此感到後悔。乾道六年(1170年)五月,趙昚任命范成大為起居郎、代理資政殿大學士、左太中大夫、醴泉觀使兼侍讀、丹陽郡開國公,充任祈請國信使,向金索求北宋諸帝陵寢之地,並請更定受書之儀。范成大因所奉國書僅語及陵寢事,請並載受書一事,趙昚不許。臨行前他對范成大説:“朕不敗盟發兵,何至害卿!齧雪餐氊,理或有之。”左相陳俊卿因力主暫緩遣使而去位。吏部侍郎陳良佑因論不應遣使而罷官責居筠州(今江西高安)。李燾懼而不敢行。范成大慨然而行,當時金國的迎接使者仰慕范成大的名聲,以致效仿他戴巾幘。

到燕山後,范成大祕密地草擬奏章,具體論述接受國書的儀式,把它放入懷中。范成大首次呈進國書,言詞慷慨,金朝君臣正認真傾聽時,范成大忽然上奏道:“兩朝已經結為叔侄關係,而受書禮儀沒有確定,我這裏有奏章。”於是把插在腰上的手板拿出。金世宗完顏雍大吃一驚,説:“這難道是獻國書的地方?”金朝羣臣用手板擊他要他起來,范成大跪立不動,一定要把國書送上。不久,回到住所,完顏雍派伴使宣旨聽候處理。范成大一直跪着要獻上國書,金朝廷上議論紛紛,太子想殺死范成大,經越王阻止才作罷,范成大竟然得以保全氣節而歸。九月,成大返宋。完顏雍復書拒宋所請,只許趙昚奉遷陵寢,同意歸還欽宗梓宮。范成大回國後寫成使金日記《攬轡錄》。

南宅交廣

范成大歸國後,被任命為中書舍人。最初,趙昚書寫崔寔鑄錢之案,連及士大夫《政論》賜給輔臣,范成大上奏説:“御筆書《政論》,本意在於嚴格法紀,整頓積弊。而近日大理寺議定刑罰,順次加重一級,這不是以嚴刑換取太平,而是殘酷。”趙昚稱他説的是明智的話。張説被任命為籤書樞密院事,范成大起草制書,扣留命令七天不下達,又上疏勸告,最終阻止了任命,但范成大也因此遭外調。

乾道七年(1171年),范成大以集英殿修撰出知靜江府(廣西桂林)兼廣西經略安撫使,此即為“南宅交廣”之行。

乾道八年(1172年)臘月七日,范成大從家鄉吳郡(蘇州)出發,南經湖州、餘杭,至富陽而入富春江,隨後經桐廬、蘭溪入衢江,又經信州(上饒)、貴溪、餘干而到南昌,再入贛江。

乾道九年(1173年)元月十二日,范成大至臨江軍(樟樹),十四日遊薌林和盤園,給范成大留下深刻印象的是幾棵大梅、古梅,晚年隱居石湖後,他就全力經營石湖的範村,“以其地三分之一與梅”,並專門著有《梅譜》一卷。范成大後即入贛江支流袁水,過袁州(宜春)、萍鄉進入湖南境內。泛湘江南下,至衡山,並陸行經永州、全州。三月十日,范成大入桂林。

此次水陸路程共三千里,歷時三月,著遊記一卷,取韓愈詠桂林的“遠勝登仙去,飛鸞不暇驂”詩意,取名為《驂鸞錄》。

當時,廣西貧乏,專靠鹽利,漕臣又把鹽利全部取走,於是所屬縣邑有增加鹽價抑配賣給百姓的弊病,趙昚下詔恢復鈔鹽,漕司拘留鈔錢平均分給所屬各部,但錢沒按時到。范成大到廣西后,説:“有比這更至關重要的利害嗎?”上疏趙昚説:“可以強制減去漕司強取的數目,以給各郡縣使之寬裕,那麼科賣抑配可以被禁止。”趙昚採納了他的意見。幾年後,廣州鹽商上書,乞求恢復客商販鹽,宰相同意他們的意見,拿出大量的銀錢幫助他們。人們多認為不好,這個意見發給有關部門討論,最終沒能改變范成大的方法。舊法規定政府所買之馬以四尺三寸為限度,趙昚下詔加到四寸以上,范成大説互市四十年,不應該突然改變。

西入巴蜀

淳熙二年(1175年),范成大受任為敷文閣待制、四川制置使、知成都府,途中他上疏説:“吐蕃、青羌兩次侵犯黎州,而奴兒結、蕃列等尤其狡黠,輕視中國。臣應當教練將兵,外修堡寨,還要講明訓練團結的方法,使人人能夠作戰,這三方面沒有錢不行。”孝宗賜給度牒錢四十萬緡。范成大還未就任,便由四川制置使改為管內(成都路)制置使。范成大認為西南邊境,黎州是要地,應增加能戰的士兵五千,請設置路分都監。吐蕃入侵路線有十八條,全部修築柵欄分別派兵戍守。奴兒結侵入安靜寨,派飛山軍一千人前往阻擊,估計他們三天就會逃跑,結果果然如此。白水砦守將王文才私娶蠻族之女,常常帶人攻打邊境,范成大用重賞使蠻人互相懷疑,不久,王文才被俘獲送到治所,范成大立即殺掉了他。蜀北邊境過去有義士三萬,是本地的民兵,監司、郡守私自役使他們,都統司又讓他們與大軍輪流戍邊,范成大極力阻止,此事便未施行。蜀地名士孫鬆壽、樊漢廣都不願出來做官,范成大表彰他們的氣節。凡是可用的人才,范成大全部招到幕下,用其所長,不拘於小節,其優秀突出的上書推薦,往往揚名於朝廷,位至二府。范成大在四川與陸游以文會友,成莫逆之交。

淳熙四年(1177年),范成大離任,五月底從成都萬里橋出發,十月已巳進入吳郡(蘇州)的盤門。這次的行程比較簡單:沿岷江入長江,然後一路過三峽,經湖北、江西入江蘇,從鎮江轉常州、蘇州。此行有遊記二卷,取杜甫“門泊東吳萬里船”意命名為《吳船錄》。與前二錄相比,此書篇幅最長,也最為後人推重。

東薄鄧海

淳熙四年(1177年)春,范成大卧病,請求奉祠。五月二十九日,離開成都。十月,返回臨安召對,趙昚命他權任禮部尚書。淳熙五年(1178年)正月,以禮部尚書知貢舉。四月,以中大夫拜官參知政事兼權監修《國史》、《日曆》。六月,遭諫官彈劾罷免,奉命主管祠觀。淳熙七年(1180年),范成大被起用為明州知州兼沿海制置使,上奏請求罷除進獻海物及前任、魏王趙愷移用的錢幾萬緡,來減少民力的消耗,獲允准。

淳熙八年(1181年)二月,朝廷因范成大“治郡有勞”,任命其為端明殿學士。三月,任建康(今南京)知府。四月,范成大到任。在建康任上,他上奏調儲蓄的二十萬石米以賑饑民,並請減去租米五萬石。淳熙九年(1182年)八月,因范成大應對旱災、賑濟饑民有功,朝廷“轉其一官”以獎賞。十一月,特授太中大夫。水盜徐五暗中興事,號稱“靜江大將軍”,范成大將其抓獲誅殺。

淳熙十年(1183年),范成大除奏請開倉賑濟饑民外,還下令境內驅捕飛蝗。因苦於風眩,從夏至秋,五次請求致仕,於同年八月被任命為資政殿學士,再次提舉臨安府洞霄宮。

退隱閒逸

范成大致仕後,在石湖度過了長達十年較為閒適而優裕的晚年生活,於淳熙十三年(1186年)寫下了最後的名作《四時田園雜興六十首》,並於紹熙三年(1192年)左右為家鄉撰寫了《吳郡志》。

淳熙十五年(1188年)十一月,起任福州知州。范成大多次請辭,均未獲允,只得入朝召對,獲趙昚慰勞,並賜丹砂及手書的蘇軾詩兩首,太子趙惇(宋光宗)也賜“壽櫟堂”三大字。其後又於延和殿論事。淳熙十六年(1189年),赴福州任,行至婺州(今浙江金華),稱病堅請奉祠,獲朝廷允准。其後向新即位的趙惇上陳“當世要務”。同年,封吳郡開國侯。紹熙三年(1192年),朝廷加范成大為資政殿大學士,起知太平州。范成大多次請辭未獲準,只得於五月就任。六月,次女逝世,范成大因而辭官回鄉。紹熙四年(1193年),范成大於病中自編的詩文全集完成,命其子範莘向楊萬里求《序》。秋季,范成大病重,上疏請求致仕。九月五日(10月1日 ),范成大逝世,享年六十八歲。 朝命特贈五官。十二月十三日,歸葬吳縣至德鄉上沙的赤山旁。後累贈少師、崇國公,諡號文穆。

菩薩蠻原文及賞析3

原文:

紅樓別夜堪惆悵,香燈半卷流蘇帳。

殘月出門時,美人和淚辭。

琵琶金翠羽,弦上黃鶯語。

勸我早歸家,綠窗人似花。

人人盡説江南好,遊人只合江南老。

春水碧於天,畫船聽雨眠。

壚邊人似月,皓腕凝霜雪。

未老莫還鄉,還鄉須斷腸。

如今卻憶江南樂,當時年少春衫薄。

騎馬倚斜橋,滿樓紅袖招。

翠屏金屈曲,醉入花叢宿。

此度見花枝,白頭誓不歸。

勸君今夜須沈醉,樽前莫話明朝事。

珍重主人心,酒深情亦深。

須愁春漏短,莫訴金盃滿。

遇酒且呵呵,人生能幾何。

洛陽城裏春光好,洛陽才子他鄉老。

柳暗魏王堤,此時心轉迷。

桃花春水淥,水上鴛鴦浴。

凝恨對殘暉,憶君君不知。

菩薩蠻賞析

第一首寫他早年在洛陽時的一段美好的遇合。當時他為了生計和前程不得不離開這個女子,而她曾彈了一曲琵琶贈別,並叮囑他早一日回來。

這首詞是寫離別之情的。“紅樓別夜堪惆悵,香燈半掩流蘇帳”,“紅樓”“香燈”“流蘇帳”所構成的是一幅何等温磬旖旎的背景。温庭筠的“懶起畫蛾眉,弄粧梳洗遲”,“倭墮低梳髻,連絹細掃眉”諸詞,説它們寄託了極為深婉的珍重愛美的情意。這首詞開端兩句表面是寫閨房情事,似頗為香豔,試想如果不是離別,在有香燈和流蘇帳的紅樓之中,該是多麼纏綿旖旎的情事。但是這裏的“紅樓”緊接着“別夜”,“香燈”和“流蘇帳”之間隔有“半掩”二字。在平常休息睡眠的時候,香燈是可以熄滅的,流蘇帳是可以放下來的,而香燈一直亮着,帳子也掩着,就意味着今宵是離別之夜。這兩句淺直的敍寫中,有許多矛盾的對比,所以説“堪惆悵”,就因為他們不能歡聚在有香燈的流蘇帳的紅樓之內安眠,而內心之中滿是離別的悲哀。把紅樓別夜寫得如此值得珍重戀惜,是直要讀到第五首的“凝恨對斜暉,憶君君不知”才會真正體會出其中的深意的。《論語》上説過:“可與言而不與之言,謂之失人;不可與言而與之言,謂之失言,智者不失人,亦不失言。”對於詩詞的欣賞,也應該做到不失人也不失言。對於詩詞的作者,如果他有深意,而你不理會,你便對不起他,如果是他的作品沒有深意,你要強加於他,則是你的錯誤。尤其是對於含蓄委婉的作品更應不失人也不失言。“殘月出門時,美人和淚辭”,“殘月”有兩種解釋,一是缺月,二是西沉的月。在《花間集》中有詞雲“殘月臉邊明,別淚臨清曉”可以為證。只有西沉的月亮才會與人的臉平齊,温飛卿的詩“雞聲茅店月,人跡板橋霜”,也點明瞭破曉是行人上路之時。從別夜的香燈到清晨的殘月,都透露作者對離別前時間點滴流逝的敏感。“殘月出門時”,到了不得不與所愛的女子相別的時候,“美人和淚辭”,這一句在句法上有三種解釋之可能,第一種解釋是美人含着淚和我相辭,第二種解釋是我含着淚與美人相辭,第三種是我與美人都含淚而辭,這三種解釋可以並存。《菩薩蠻》的牌調是每兩句押韻。“琵琶金翠羽,弦上黃鶯語”中的“羽”、“語”應是韻字,換上“金翡翠”就不押韻了,可知此處不應是“金翡翠”,這是很簡單的辨別方法。“金翠羽”是裝飾在琵琶彈撥部位上的飾物,是翡翠鳥的羽毛,這是極言琵琶之精美珍貴。“弦上黃鶯語”是説那琵琶弦上彈出的聲音猶如那婉轉的鶯啼。晏幾道(小山)詞雲:“記得小蘋初見,兩重心字羅衣,琵琶弦上説相思。”可知琵琶是可以傳達內心中深刻婉轉之情意的。韋莊要寫的便不僅是臨別時美人彈奏了琵琶這件事本身,而是着重在寫琵琶弦上所傳達出來的相思之情。“弦上黃鶯語”是説琵琶彈奏的如鶯啼婉轉的聲音都是多情的叮嚀敍述,説的是什麼?就是下邊一句:“勸我早歸家”,何以要早歸家?那理由非常充足,就是因為“綠窗人似花”,有如花般的美人在家中等待,你難道能不早歸家嗎?!花的生命是短暫的,一個女子的美貌也難以持久,如果你還想見到如花的人,就該早點歸來,若是晚了,既便你回來以後那人依然還在,可已經沒有如花的美貌了。王國維寫過兩句詞:“閲盡天涯離別苦,不道歸來,零落花如許。”我歷盡了天涯離別之苦,沒想到回來以後,花已經這般的零落。總結起來,這第一首詞寫的都是離別珍重的感情,對於這首詞所傳達出的這種情感,當以後講到第五首時,我們會有更深的體會。

第二首寫他到了江南,七八年中他求仕求食,行程萬里,依然一無所獲。人人都説江南好,在韋莊眼裏,江南最好的莫過於那些胳膊雪白的賣酒女郎了。可是他心裏卻惦着家鄉,一心想回去,而北方此時正處於戰火之中。所以江南人勸他:未老莫還鄉,還鄉須斷腸。

“人人盡説江南好”,是與第三首詞的“如今卻憶江南樂”對應的, “人人盡説”,這其間所隱藏的意思是自己並未曾認為江南好,只是大家都説江南好而已。下面的“遊人只合江南老”,也是別人的勸説之辭,遠遊的人就應該在江南終老。“只合”,合者,該也,在江南是一個遊人客子,而卻勸在江南終老,因為韋莊是在中原一片戰亂中去江南的,當時的中原如同他在《秦婦吟》中所描寫的是“內庫燒為錦繡灰,天街踏盡公卿骨”,在這種情況下,江南人才這樣勁直的勸他留下來。下面則是對江南好的細寫,説江南確實是好的,“春水碧於天”是江南風景之美,江南水的碧綠,比天色的碧藍更美。“畫船聽雨眠”是江南生活之美,在碧於天的江水上,卧在畫船之中聽那瀟瀟雨聲,這種生活和中原的戰亂比較起來,是何等的閒適自在。更進一步,江南又何嘗只是風景美、生活美,江南的人物也美,“壚邊人似月,皓腕凝霜雪”,壚,一作“罏”,又作“爐”,是酒店放置酒器的地方,《史記·司馬相如列傳》雲:“買酒舍乃令文君當爐”。江南酒壚賣酒的女子光彩照人,賣酒時攘袖舉酒,露出的手腕白如霜雪。下面的“未老莫還鄉”,這麼平易的五個字卻有多少轉折,佛經上説“才説無便是有”,説“莫還鄉”實則正由於想到了還鄉,他沒有用“不”字,用的是有叮囑口吻的“莫”字,細細地品味,表現出了一種極深婉而沉痛的情意,説“莫還鄉”是叮嚀囑咐的話,是你想還鄉,而現在卻有不能還鄉的苦衷,“還鄉”是一層意思,“莫”是第二層意思,又加上“未老”二字,是第三層意思,因為人沒有老,在外漂泊幾年也沒有關係,這裏再回頭看“人人盡説江南好,遊人只人合江南老”,就會明白陳廷焯為什麼讚美韋莊詞“似直而紆,似達而鬱”了。

第三首寫的是“如今”——也就是他在西蜀的時候,這時他已經老了,唐王朝也已經滅亡了。不要説家鄉了,就連江南也成了永遠的過去。他的記憶中是“滿樓紅袖招”,可當時他並沒有被這些“紅袖”招去,所以“此度見花枝,白頭誓不歸”也算是彌補當時的遺憾吧。

“如今卻憶江南樂”,“如今”是跟從前做對比的,是説我現在才反而回想起江南的好處,“卻”是反對之詞,“如今卻憶”四個字一筆勾銷了當年的“人人盡説江南好”,再次突出他當時並沒有認為江南好的意思,據此也可以肯定這首詞是離開江南之後寫的。當時在江南,他並不以江南為快樂,他的心心意意都在那“紅樓別夜”的中原,都在那“勸我早歸家”的美人,所以對那風景如畫的江南,壚邊似月的酒女都並沒產生絲毫的留戀。但等他離開了江南,反而卻回憶起在江南那段生活的美好了。

“當時年少春衫薄”,多數的詞所傳達的感發的力量不是靠形像,而是靠敍述的口吻,也就是用賦的筆法。“春衫薄”三字就是形像,寫少年的光景之美好和可懷念。李商隱有過兩句詩:“庾郎最年少,芳草妒春袍。”為陪襯庾郎的年少,用了春袍的質料的輕快和色澤的鮮明的形像,那使芳草都嫉妒的這樣的明快充滿活力的春袍,正是青年的形像。“騎馬倚斜橋”,更是形像,怎樣描寫男青年的英武瀟灑,西方文學作品裏少女心目中的男青年形像就是所謂的白馬王子,中國也有類似的傳統,白居易的詩:“郎騎白馬傍垂楊,妾折青梅倚短牆,牆頭馬上遙相望,一見識君即斷腸。”這位中國青年騎的也是白馬。韋莊“騎馬倚斜橋,滿樓紅袖招”,也是寫的這樣的男女之間感情的遇合,一定要重視他們共同所寫的這種遇合的傳統,這種遇合都同時有一種共同的含意,就是要以你最好的年華,最出人的才能,最好的面貌去得到這種可貴的遇合。“騎馬倚斜橋”是英武與瀟灑的結合,“騎馬”是英雄勇武的一面,“倚斜橋”是風流瀟灑的一面,“滿樓紅袖招”是説滿樓的女子都為之傾倒。韋莊的這兩句詞是説他當年何嘗沒有才華,何嘗沒有遇合,何嘗沒有人賞愛,然而他那時對滿樓的紅袖鍾情嗎?真的看重那些人嗎?他沒有,因為他第一句就寫的是“如今卻憶江南樂”,所以他所説的“滿樓紅袖招”都是反面的陪襯,是説我當年有那樣的年華、遇合、賞愛,但我沒有看重這些,而這一切現在都過去了。

至此為止,寫的都是對江南往昔的回憶。下半闋“翠屏金屈曲,醉入花叢宿”二句,一則可能仍是寫回憶中的情事,再則也可能是寫今日之情事,有兩種可能,也可以兼指。“翠屏”是鑲有翡翠的屏風,“金屈曲”是屏風上的金屬環紐,用“翠”“金”二字,意在寫明環境之美。“花叢”在古人詩詞中,不單是指自然界的花叢,廣義的還指如花的女子,他説我當年面對“滿樓紅袖招”都沒有鍾情,而現在要能再有像當時那樣的遇合,“此度見花枝”,我便將要“白頭誓不歸”了,“誓”表示其態度之斷然堅決。“白頭誓不歸”這句與前首的“未老莫還鄉”是鮮明的對比,當年是説沒有年老還可以暫時不回故鄉,真正意思是説年老時一定要回鄉。

第四首寫他與西蜀主人對飲,為了不讓自己沉浸在回憶的痛苦中,還是一醉方休的好。

這首詞頭兩句説“勸君今夜須沉醉,尊前莫話明朝事”,下半首又説“須愁春漏短,莫訴金盃滿”,四句之中竟有兩個“須”字,兩個“莫”字,口吻的重疊成為這首詞的特色所在,也是佳處所在,下面寫“遇酒且呵呵,人生能幾何”,又表現得冷漠空泛。“勸君今夜須沉醉,尊前莫話明朝事”,是深情的主人的勸客之語,一個“今夜”,一個“明朝”具有沉痛的含義,是説你今夜定要一醉方休,酒杯之前不要説起明天的事情。人是要有明天才有希望的,明天是未來希望的寄託,可是他現在用了一個“莫”字,今朝有酒今朝醉,明天的事你千萬別提起。為什麼莫話明朝事呢?那必然是明天的事情有不可期望,不可以訴説的悲哀和痛苦,所以他這裏反映了非常沉痛的悲哀。這是主人勸客之詞,如果聯想到他的“紅樓別夜”的美人勸他早歸家,則當時他的希望原當在未來,在明天,明天回去可以見到他“綠窗人似花”的美人,而現在主人勸他“尊前莫話明朝事”,是明天絕無回去的希望了。“珍重主人心,酒深情亦深”,縱然是對紅樓別夜的美人還是這般的鍾情和懷念,但是沒有再見的希望,我就珍重現在熱情的主人的心意吧,因為主人敬給我的酒杯是深的,主人對我的情誼也是深的。李白有首詩是這樣寫的:“蘭陵美酒鬱金香,玉碗盛來琥珀光。但使主人能醉客,不知何處是他鄉。”蘭陵的美酒散發着鬱金花的香氣,白玉碗中的`酒漿閃泛着琥珀般的光澤,只要主人能使我沉醉,我就忘記了什麼地方是他鄉。一般人只知道欣賞李白詩瀟灑飛揚的一面,其實李白詩也有非常沉痛的一面,李白寫飲酒的詩最多,而且多與“悲愁”聯繫在一起,像“抽刀斷水水更流,舉杯消愁愁更愁”,“五花馬,千金裘,呼兒將出換美酒,與爾同消萬古愁”,都屬此類。在韋莊這二句寫的主人勸酒之情中,也隱含了深重的悲哀。下半闋的“須愁春漏短,莫訴金盃滿”,我以為此處乃是客人自勸之詞,我憂愁的是像今晚這般歡飲的春夜非常短暫,我不再推辭説你又將我的酒尊斟得太滿。“遇酒且呵呵”,“呵呵”是笑聲,如果你認為是真的歡笑就錯了。因為“呵呵”兩個字只是空洞的笑的聲音,沒有真正歡笑的感情,韋莊所寫的正是強做歡笑的酸辛。如果你再不珍惜今天“春漏短”的光陰,今天的歡笑,今天這“酒深情亦深”的感情,明天也都不會再存在了。唐朝滅亡,當時的韋莊已經是七十歲以上的老人了,所以他説“遇酒且呵呵,人生能幾何”。

第五首是對全組詞的總結:現實是“洛陽才子他鄉老”,而這位在他鄉老去的才子並沒有忘記他早年的戀人。當他看見桃花春水上成雙成對的鴛鴦,便想起那個遠方的心上人,可是對方知道這一切嗎?

這第五首詞是全組五首詞的總結,是對紅樓別夜的回憶。這第五首詞可分為兩層意思來看:一是果然懷念的是紅樓別夜真正的女子;二是有喻託的含義。按第一層意思來講,可能是他在洛陽時確有一段遇合,因此而懷念洛陽的春光,更何況韋莊又真的見過洛陽的春光,《秦婦吟》的開頭就曾説“中和癸卯春三月,洛陽城外花如雪。”是洛陽之春光果然美好,使人追懷憶念。可是當年的“洛陽才子”卻是“他鄉老”了,再也沒有回到洛陽去,而且以後也絕無回去的希望了。王建在蜀稱帝以後,與篡唐的朱温成為對立的國家,韋莊因此便只能終老他鄉,但他卻執著地懷念着故鄉,“柳暗魏王堤,此時心轉迷”,洛陽城外的魏王堤上遍種楊柳,白居易曾這樣加以描寫説:“何處未春先有思?柳條無力魏王堤”。春天還沒來而卻已經使人有了春天的情思的,正是魏王堤上柔弱無力地垂拂的楊柳。韋莊這首詞開端四句,一方面是寫洛陽,一方面是寫他鄉,“洛陽城裏春光好”,“柳暗魏王堤”是洛陽;“洛陽才子他鄉老”,“此時心轉迷”是他鄉,“洛陽城裏春光好”是昔日,“此時心轉迷”是今日,四句是兩兩對比的呼應,都是今日此時對洛陽的回憶。我記得當年的洛陽“柳暗魏王堤”,“暗”者是茂密的樣子,想起魏王堤上的柳樹,那千條萬縷的柳絲在我心中喚起了相思懷念的悽迷之情,所以説“此時心轉迷”。下半闋的“桃花春水淥,水上鴛鴦浴”,又用了一個“春”字,代表着又一個春天的到來,但這句的春卻已經不再是洛陽之春,而是今日此時在成都的春天了,杜甫當年寫成都的景色,曾説“春流泯泯清”,韋莊所用的“淥”字也是清澈的意思,他説清澈的春水兩旁開滿桃花,杜甫在《江畔獨步尋花》一詩中也會描述過成都春天這種美麗的景色,他説是“桃花一簇開無主,可愛深紅愛淺紅”。“水上鴛鴦浴”也是當年成都的景緻之一,杜甫在成都也曾寫過“泥融飛燕子,沙暖睡鴛鴦”。當然,韋莊用“鴛鴦”二字除寫實外,也有象喻之意,鴛鴛是成雙成對的,代表着相思的感情,韋莊看到水上的鴛鴦,就引起了他對故鄉故人的懷念之情。“凝恨對斜暉”,是説我內心之中凝聚着不可排解的愁恨,“凝”是深發不散,不是短暫的愁恨,不是一時片刻的愁恨,而是深心凝聚着的愁恨。面對着落日的斜暉,“斜暉”也有兩層含意,一是果然是在黃昏的時候,黃昏最易觸動人們的相思懷念。二是象喻的意思,斜暉代表着一個王朝的敗亡消逝。辛稼軒的“休去倚危欄,斜陽正在,煙柳斷腸處”便有這層託喻之意。古人常説的落日、斜陽,都是慨歎一個朝代的衰亡。而末句“憶君君不知”,

則一下子打回到開頭的“紅樓別夜”的美人,他説你難道以為我説了“白頭誓不歸”,就真的不想念你了嗎?其實我何嘗不對你時時牽掛懷念,只是“憶君君不知”罷了。對他人的思念是需要以行動來加以證明的,不能只憑口説,而韋莊是不能用行動來向紅樓別夜的美人證明他的懷念了,所以他這五個字寫得極為沉痛,而聯繫到前面的“勸我早歸家”一句美人的惜別之言,則更見其可悲了。韋莊這五首詞是同時可以有兩層含義的,第一層可以説他所寫的只是跟一個現實的女子離別的相思懷念,因為他畢竟漂泊江南,終老蜀中而不能重返中原與所愛之人重聚了。同時更可注意的是他可能還結合有兩層託喻之意,是暗寫對於唐朝故國的一份忠愛的感情,因為唐朝最後的滅亡是在洛陽,因為據《舊唐書·昭宗紀》所載,天佑元年正月朱温曾脅遷唐都於洛陽,八月遂弒昭宗而立昭宣帝,未幾朱温遂篡唐自立,所以唐朝最後的滅亡是在洛陽發生的,韋莊這首詞最後點明洛陽,以歷史背景和作者身世而言,其有託喻之意,自然是十分可能的。

菩薩蠻原文及賞析4

菩薩蠻·送曹君之莊所原文

人間歲月堂堂去,勸君快上青雲路。聖處一燈傳,工夫螢雪邊。

麴生風味惡,辜負西窗約。沙岸片帆開,寄書無雁來。

註釋

“人間”二句:堂堂:盛大。

青雲:比喻志高。

一燈傳:源於佛教以燈能照暗,以法傳人,如同傳燈。釋氏以燈喻法,故紀載其衣缽相傳之史蹟者名《傳燈錄》。

螢雪:《晉書·車胤傳》:“胤恭勤不倦,博學多通。家貧不常得油,夏月則練囊盛數十螢火以照書,以夜繼日焉。”

麴生:謂酒。

註釋

⑴菩薩蠻:本唐教坊曲,後用為詞牌,也用作曲牌。亦作《菩薩鬘》,又名《子夜歌》、《重疊金》等。《菩薩蠻》為雙調,四十四字,屬小令。曹君:未詳何人。

⑵“人間”二句:堂堂:盛大。青雲:比喻志高。句意:光陰匆匆而去,勸你快快立志去做一番事業。這兩句語本唐薛能《春日使府寓懷二首》詩:“青春揹我堂堂去,自發欺人故故生”。

⑶一燈傳:源於佛教以燈能照暗,以法傳人,如同傳燈。釋氏以燈喻法,故紀載其衣缽相傳之史蹟者名《傳燈錄》。

蕭楓主編,唐詩宋詞全集 10卷,中國文史出版社,20xx.06,第591頁

⑷螢雪:《晉書·車胤傳》:“胤恭勤不倦,博學多通。家貧不常得油,夏月則練囊盛數十螢火以照書,以夜繼日焉。”《尚友錄》:“晉孫康,京兆人,性敏好學,家貧,燈無油,於冬月嘗映雪讀書。”

⑸麴生:謂酒。《開天傳信記》》:“道士葉法善精於符籙之術。……嘗有朝客數十人詣之,解帶淹留,滿座思酒。忽有人叩門,雲麴秀才,……傲睨直入。年二十餘,肥白可觀。笑揖諸公,居末席,伉聲談論,援引古人,……法善密以小劍擊之,隨手喪元,墜於階下,化為瓶榼。一座驚懾惶遽。視其處所,乃盈瓶醲醖也。鹹大笑。飲之,其味甚佳。坐客醉而揖其瓶曰:‘麴生麴生,風味不可忘也。’”風味惡:黃庭堅《醇道得蛤蜊復索舜泉舜泉已酌盡官醖不堪不敢送》詩:“商略督郵風味惡,不堪持到蛤蜊前。”

⑹西窗約:商隱《夜雨寄北》:“君問歸期未有期,巴山夜雨漲秋池。何當共剪西窗燭,卻話巴山夜雨時。”

鑑賞

這是一首送別詞,是送曹君之莊所,即去他的田莊或別墅的。全詞洋溢着作者對年輕後進的關愛之情。開頭二句勸其及早求取功名。薛能説:“青春揹我堂堂去,白髮欺人故故生”,發出人生易老的慨歎。此處與之同意,言人間歲月不管願意與否,它都要堂而皇之地逝去,時不我與,“勸君快上青雲路”,求取功名,置身青雲之上。開門見山,點出題旨,表達了作者對曹君的關愛之情。如何才能“快上青雲路”呢?接下去二句指出要刻苦學習。作者認為,儒家思想的精義是由一代又一代的儒學大師承傳下來的,它們是“修身、齊家、治國、平天下”的根本,要真正掌握它並不容易,必須下苦工夫才能學到手。作者還認為:“學窺聖處文章古,詩到窮時風味苦。”這就是説“學窺聖處”便可寫出好文章,當然也就可以從政了。“工夫螢、雪邊”五字,使用古代苦讀的典故,勸其下工夫學習,還是很有説服力的。換頭二句勸其不要辜負家人的期望。其中前一句勸其不要貪杯。麴生,這裏指酒。言貪杯好飲,雖然能滿足口腹之慾,如果因飲酒耽誤了讀書,會貽誤終身,自釀苦酒,那風味可夠受的。後一句寫家人的期望。西窗,這裏指婦人的居室,言不要辜負了家人待月西窗,望其成名的殷勤之意。結尾二句諷其來書。言其乘小舟離沙岸而去,不要不寄書喲!可謂語重心長!

菩薩蠻原文及賞析5

  菩薩蠻·溪山掩映斜陽裏

溪山掩映斜陽裏,樓台影動鴛鴦起。隔岸兩三家,出牆紅杏花。

綠楊堤下路,早晚溪邊去。三見柳綿飛,離人猶未歸。

翻譯

溪水和山峯都籠罩在夕陽餘暉之中。微風吹拂下,溪水蕩起層層綠波,倒映在水中的樓台也彷彿在晃動,驚起了水面上的鴛鴦。溪水的兩岸,只住着兩三户人家,一枝嬌豔的杏花從院牆上探出頭來。

在楊柳掩映的溪邊小路上,有人天天在那裏徘徊觀望。年年看柳絮飄飛,至今已經看了三次,離人為什麼還不還鄉?

註釋

菩薩蠻:本唐教坊曲,後用為詞牌。亦作《菩薩鬘》,又名《子夜歌》、《重疊金》等。唐宣宗大中年間,女蠻國派遣使者進貢,她們身上披掛着珠寶,頭上戴着金冠,梳着高高的髮髻,讓人感覺宛如菩薩,當時教坊就因此製成《菩薩蠻曲》,於是後來《菩薩蠻》成了詞牌名。另有《菩薩蠻引》、《菩薩蠻慢》。《菩薩蠻》也是曲牌名,屬北曲正宮,字句格律與詞牌前半闋同,用在套曲中。此調用韻兩句一換,凡四易韻,平仄遞轉,以繁音促節表現深沉而起伏的情感,歷來名作最多。

樓台影動:表明溪水在微風的吹拂下,蕩起綠波,而樓台的影子也如同晃動一般。

鴛鴦:一種情鳥,雌雄相依,形影不離,如同良侶。

柳綿:成熟了的柳葉種子,因其上有白色茸毛、隨風飄舞如棉似絮而得名,又叫柳絮。在古代水邊楊柳往往是送別的場所。

離人:離別的人;離開家園、親人的人。

賞析

此詞寫景以抒情,情因景生,描繪了思婦盼望遠行丈夫歸來的情思。全詞緊緊圍繞一個“溪”字構圖設色,表情達意,寫得清新自然,不落俗套,饒有情韻,耐人尋味。

首句“溪山掩映斜陽裏”寫斜陽映照下的溪山,側重點於“溪”字。次句“樓台影動鴛鴦起”,補足上文,進一步寫溪中景色。夕陽斜照之下,溪中不僅有青山的倒影,而且還有樓台的倒影,還有對對鴛鴦溪中嬉水。上句專寫靜景,下句則動中有靜。“樓台影動”,表明溪水微風吹拂之下,蕩起層層綠波,樓台的影子也彷彿晃動一般。再添上“鴛鴦起”一筆,整個畫面就充滿了盎然生趣。

三、四兩句寫兩岸景色,這條溪水的兩岸,只住着兩三户人家,人煙並不稠密,環境自然是幽靜的。至此,上面所説的樓台原是這幾户臨水人家的住宅,全詞意脈連貫,針線綿密。這句為實寫,下一句便是虛寫,如此虛實相生。深院高牆,關不住滿園春色,一枝紅杏花,帶着嬌豔的姿態,硬是從高高的圍牆上探出頭來。此句的妙處於一個“出”字,詞以“出”字形容紅杏花,寫出了春天的勃勃生機,意味雋永。

詞的下片,轉入抒情,但仍未脱“溪”字。溪水旁邊,有一道長堤,堤上長着一行楊柳,暮春時節,嫩綠的柳絲籠罩着長堤,輕拂着溪水,而魏夫人作為臨水人家的婦女,是經常從這裏走過的。“早晚”一詞,並非指時間的早和晚。張相《詩詞曲語辭匯釋》卷六雲:“早晚,猶雲隨時也;日日也。”其義猶如舒亶《鵲橋仙》詞“兩堤芳草一江雲,早晚是西樓望處”。

古代,水邊柳外,往往是送別的場所。據《宋史·曾布傳》,曾佈於神宗元豐中,連知秦州、陳州、蔡州和慶州。陸游《老學庵筆記》卷七也説:“曾子宣丞相,元豐間帥慶州,未至,召還,主陝府,復還慶州,往來潼關。夫人魏氏作詩戲丞相雲:”使君自為君恩厚,不是區區愛華山。‘“這期間,曾佈告別家人,遊宦外,可能連續三年。此處,當指魏夫人填詞述懷。結尾二句説明她溪邊已徜徉了三年,年年都見過一次柳絮紛飛。從柳絮紛飛想到當年折柳贈別,這是很自然的。”三見柳綿飛“是實語,而着一”猶“字,便化實為虛了,這樣,哀怨之情,離別之恨,便隱然流於言外。

此詞聲律上極具特色,八句中兩句一葉韻,如“裏”與“起”、“家”、與“花”、“路”與去、“飛”與“歸”,均押韻工整;且兩句與兩句之間又平仄交錯,如上片四句“裏”與“起”是仄聲韻,“家”與“花”是平聲韻;下片“路”與“去”是仄聲韻,“飛”與“歸”是平聲韻,讀來十分諧婉,再加上語言曉暢,詞句清麗,較好地抒寫了貴族婦女温柔敦厚而又婉曲纏綿的感情。

菩薩蠻原文及賞析6

菩薩蠻令·金陵懷古原文

龍蟠虎踞金陵郡,古來六代豪華盛。縹鳳不來遊,台空江自流。

下臨全楚地,包舉中原勢。可惜草連天,晴郊狐兔眠。

詩詞賞析:

康與之的《菩薩蠻令·金陵懷古》則由金陵昔日龍虎地、今朝狐兔眠的滄桑鉅變,進行深刻的歷史反思,對於南宋小朝廷奉行逃跑主義和妥協政策發出扼腕之歎。時至南宋滅亡之際,金陵懷古詞作更多淪亡之苦、黍離之悲。陳允平的《西河》(形勝地)雖然和韻周邦彥同題之作,但是卻充滿着“夢醒覺非今世”的悲緒,顯得格外悽清迷惘。

菩薩蠻原文及賞析7

春時江上簾纖雨。張帆打鼓開船去。秋晚恰歸來。看看船又開。

嫁郎如未嫁。長是淒涼夜。情少利心多。郎如年少何。

詩詞賞析:

江開的這首詞意在寫是商婦的憂怨之情。

商婦問題,一直是詩詞作者突出寫的亮點。因為詩詞作者都很重感情,同時又都鄙薄利慾,因而他們多願意寫這種作品。最有代表性的,是李益的《江南曲》:“嫁得瞿塘賈,朝朝誤妾期。早知潮有信,嫁與弄潮兒。”詩中用“嫁與弄潮兒”的痴想表達商婦的痛苦,感情極其深刻哀切。在詞的含蓄雋永方面,江開的這首詞比不上李益的作品,但因為篇幅較長,因而對感情的剖析卻更加細膩。

在章法安排上,這首詞前半闋側重敍事,後半闋側重抒情,層次分明,條理清晰。上半闋描寫商人的兩次外出:“春時江上廉纖雨,張帆打鼓開船去。”

“秋晚恰歸來,看看船又開。”“秋晚恰歸來”一句表明曾中間回來過,但從“恰歸來”和“船又開”來看間隔是極短暫的。因此,上半闋其實就是“朝朝誤妾期”的生動描述。下半闋抒情,表露的是商婦情緒的三個方面:“嫁郎如未嫁,長是淒涼夜”傾訴守空房的孤獨:“情少利心多”是對商人情薄的指責:“郎如年少何”感慨青春虛度。這首詞,條理清楚,照應嚴密。比如,上半闋説“春時”出去,“秋晚”歸來,一年中的大部分時間商婦是獨守空房的,眼下“看看船又開”,不知歸期在何日?這些描寫,實際上就是“嫁郎如未嫁,長是淒涼夜”的最具體生動反映。上半闋中關於春去秋歸的敍述,實際上是商人全年行蹤的描寫,而結尾處“郎如年少何”所抒發的青春短暫的感歎,就正是一年年青春虛度的必然結果。

這首《菩薩蠻》上、下兩闋分工明確,但下片之情全來自上片,上片之事又處處含情。可謂佈局極為精巧。

這首詞也很講究文辭。如:首句寫別離的季節:“春時江上廉纖雨”,春天是人們易動感情的時候,在此時離別已叫人傷悲不已,加上“廉纖雨”(廉纖,是細微、纖微的意思),淅淅瀝瀝,自然更添無限悽清、哀涼。“秋晚恰歸來”一句,用“秋晚”二字渲染蕭颯的環境氣氛,同時又成為主人公內心世界的寫照。這一句説“秋晚恰歸來”,下一句接寫“看看船又開”,“恰”字同“又”字的配合,充分表達了主題,“看看”二字表露出女主人公在商人又將離去時的心理狀態,使讀者看到她,此時傷別的愁苦之情,極富形象性和表現力。又如,上半闋連用兩次“開船”造成商人不斷離去的氣氛,下半闋中“嫁郎如未嫁”、“情少利心多”兩句各自形成對照,對於揭示人物內心世界的情感,至為重要。

菩薩蠻原文及賞析8

菩薩蠻·春來春去催人老

宋代:張元幹

三月晦,送春有集,坐中偶書。

春來春去催人老,老夫爭肯輸年少。醉後少年狂,白髭殊未妨。

插花還起舞,管領風光處。把酒共留春,莫教花笑人。

譯文

春來春去時光如飛催人老,我怎肯輕易輸給年輕人?酒醉之後像少年一樣狂放不羈,鬍子白了根本沒有關係。

頭上插着花起身狂舞,要盡情地享受春光。讓我們舉杯共同留住春天,不要讓花兒笑人們不懂惜春。

註釋

晦:陰曆月末。

輸:負。

白髭(zī):嘴邊的鬍子發白了。

管領:主管的意思。

教:使,令。

創作背景

從詞中的詞意來看,該詞當作於詞人晚年。詩人晚年遭逢厄運,心中留下難以磨滅的傷痕,常寄情于山水之間。

賞析

這首春詞是用少女眼光中的暮春景象展現她蹙眉惜春的心態。歐陽炯的《三字令》“春欲盡,日遲遲”一首,從春盡人不歸的藝術角度,運筆隨意而着重於刻畫佳人的無限相思。至於抒發青春難駐,臨老傷春的感覺,張先的《天仙子》具有代表性。上片雲:“水調數聲持酒聽,午醉醒來愁未醒。送青春去幾時回?臨晚鏡,傷流景,往事後期空記省。”這種時光易逝的送春感觸,寫得神韻高妙,但詞人流露出的情緒卻是深沉和憂愁的,有着無窮的感傷。張元幹這首詞的藝術構思與上兩首不同,情調曠達酒脱,可謂別具一格。

首先從詞的組織結構來看,詞人沒有采用上景下情的框架,而緊扣送春留春的主旨,直抒情懷,一氣呵成。起句“春來春去催人老”,即寫出了作者對春去的內心感應。春來春去,時光匆匆易逝。這對於垂老之人,最容易引起心情的翻騰。張先詞的“臨晚鏡,傷流景,往事後期空記省”,所流露的是一種人事紛繁、朱顏易改的感傷情調。這首詞中所承接的是“老夫爭肯輸年少”。詞人雖然已是“老夫”,但是心中沒有悲感,還具有年青人的活力。正是這種不服老的自在灑脱的襟懷,才能生髮出插花起舞、把酒留春的勢態,使上下片一氣呵成。

其次是真情的自然流露。張元幹晚年遭逢厄運,心中留下難以磨滅的傷痕,常寄情于山水之間,但是壯志依存。詩人投閒的二十餘年,並未忘掉中原遺恨,但又是抱着“心存自在天,腳踏安樂地”的曠達情懷。

詞中所寫“坐中偶書”的感受,似是信手拈來,實是胸襟情懷的真實流露。值得提出的是“醉後少年狂”一句,是借用蘇軾《江城子》詞“老夫聊發少年狂”的意趣。而“管領風光處”則是化用白居易《早春晚歸》“金谷風光依舊在,無人管領石家春”的詩意。此處與“插花還起舞”相連接,充分體現出作者的真情實感,曠達樂觀的風貌。這首詞中性靈的流露,具有一種真實、自然之美。

這首自抒情懷的詞作,語言樸質自然,明白曉暢。“醉後少年狂,白髭殊未妨”、“把酒共留春,莫教花笑人”,語意顯露,造句自然,毫無矯揉造作之態,又不落前人窠臼。這種個性化語言的傾吐,既是時光與生命相撞擊產生的火花,又疑聚着詞人“坐中”瞬間的真實感受,因而富有自然的風韻。

作者簡介

張元幹(1091年—約1161年),字仲宗,號蘆川居士、真隱山人,晚年自稱蘆川老隱。蘆川永福人(今福建永泰嵩口鎮月洲村人)。歷任太學上舍生、陳留縣丞。金兵圍汴,秦檜當國時,入李綱麾下,堅決抗金,力諫死守。曾賦《賀新郎》詞贈李綱,後秦檜聞此事,以他事追赴大理寺除名削籍。元幹爾後漫遊江浙等地,客死他鄉,卒年約七十,歸葬閩之螺山。張元干與張孝祥一起號稱南宋初期“詞壇雙璧”。

菩薩蠻原文及賞析9

原文:

歸鴻聲斷殘雲碧。背窗雪落爐煙直。燭底鳳釵明。釵頭人勝輕。

角聲催曉漏。曙色回牛鬥。春意看花難。西風留舊寒。

詩詞賞析:

此詞也寫早春思鄉之情。聲斷,聲盡的意思。鴻雁北歸,已不聞聲,極目天穹,唯有殘雲如碧。詞人之心亦已隨鴻雁歸飛矣!

所思如此,詞人並未明言,只寫夜來窗外春雪迷濛,爐煙靜炷。爐煙直,極言靜境。燭光下,鳳釵溢彩,釵頭人勝輕盈。《荊楚歲時記》載:“人日(舊曆正月初七)剪採為人……又造花勝以相遺。”宋時風俗,於立春日戴人勝。隋薛道衡《人日思歸》:“入春才七日,離家已二年。人歸落雁後,思發在花前。”可見人日戴人勝亦是表達鄉思的傳統意象。

下片也不直寫鄉思。只寫角聲中,天色漸明。漏,古代計時的器物。曉漏殘,曙色開。牛、鬥,星宿名,是二十八星宿之一。鬥轉星橫,意味着天將破曉,詞人一夜不寐可知。

最後兩句語淡情濃。因為春寒料峭,恐怕去賞花的心情也沒有了!這正是詞人在《清平樂(年年霧裏)》描寫的“看取晚來風勢,故應難看梅花”的對生活幾乎徹底失望的心情的顯現。

菩薩蠻原文及賞析10

  菩薩蠻·晶簾一片傷心白

朝代:清代

作者:納蘭性德

原文:

晶簾一片傷心白,雲鬟香霧成遙隔。無語問添衣,桐陰月已西。

西風鳴絡緯,不許愁人睡。只是去年秋,如何淚欲流。

譯文及註釋:

作者:佚名

譯文

白得叫人心驚的月光,映照在水晶簾上;我倆遙遙相隔,看不到你如雲的秀髮,嗅不到你似霧的濃香。想問候一聲要不要多添件衣裳,卻毫無辦法;月掛西天,梧桐的樹陰已經拉得很長。

西風起,蟋蟀聲聲鳴響;不讓憂愁的人兒睡下;秋天還是去年的秋天,可為什麼面對秋景,淚水總想流上我的臉龐?

註釋

“晶簾”:水晶簾。傷心,極言之辭。傷心白即極白。李白詞:“寒山一帶傷心碧”,皆類於此。此句謂在月光的映襯下水晶簾看上去一片白。西風鳴絡緯,不許愁人睡。只是去年秋,如何淚欲流。雲鬟香霧”句:語出杜甫《月夜》:“香霧雲鬟濕,清輝玉臂寒”,這是杜甫寫給妻子的詩,容若用此亦代妻子。此句謂頭髮烏黑如雲,香氣似霧濃,以此代指所愛所思的女子。“無語”句,承上句,謂所思的人不再身邊,即使天氣寒冷,也無法問她要不要加衣裳,照應了前句的“成遙隔”。“添衣”兩字,平淡深情。“桐陰”:梧桐樹陰,此句謂月已西沉,即夜色已深。“絡緯”:蟋蟀

“桐陰”:梧桐樹陰,此句謂月已西沉,即夜色已深。製衣,如斯似是習以為常,總覺得天長日久,手中好光陰無從消磨。你我似陌上戲春的孩童,看見花開花謝都惘然歡喜心無悽傷。只是今日,你離開我以後,再沒有人為我添衣,管我寒暖,而我亦失去照顧疼惜你的機會。看得見嗎?是一樣的秋色。秋風月夜,我佇立在桐陰之下。仍似去年秋,你知我為何淚欲流?生死相隔,我如此地無能為力。

“絡緯”:蟋蟀。一説紡織娘。

“只是”句:謂秋色和去年秋天相同。

去年秋時人尚在,今年秋時,風景不改,人已不在。這闋小令所截取的,不過是生活中“添衣”這麼一個細小的事。除卻“雲鬟香霧”的指代,言語極平實,上下闋折轉之間也是從容淡定,然而於小處極見真情,悽婉動人之處,似是眼前梨花飛舞,細碎地散落一地,讓人心意黯然。此詞當是康熙十六年秋之作。亦是容若小令中的經典之作。“只是去年秋,如何淚欲流。”的“欲”字更是用的恰倒好處,“欲”是將出未出,想流不能流,容若將那種哀極無淚的情狀寫地極精準。一説紡織娘。“只是”句:謂秋色和去年秋天相同。

菩薩蠻原文及賞析11

原文

《菩薩蠻·枕前發盡千般願》

枕前發盡千般願,要休且待青山爛。水面上秤錘浮,直待黃河徹底枯。

白日參辰現,北斗回南面。休即未能休,且待三更見日頭。

註釋

參辰:星宿名。參星在西方,辰星(即商星)在東方,晚間此出彼滅,不能並見;白天一同隱沒,更難覓得。

北斗:星座名,以位置在北、形狀如鬥而得名。

即:同“則”。

註釋

菩薩蠻:詞牌名。近人楊憲益《零墨新箋》考證《菩薩蠻》為古緬甸曲調,唐玄宗時傳入中國,列於教坊曲。變調,四十四字,兩仄韻,兩平韻。②休:罷休,雙方斷絕關係。

參辰:星宿名。參星在西方,辰星(即商星)在東方,晚間此出彼滅,不能並見;白天一同隱沒,更難覓得。

北斗:星座名,以位置在北、形狀如鬥而得名。

即:同“則”。

鑑賞

它沒有文人詞深婉曲折的風致和含蓄藴藉的神韻。從寫法上的鋪排、襯字的運用、表意的潑辣直露看,似元曲。但又無元曲的圓熟流麗、揮灑曲折。然而它卻激動人心,千古不衰。

原因在於主人以忠貞熱烈的感情激發的想象和這種想象的感染力。詞中的想象多樣而新奇。主人公一連想到六種自然景物和非現實現象。青山、水面、黃河、參辰、北斗、日頭,這些是習見的,並不奇。但經浪漫主義的想象之後,立刻變得引人入勝了。這些奇想反覆表達了主人公的願望,使人感到分明有一種“理”在:真正的愛情不一定是已經長久不分的,而是希望天長地久的。如果沒有這種希望,整日廝守也徒然,有這種希望,即使天涯海角甚至人間天上的分離也美滿。在主人公的眼中,愛情與山河同在,與日月共存。誇張地強調了愛情永固,但又不覺得過分,讀者只為主人公崇高的感情而激動。相形之下,那些不嚴肅的愛情觀是多麼暗淡、空虛和渺小。由羨慕進而想到主人公如此之情是怎樣產生的。

儘管因素多種,依現在的理解,最重要的是它有充實的內容。但詞中卻隻字未提,明快而又耐人尋味。詩中的想象是廣闊大膽的。由大地到天空是其想象的空間,由山河到星日是其想象的對象。以宇宙間最雄偉的景物來烘托愛情,敢於把愛的生命與永恆的宇宙並提,形成一種奇妙的類比推理:青山不會爛,水面浮不起秤錘,黃河不會枯竭,參星和辰星不會在白天出現,北斗不會回到南天,半夜不會升起太陽,愛情不會中斷。這樣的類推也可説是理不通而情通,無理而妙。詩中提到的自然現象都遵循一個共同的規律,存在於天地之間,根據人們的經驗,這規律是萬古不變的。詞中主人公正是依據這些自然現象與愛情理想在時間上的相似點,進行想象的。但未從正面寫,卻將愛的中止與這些規律的改變聯繫起來讓前者發生在後者之後,由於後者是不會實現的,前者就不會發生。愛情永存的願望被表現得十分生動有力,體現了從反面寫與從正面寫的不同效果。對可能出現的意外的擔心,是更深的愛。願其長久和害怕失去雖然意思相近,但後者對於對象的珍愛遠勝前者,往往是精神上難以缺少的。詩中的奇偉想象正是由這深情所激發,而想象又使感情表達得更真摯、明朗、堅定、感人。

菩薩蠻原文及賞析12

眉尖早識愁滋味,嬌羞未解論心事。試問憶人不?無言但點頭。

嗔人歸不早,故把金盃惱。醉看舞時腰,還如舊日嬌。

詩詞賞析:

上闋寫侍兒嬌羞多情之態可掬。首句“眉尖早識愁滋味”出語不凡,藴涵極深:少小年紀應是無憂無慮、天真爛漫不解愁滋味之時,但身為侍兒,完全俯仰主人、依附他人的地位,卻使這過早成熟;也由於她們具有善解人意的聰慧,最能覺察到主人此次歸來的鬱悶心情;這裏只用“眉尖”一詞便勾畫出了侍兒動人的愁態,但到底還是處於“嬌羞未解論心事”的年齡,成熟之中顯着楚楚嬌憨的稚氣。“試問憶人不?無言但點頭”之句頗有風趣:試探着問她是否思念自己的主人,她默然無語,但只輕輕地點頭。在這裏詞人並未正面摹寫人物的肖貌,而是運用白描手法,抓住人物部分形貌、動作,加以淺寫速畫,便使一個多情柔媚、嬌羞靦腆的少女形象活脱脱地躍於紙上了。

下闋繼續刻畫人物及心態。所不同的是着意於人物性格的另一個表象。“嗔人歸不早,故把金盃惱”是説:侍兒內心嗔怪思念之人遲遲歸來,因嬌羞不願啟齒,卻從將珍貴的金盃擲棄一旁的細微動作流露出來。這不僅寫盡了少女含嬌帶嗔的神態,而且“嗔人歸不早”之句,還有更深層的寓意:應該在發現奸佞弄權、忠良不保的徵兆時,便掛冠辭歸,也不致受一再貶斥、直到免官之辱。作者將埋藏心底的憾事,通過侍兒遷怒金盃的嬌嗔、令人愛憐的動作,輕輕鬆鬆地寫了出來,不露痕跡,堪稱詞家中之大手筆。尾句“醉看舞時腰,還如舊日嬌”是寫:離家日久,多時未見倩倩、盼盼的舞姿,今朝一邊暢飲接風美酒,醉眼觀看筵前侍兒翩翩起舞,發現她們輕盈的體態、婀娜的倩影,仍然如離家前一樣的嬌美。這一生活畫面的描寫反映了以酒澆愁的作者,迫使自己從罷官失意的不平衡的心態下解脱出來的願望。禍兮福之所倚,福兮禍之所伏,禍福是互轉、相對的,“還如舊日嬌”的舊日,便是指未入仕 途時家居的寧靜生活。嘗夠了宦海中升降浮沉的苦滋味之後,再回到這寧靜自娛的生活中來,未始不是一種福分。

該詞寫作的最大特點,是整篇以喻體出現,借題發揮,寫的是家中情事,抒發的卻是政治上的失意。此外,極善於捕捉反映人物氣質神態的舉止,在動中寫人,便使人物栩栩傳神。

菩薩蠻原文及賞析13

  原文

玉京人去秋蕭索,畫檐鵲起梧桐落。欹枕悄無言,月和殘夢圓。

背燈唯暗泣,甚處砧聲急。眉黛遠山攢,芭蕉生暮寒。

賞析

這是北宋初年廣為流傳的一首詞,筆致工巧,深婉動人,盡極抒寫一位温柔多情、敏感嫻靜女子之念思之情,陳廷焯評贊該詞:“如怨如慕,極深款之致。”據阮閲《詩話總龜》等書記載:“南唐盧絳病痁(shān,瘧疾),夢白衣美婦歌曰:‘玉京人去秋蕭索’云云。”給這首詞蒙上一層迷離恍惚的神祕色彩,世稱為“鬼詞”,可見人們對其喜愛之極。上闕首句“玉京人去秋蕭索”,點明親人遠去京師,春去秋至而音信全無。“畫檐鵲起梧桐落”,鵲起不顧,進一步暗示親人一去杳然;庭院闃寂,悵然失望,梧桐葉墜之聲亦清晰可聞,懷想之深,立見。“欹枕悄無言”,夜不安寐,欹枕無言,用動作表現心理,形象而又委曲。 “月和清夢圓”,夢裏依稀與親人團聚。詞人把夢中團聚與中天月圓巧妙地交織一起,“圓”語雙關,圓而不圓,夢境與現實、月色與人事兩相反襯,思念之情愈婉愈深。“背燈惟暗泣,甚處砧聲急”,前後倒裝。“甚處砧聲急”,深夜裏不知什麼地方響起陣陣搗衣聲,把人從朦朧的睡夢中驚醒。“甚處”表明砧聲從很遠處傳來,時斷時續,並不太響,也符合乍醒恍惚情態。這種響聲亦把人驚醒,説明睡得不安穩,夜之冷清更甚,“急”未必實寫砧聲矣。“背燈惟暗泣”,夢斷神傷狀。眼前冷寂,夢中歡聚,兩相襯照,益發傷神悵惘,豈不柔腸寸斷、哀泣不止呀!一“暗”字,心中哭泣,為傷感之最。“眉黛遠山攢”,接“背燈暗泣”,給傷心之極攢蹙秀眉一特寫,更將滿膺思念、一腔哀怨,無法釋懷而凝結於眉間黛遠。末句“芭蕉生暮寒”宕開,以景收束。“芭蕉生寒”淒冷之切,寒氣直沁人心裏,又不説破,辭婉情切,令人哀怨無端,為以景結情之妙筆。此詞上下兩闕各用兩仄韻、兩平韻,平仄傳遞,情調亦由緊促轉為低沉,與詞意的轉進相諧和。結構上一句景,一句情,間或情景雙寫。在情與景的相映、相生、相融中,主人公的內心世界婉曲而深切地袒露出來。

菩薩蠻原文及賞析14

菩薩蠻·梨花滿院飄香雪

梨花滿院飄香雪,高樓夜靜風箏咽。斜月照簾帷,憶君和夢稀。

小窗燈影背,燕語驚愁態。屏掩斷香飛,行雲山外歸。

翻譯

滿院的梨花如飄香的白雪,高樓的靜夜裏,檐下的箏片在風中嗚咽。彎月斜照簾帷,我思念的郎君,近來夢中也難相會。

小窗上映出幽暗的燈影,樑間的燕叫聲,驚斷了我的愁夢。屏風旁斷斷續續的香煙裊裊飛動,彷彿我剛剛夢到的行雲,正從巫山飄回家中。

註釋

香雪:喻梨花。

風箏:懸掛於檐間的金屬片,也稱“鐵馬”、“風鐵”、“風琴”,俗呼“風馬兒”。

和夢稀:連夢也稀少了。和,一作“知”。

斷香:陣陣的香氣。

行雲:喻遠行的情人。

賞析

周密《齊東野語》稱毛熙震詞“中多新警,而不為儇薄”。詞家論詞,具有見地。其新警處,不在字而,而在巧思。這首詞,寫閨中人靜夜獨居、憶念離人的情狀,運筆纖回,含思縹緲。於篇終見意,曲盡掩抑難言的境況。詢為五代詞中高格。《菩薩蠻》詞,前有温飛卿十四篇精湛之作,而毛氏此詞,易穠華為淡稚,變密豔為幽麗,別出新意,不得讓飛卿專美於前。

“梨花”二句,寫高樓靜夜的青景,渲染懷人的氣氛。樓下的院子裏梨花飄謝,樓上只聽到風吹檐鐵的陣陣聲響。二句寫景,實已托出素居寂寞的樓中人的形象,“梨花”句,寫春光已逝,時不待人。“高樓”句,寫夜靜聞聲,極無聊之狀。可與李商隱《燕台詩》“雲屏不動掩孤顰,西樓一夜風箏急”參看。“斜月照簾帷,憶君和夢稀。”上句寫月光照在薄薄的帷幕上,亦古詩中常見的境界、不外從“明月照高樓”,“薄帷鑑明月”等語化出,以表現閨人的愁思。兩句好就好在“和夢稀”的“稀”字,一字可抵宋徽宗《宴山亭》“怎不思量,除夢裏、有時曾去。無據,和夢也新來不做”數句。恨君之深,思君之切,皆由此字透露消息。憶極而生恨,故作此怨懟之語。

下片寫室中情狀和閨人動態。“小窗”二句,運思甚奇。她揹着小窗前的燈光,是為了不讓照見臉上的啼痕,可是,卻教棲息在簾帷上的燕子窺到了。它們呢喃相語,彷彿為閨人的愁態而吃驚。二語從側面描寫,一“驚”字尤為入妙。一結兩句,“屏掩斷香飛,行雲山外歸”,為全詞中精絕之筆。她牀前屏風低掩,只見到薰爐中升起的裊裊輕煙。疑是那縹緲的行雲,冉冉從山外歸來。山就是指屏風繪畫的山巒,詞中語意相關。亦暗示情人的去處。由斷香而想及屏山上的行雲,由行雲而想到漂流遠方的遊子。宋玉《高唐賦》謂楚懷王夢巫山神女。神女自言“旦為朝雲,暮為行雨”,因以“行雲”喻男女的歡合,“行雲山外歸”,疑行雲之歸,正是怨其不歸,真是痴心人語。與作者《臨江仙》詞“暗思閒夢,何處逐雲行”,意似相反而情味實同。

菩薩蠻原文及賞析15

菩薩蠻·小山重疊金明滅

作者:温庭筠

小山重疊金明滅,鬢雲欲度香腮雪。懶起畫蛾眉,弄粧梳洗遲。

照花前後鏡,花面交相映。新貼繡羅襦,雙雙金鷓鴣。

註釋

①小山:

1.眉粧的名目,指小山眉,彎彎的眉毛。

2.指繪有山形圖畫的屏風。

3.形容女子隆起的髮髻。

②金:指唐時婦女眉際粧飾之“額黃”。

③明滅:隱現明滅的樣子。

金明滅:形容陽光照在屏風上金光閃閃的樣子。一説描寫女子頭上插戴的飾金小梳子重疊閃爍的情形,或指女子額上塗成梅花圖案的額黃有所脱落而或明或暗。

④鬢雲:像雲朵似的鬢髮。形容髮髻蓬鬆如雲。

⑤度:覆蓋,過掩,形容鬢角延伸向臉頰,逐漸輕淡,像雲影輕度。

欲度:將掩未掩的樣子。

⑥香腮雪:香雪腮,雪白的面頰。

⑦弄粧:梳粧打扮, 修飾儀容。

⑧羅襦:絲綢短襖。

⑨鷓鴣:貼繡上去的鷓鴣圖,這説的是當時的衣飾,就是用金線繡好花樣,再繡貼在衣服上,謂之“貼金”

⑩蛾眉:女子的眉毛細長彎曲像蠶蛾的觸鬚,故稱蛾眉。一説指元和以後叫濃闊的時新眉式“蛾翅眉”。

譯文

小山重重疊疊,晨曦閃閃或明或滅,鬢邊髮絲飄過潔白的香腮似雪。懶得起來畫一畫蛾眉,整一整衣裳,梳洗打扮,慢吞吞意遲遲。

照一照新插的花朵對前鏡又地後鏡,紅花與容顏交相輝映,剛穿上的綾羅裙襦,繡着一雙雙的金鷓鴣。

翻譯

這首《菩薩蠻》,為了適應宮廷歌伎的聲口,也為了點綴皇宮裏的生活情趣,把婦女的容貌寫得很美麗,服飾寫得很華貴,體態也寫得十分嬌柔,彷彿描繪了一幅唐代仕女圖。

詞的上片,寫牀前屏風的景色及梳洗時的嬌慵姿態;下片寫粧成後的情態,暗示了人物孤獨寂寞的心境。全詞委婉含蓄地揭示了人物的內心世界,併成功地運用反襯手法。鷓鴣雙雙,反襯人物的孤獨;容貌服飾的描寫,反襯人物內心的寂寞空虛。表現了作者的詞風和藝術成就。

賞析

飛卿為晚唐詩人,而《菩薩蠻》十四首乃詞史上一段豐碑,雍容綺繡,罕見同儔,影響後來,至為深遠,蓋曲子詞本是民間俗唱與樂工俚曲,士大夫偶一拈弄,不過花間酒畔,信手消閒,不以正宗文學視之。至飛卿此等精撰,始有意與刻意為之,詞之為體方得升格,文人精意,遂兼入填詞,詞與詩篇分庭抗禮,爭華並秀。

此篇通體一氣。精整無隻字雜言,所寫只是一件事,若為之擬一韙增入,便是“梳粧”二字。領會此二字,一切迎刃而解。而粧者,以眉為始;梳者,以鬢為主;故首句即寫眉,次句寫鬢。

小山,眉粧之名目,晚唐五代,此樣盛行,見於《海錄碎事》,國“十眉”之一式。大約“眉山”一詞,亦因此起。眉曰小山,也時時見於當時記號中,如五代蜀祕書監毛熙震《女冠子》雲:“修蛾慢臉(臉,古義,專指眼部),不語檀心一點(檀心,眉間額粧,雙關語),小山粧。”正指小山眉而言。又如同時孫光憲《酒泉子》雲:“玉纖(手也)淡拂眉山小,鏡中嗔共照。翠連娟,紅縹緲,早粧時。”亦正寫晨粧對鏡畫眉之情景。可知小山本謂淡掃蛾眉,實與韋莊《荷葉杯》所謂“一雙愁黛遠山眉”同義。

舊解多以小山為“屏”,其實未允。此由(1)不知全詞脈絡,誤以首句與下無內在聯繫;(2)不知“小山”為眉樣專詞,誤以為此乃“小山屏”之簡化。又不知“疊”乃眉蹙之義,遂將“重疊”解為重重疊疊。然“小山屏”者,譯為今言,謂“小小的山樣屏風”也,故“山屏”即為“屏山”,為連詞,而“小”為狀詞;“小”可省減而“山屏”不可割裂而止用“山”字。既以“小山”為屏,又以“金明滅”為日光照映不定之狀,不但“屏”“日”全無着落,章法脈絡亦不可尋矣。

重,在詩詞韻語中,往往讀平聲而義為去聲,或者反是,全以音律上的得宜為定。此處聲平而義去,方為識音。疊,相當於蹙眉之蹙字義,唐詩有“雙蛾疊柳”之語,正此之謂。金,指唐時婦女眉際粧飾之“額黃”,故詩又有“八字宮眉捧額黃”之句,其良證也。

已將眉喻山,再將鬢喻為雲,再將腮喻為雪,是謂文心脈絡。蓋晨間閨中待起,其眉蹙鎖,而鬢已散亂,其披拂之發縷,掩於面際,故上則微掩眉端額黃,在隱現明滅之間,下則欲度腮香,——度實亦微掩之意。如此,山也,金也,雲也,雪也,構為一幅春曉圖,十分別致。

上來兩句所寫,待起未起之景也。故第三句緊接懶起,起字一逗——雖曰懶起,並非不起,是嬌懶遲遲未起也。閨中曉起,必先梳粧,故“畫蛾眉”三字一點題——正承“小山”而來。“弄粧”再點題,而“梳洗”二字又畫龍點睛承鬢之腮雪而來。其雙管其並下,脈絡最清。然而中間又着一“遲”字,遠與“懶”相為呼應,近與“弄”字互為註解。“弄”字最奇,因而是一篇眼目。一“遲”字,多少層次,多少時光,多少心緒,多少神情,俱被此一字包盡矣。

梳粧雖遲,終究須有完畢之日,故過片重開,即寫梳粧已罷,最後以兩鏡前後對映而審看梳粧是否合乎標準。其前鏡,粧台奩內之座鏡也;其後鏡,手中所持之柄鏡也——俗呼“把兒鏡”。所以照者,為看兩鬢簪花是否妥恰,而兩鏡之交,“套景”重疊,花光與人面,亦交互重疊,至於無數層次!以十個字寫此難狀之妙景,盡得神理,實為奇絕之筆。

詞筆至此,寫梳粧題目已盡其能事了,後面又忽有兩句,又不知為何而設?新貼,新鮮之“花樣子”也,剪紙為之,貼於綢帛之上,以為刺繡之“藍本”者也。蓋言梳粧既妥,遂開始一日之女紅:刺繡羅襦,而此新樣花貼,偏偏是一雙一雙的的鷓鴣圖紋。閨中之人,見此圖紋,不禁有所感觸。此處之所感所觸,乃與開頭之山眉深蹙,夢起遲粧者相應。由此一例足見飛卿詞極工於組織聯絡,回互呼應之妙。

標籤:賞析 原文 菩薩