糯米文學吧

位置:首頁 > 範文 > 校園

送別原文翻譯及賞析

校園6.08K

送別原文翻譯及賞析1

朝代:唐代

送別原文翻譯及賞析

作者:白居易

原文:

離離原上草,一歲一枯榮。

野火燒不盡,春風吹又生。

遠芳侵古道,晴翠接荒城。

又送王孫去,萋萋滿別情。

譯文

長長的原上草是多麼茂盛,每年秋冬枯黃春來草色濃。

無情的野火只能燒掉幹葉,春風吹來大地又是綠茸茸。

野草野花蔓延着淹沒古道,豔陽下草地盡頭是你征程。

我又一次送走知心的好友,茂密的青草代表我的深情。

註釋

賦得:借古人詩句或成語命題作詩。詩題前一般都冠以“賦得”二字。這是古代人學習作詩或文人聚會分題作詩或科舉考試時命題作詩的一種方式,稱為"賦得體"。

離離:青草茂盛的樣子。

一歲一枯榮:枯,枯萎。榮,茂盛。野草每年都會茂盛一次,枯萎一次。

遠芳侵古道:芳,指野草那濃郁的香氣。遠芳:草香遠播。侵,侵佔,長滿。遠處芬芳的野草一直長到古老的驛道上。

晴翠:草原明麗翠綠。

王孫:本指貴族後代,此指遠方的友人。

萋萋:形容草木長得茂盛的樣子。

1、 於海娣 等.唐詩鑑賞大全集.北京:中國華僑出版社,20xx年12月版:第355頁

賞析

首句即破題面“古原草”三字。多麼茂盛(“離離”)的.原上草,抓住“春草”生命力旺盛的特徵,可説是從“春草生兮萋萋”脱化而不着跡,為後文開出很好的思路。就“古原草”而言,何嘗不可開作“秋來深徑裏”(僧古懷《原是秋草》),那通篇也就將是另一種氣象了。野草是一年生植物,春榮秋枯,歲歲循環不已。“一歲一枯榮”意思似不過如此。然而寫作“枯──榮”,與作“榮──枯”就大不一樣。如作後者,便是秋草,便不能生髮出三、四的好句來。兩個“一”字復疊,形成詠歎,又先狀出一種生生不已的情味,三、四句就水到渠成了。

“野火燒不盡,春風吹又生。”這是“枯榮”二字的發展,由概念一變而為形象的畫面。古原草的特性就是具有頑強的生命力,它是斬不盡鋤不絕的,只要殘存一點根鬚,來年會更青更長,很快蔓延原野。作者抓住這一特點,不説“斬不盡鋤不絕”,而寫作“野火燒不盡”,便造就一種壯烈的意境。野火燎原,烈焰可畏,瞬息間,大片枯草被燒得精光。而強調毀滅的力量,毀滅的痛苦,是為着強調再生的力量,再生的歡樂。烈火是能把野草連莖帶葉統統“燒盡”的,然而作者偏説它“燒不盡”,大有意味。因為烈火再猛,也無奈那深藏地底的根鬚,一旦春風化雨,野草的生命便會復甦,以迅猛的長勢,重新鋪蓋大地,回答火的凌虐。看那“離離原上草”,不是綠色的勝利的旗幟麼!“春風吹又生”,語言樸實有力,“又生”二字下語三分而含意十分。宋吳曾《能改齋漫錄》説此兩句“不若劉長卿‘春入燒痕青’語簡而意盡”,實未見得。

此二句不但寫出“原上草”的性格,而且寫出一種從烈火中再生的理想的典型,一句寫枯,一句寫榮,“燒不盡”與“吹又生”是何等唱歎有味,對仗亦工緻天然,故卓絕千古。而劉句命意雖似,而韻味不足,遠不如白句為人樂道。

如果説這兩句是承“古原草”而重在寫“草”,那麼五、六句則繼續寫“古原草”而將重點落到“古原”,以引出“送別”題意,故是一轉。上一聯用流水對,妙在自然;而此聯為的對,妙在精工,頗覺變化有致。“遠芳”、“睛翠”都寫草,而比“原上草”意象更具體、生動。芳曰“遠”,古原上清香瀰漫可嗅;翠曰“晴”,則綠草沐浴着陽光,秀色如見。“侵”、“接”二字繼“又生”,更寫出一種蔓延擴展之勢,再一次突出那生存競爭之強者野草的形象。“古道”、“荒城”則扣題面“古原”極切。雖然道古城荒,青草的滋生卻使古原恢復了青春。比較“亂蛬鳴古塹,殘日照荒台”僧古懷《原上秋草》的秋原,就顯得生氣勃勃。

作者並非為寫“古原”而寫古原,同時又安排一個送別的典型環境:大地春回,芳草芊芊的古原景象如此迷人,而送別在這樣的背景上發生,該是多麼令人惆悵,同時又是多麼富於詩意呵。“王孫”二字借自楚辭成句,泛指行者。“王孫遊兮不歸,春草生兮萋萋”説的是看見萋萋芳草而懷思行遊未歸的人。而這裏卻變其意而用之,寫的是看見萋萋芳草而增送別的愁情,似乎每一片草葉都飽含別情,那真是:“離恨恰如春草,更行更遠還生”(李煜《清平樂》)。這是多麼意味深長的結尾啊!詩到此點明“送別”,結清題意,關合全篇,“古原”、“草”、“送別”打成一片,意境極渾成。

全詩措語自然流暢而又工整,雖是命題作詩,卻能融入深切的生活感受,故字字含真情,語語有餘味,不但得體,而且別具一格,故能在“賦得體”中稱為絕唱。

創作背景

《賦得古原草送別》作於公元788年(唐德宗貞元三年),作者當時實齡十六歲。此詩是應考習作,按科考規矩,凡限定的詩題,題目前必須加“賦得”二字,作法與詠物詩相似。

送別原文翻譯及賞析2

渡荊門送別

【作者】:李白 【朝代】:唐

渡遠荊門外,來從楚國遊。

山隨平野盡,江入大荒流。

月下飛天鏡,雲生結海樓。

仍憐故鄉水,萬里送行舟。

【註釋】

選自《李太白全集》(中華書局1977年版)卷十五。

荊門:荊門山,在現在湖北宜都西北長江南岸,與北岸虎牙山對峙,形勢險要。

楚國:古楚國之地,泛指今湖北、湖南一帶。

平野:平坦廣闊的原野

大荒:廣闊無際的原野。

月下飛天鏡:明月映入江水,如同飛下的天鏡。

海樓:海市蜃樓,是大氣中由於光線折射作用形成的一種自然現象,多於夏天出現在沿海一帶或沙漠地方。

憐:愛。一本作“連”。

故鄉水:指從四川流來的長江水。因詩人從小生活在四川,把四川稱作故鄉。

遠:遠自。

江:長江.

下:移下。

仍:頻頻。

【韻譯】

自荊門之外的西蜀沿江東下,我來到了楚地去遊玩。

崇山隨着荒野出現漸漸逝盡,長江進入了莽原也緩緩而流。

月影倒映江中像是飛來天鏡,雲層締構城郭幻出海市蜃樓。

我依然憐愛這來自故鄉之水,行程萬里繼續漂送我的行舟。

 【賞析】

這是一首五言律詩,押韻的字有遊、流、樓、舟。題材:送別詩

李白這次出蜀,由水路乘船遠行,經巴渝,出三峽,直向荊門山之外駛去,目的是到湖北、湖南一帶楚國故地遊覽。

“渡遠荊門外,來從楚國遊”,指的就是這一壯遊。這時候的青年詩人,興致勃勃,坐在船上沿途縱情觀賞巫山兩岸高聳雲霄的峻嶺,一路看來,眼前景色逐漸變化,船過荊門一帶,已是平原曠野,視域頓然開闊,別是一番景色。

“山隨平野盡,江入大荒流。”前句形象地描繪了船出三峽、渡過荊門山後長江兩岸的特有景色:山逐漸消失了,眼前是一望無際的低平的原野。它好比用電影鏡頭攝下的一組活動畫面,給人以流動感與空間感,將靜止的山嶺摹狀出活動的趨向來。“江入大荒流”,寫出江水奔騰直瀉的氣勢,從荊門往遠處望去,彷彿流入荒漠遼遠的原野,顯得天空寥廓,境界高遠。後句著一“入”字,力透紙背,用語貼切。景中藴藏着詩人喜悦開朗的心情和青春的蓬勃朝氣。

寫完山勢與流水,詩人又以移步換景手法,從不同角度描繪長江的近景與遠景:“月下飛天鏡,雲生結海樓。”長江流過荊門以下,河道迂曲,流速減緩。晚上,江面平靜時,俯視月亮在水中的倒影,好像天上飛來一面明鏡似的;日間,仰望天空,雲彩興起,變幻無窮,結成了海市蜃樓般的奇景。

這正是從荊門一帶廣闊平原的高空中和平靜的江面上所觀賞到的奇妙美景。如在崇山峻嶺的三峽中,自非亭午夜分,不見曦月,夏水襄陵,江面水流湍急洶湧,那就很難有機會看到“月下飛天鏡”的水中影像;在隱天蔽日的三峽空間,也無從望見“雲生結海樓”的奇景。這一聯以水中月明如圓鏡反襯江水的平靜,以天上雲彩構成海市蜃樓襯托江岸的'遼闊,天空的高遠,藝術效果十分強烈。頷頸兩聯,把生活在蜀中的人,初次出峽,見到廣大平原時的新鮮感受極其真切地寫了出來。

李白在欣賞荊門一帶風光的時候,面對那流經故鄉的滔滔江水,不禁起了思鄉之情:“仍憐故鄉水,萬里送行舟。”江水流過的蜀地也就是曾經養育過他的故鄉,而又初次離別的他怎能不無限留戀,依依難捨呢?但詩人不説自己思念故鄉,而説故鄉之水戀他。

這首詩寫出作者濃濃的思鄉之情,詩以濃重的懷念與惜別之情結尾,言有盡而情無窮。

 【作者】

李白 (701—762年),字太白,號青蓮居士,唐代偉大的浪漫主義詩人,被世人尊稱“詩仙”。存詩900餘首,有《李太白集》。其詩風雄奇豪放,想象豐富,語言流轉自然,音律和諧多變。他善於從民歌、神話中汲取營養素材,構成其特有的瑰麗絢爛的色彩,是屈原以來積極浪漫主義詩歌的新高峯。與杜甫並稱“李杜”。

送別原文翻譯及賞析3

楊柳東風樹,青青夾御河。(東風一作:東門)

近來攀折苦,應為別離多。

譯文

春風中的排排楊柳樹,沿着護城河兩岸呈現出一片綠色。

最近攀折柳枝的太多,應該是要分別的人兒太多。

註釋

東門:即長安青門,唐朝時出京城多東行者,多用於送別。有的版本作東風。

青青:指楊柳的顏色。

御河:指京城護城河。

攀折:古代折柳送別的習俗。

苦:過於,過份。

別離:離別,分別。

賞析

王之渙與友人在長安城外離別時,正好是楊柳生長的春季,於是王之渙有感而發,寫下了這首《送別》。

創作背景

“楊柳東風樹,青青夾御河。”寫景,不僅點明瞭送別的時間和地點,還渲染出濃厚的離別情緒。“東門”點名了送別的地點在長安青門,“青青”表明楊柳的顏色已經很綠,表明時間是在暮春時節。“楊柳”是送別的代名詞,於是一見楊柳,就讓人想到離別。綠色的楊柳樹夾雜在御河兩岸,看似恬靜的環境反襯出詩人與友人離別的'不捨。且首句是遠望所見,第二句是近觀所見。在遠與近的距離感中,詩人送友的踽踽長街的身影得以體現,襯托出捨不得惜別卻又不得不分別的心情。

“近來攀折苦,應為別離多。”這兩句是抒情,通過側面描寫出送別人多。一個“苦”字,既是攀折楊柳而不便之苦,也是離別的愁苦。至於詩人自己折了楊柳沒有卻隻字未提,更襯托出了詩人的送別的深情。後兩句看似平淡,仔細咀嚼,意味深長,詩人折或者不折楊柳,內心的悲楚恐怕都已到了無以復加的地步。

這這首送別詩短小精悍,言淺意深,依依惜別之意,躍然紙上。縱觀全詩,字字未提送別卻字字點題,其中的描寫言簡意賅,給人留下深刻印象。

王之渙

王之渙(688年—742年),是盛唐時期的著名詩人,字季凌,漢族,絳州(今山西新絳縣)人。豪放不羈,常擊劍悲歌,其詩多被當時樂工制曲歌唱。名動一時,他常與高適、王昌齡等相唱和,以善於描寫邊塞風光著稱。其代表作有《登鸛雀樓》、《涼州詞》等。“白日依山盡,黃河入海流。欲窮千里目,更上一層樓”,更是千古絕唱。

送別原文翻譯及賞析4

青衫匹馬萬人呼,幕府當年急急符。

愧我明珠成薏苡,負君赤手縛於菟。

觀書老眼明如鏡,論事驚人膽滿軀。

萬里雲霄送君去,不妨風雨破吾廬。

古詩簡介

《送別湖南部曲》是宋朝將領辛棄疾所作的一首七言律詩。作者通過描寫自己遭受讒謗,及對武勇有為的部屬的關懷熱愛,鼓勵他為國效忠,祝願他前程遠大,即使自己遭受政治挫折、生活困厄也心甘情願,寄寓了作者壯志未酬的一腔忠憤。全篇抒情極盡抑揚頓挫之能事,使豪宕不平之氣漫溢紙上。

翻譯/譯文

穿青衫匹馬單槍萬人歡送,接幕府緊急命令急速啟程。

深愧我薏苡明珠遭人誣陷,辜負你赤手縛虎自立戰功。

觀書眼雖老猶明知人如鏡,論事理有膽有識直言秉公。

你去後鵬程萬里為國效力,我不妨風雨破廬貧困終生。

註釋

①部曲:即部屬。古代大將的軍營都設有各司其事的屬官,稱之為“部曲”。

②青衫:唐朝時為九品小官的官服,其色青,因稱之為“青衫”。首句化用杜甫《送蔡希曾都尉還隴右》詩句“身輕一鳥過,槍急萬人呼”。

③幕府:古代大將行軍時,在帳幕之中辦公,稱為“幕府”。後來地方軍政長官的官衙,也叫幕府。

④急急符:緊急命令。也稱“急急如律令”。

⑤薏苡:語出《後漢書·馬援傳》,馬援從交趾還,載一車薏米,有人告發他私載一車珍珠。後世用“薏苡明珠”此典指因涉嫌而受污謗的人。

⑥於菟:楚人稱老虎為於菟。見《左傳》。

⑦風雨破吾廬:語出杜甫《茅屋為秋風所破歌》:“吾廬獨破受凍死亦足。”

創作背景

宋孝宗淳熙八年(1181年),辛棄疾被彈劾罷官,退居帶湖(今江西省上饒市城外)。數年之後,他當年任湖南安撫使時創建的飛虎軍中的老部下來拜訪,作者回憶了當年與部下共同的`經歷和壯舉,臨別時寫了這首詩相送。

賞析/鑑賞

辛棄疾是南宋傑出愛國詞人,但他的詩作卻很少為人所知。這首《送湖南部曲》作於南宋孝宗淳熙七年(公元1180)冬,當時作者由湖南安撫使調任至江西,一位部屬小官前來送別,他贈了這首詩。全詩字裏行間跳蕩着熱愛部屬的激憤心情,展現出作者光明磊落的英雄本色。詩中用典表達自然,既寄寓了自己壯志未酬遭受讒謗的一腔忠憤,又顯示出熱情鼓勵武勇有為的後勁,使之為國效忠的情懷。

這一首辛詩的風格和辛詞一樣,悲壯而蒼涼,沉鬱而雄健,但藝術水準明顯不如詞。

就詩的內容來看,作者所送的這位部屬,是一位勇猛的壯士。此詩首聯頗有“馬作的盧飛快,弓如霹靂弦驚”(《破陣子·為陳同甫賦壯詞以寄》)的風味,氣勢突兀高昂,如疾風破空而來,軍府中下達了緊急軍令,這位壯士接下命令,穿青色軍服,跨上戰馬,在萬眾歡呼聲中騰躍向前。寫出了部下驍將的颯爽英姿和過人勇力。頷聯抒發了因主帥受人誣陷,致使赤手空拳縛虎的猛士不能“贏得生前身後名”的無窮遺憾。在句中一“愧”一“負”當中,詩人關懷部下,不計較個人功名得失的寬廣胸懷和高尚品格也就溢於言表。頸聯像是詩人“素負志節”的“自白書”,他眼明如鏡,膽識過人,仗義執言,絕不像他人那樣畏首畏尾,顧慮重重。作者赤心為國,始終對中原抗金必勝抱有堅定信心。他多次向朝廷上書,提出抗擊金兵,恢復中原的良策,即使不被採納,屢遭打擊,也絕不屈服。尾聯着重點明送別之情,第七句祝願對方鵬程萬里,青雲直上;末一句則是寫自己的心情:只要被送的壯士有着光明的前景,最後能夠為國家效力,即使自己遭受重大挫折,忍受“風雨破吾廬”的困厄生活也是心甘情願。此句化用杜甫《茅屋為秋風所破歌》中的名句作結,其先人後己、先公後私的可貴精神也和杜甫一樣,令人欽佩。而從送別這一題材看,又有高適豪邁的風味。

送別原文翻譯及賞析5

原文:

寒更承夜永,涼夕向秋澄。

離心何以贈,自有玉壺冰。

譯文

寒夜的敲更聲接續着這漫漫長夜,清涼的夜晚像秋天那般澄澈。

離別時難以割捨,拿什麼贈送給你呢?我這自有如裝在玉壺冰一樣真心。

註釋

古代夜間計時單位,一夜分五更,一更約二小時。夜永:長夜。

秋澄:澄淨的秋色。

離心:離別之心。

玉壺冰:比喻清白和高潔。鮑照《白頭吟》:“直如朱絲繩,清如玉壺冰。”比喻人品質的高潔。

賞析:

描寫離別的詩篇,是一種豪邁奔放,在初唐還不穩定的歷史時期下,在“寒更”“涼夕”的時刻,感受“無邊落木”的'秋夜,面對就要離別的友人,沒什麼好説的,男兒自古征戰沙場,馬革裹屍,功是將軍功,死是戰士死!還不知道以後什麼時候見面,有酒就喝個痛快吧!儘管它現在冷的就和冰塊沒沒什麼兩樣!駱賓王的詩歌唱徵人赴邊遠戍的,描寫征夫思婦的,與表達對不幸婦女的同情的。才高而位卑,使他比較接近社會現實,所以常用詩歌對某些社會現象加以揭露。他多次以創建英雄勛績自許,如他在跟隨徐敬業起兵後還作了《詠懷》詩,其中有“阮籍空長嘯,劉琨獨未歡”之句,表現出眼高一世的卓越氣概。

送別原文翻譯及賞析6

 原文:

聖代無隱者,英靈盡來歸。

遂令東山客,不得顧采薇。

既至金門遠,孰雲吾道非。

江淮度寒食,京洛縫春衣。

置酒長安道,同心與我違。

行當浮桂棹,未幾拂荊扉。

遠樹帶行客,孤城當落暉。

吾謀適不用,勿謂知音稀。

譯文

政治清明時代絕無隱者存在,為朝政服務有才者紛紛出來。

連你這個像謝安的山林隱者,也不再效法伯夷叔齊去采薇。

你應試落弟不能待詔金馬門,那是命運不濟誰説吾道不對?

去年寒食時節你正經過江淮,滯留京洛又縫春衣已過一載。

我們又在長安城外設酒餞別,同心知己如今又要與我分開。

你行將駕駛着小船南下歸去,不幾天就可把自家柴門扣開。

遠山的樹木把你的身影遮蓋,夕陽餘輝映得孤城豔麗多彩。

你暫不被錄用純屬偶然的事,別以為知音稀少而徒自感慨!

註釋

(1)綦毋潛:綦毋為複姓,潛為名,字季通,荊南人(治所在今湖北江南),王維好友。

(2)聖代:政治開明、社會安定的時代。

(3)英靈:有德行、有才幹的人。

(4)東山客:東晉謝安曾隱居會稽東山,借指綦毋潛。

(5)采薇:商末周初,伯夷、叔齊兄弟隱於首陽山,采薇而食,後世遂以采薇指隱居生活。

(6)既至金門遠,孰雲吾道非:這兩句指雖然未能考中,但不是因為沒有才能。金門:金馬門,漢代宮門名。漢代賢士等待皇帝召見的地方。吾道非:《孔子家語·在厄》記載:“楚昭王聘孔子,孔子往,陳蔡發兵圍孔子,孔子曰:‘匪兕匪虎,率彼曠野,吾道非乎,吾何為至此乎?’”是指孔子歎自己政策的不能實行,半途受到阻礙。

(7)江淮度寒食,京洛縫春衣:這兩句詩説綦毋潛落第後將取道洛陽經過江淮回家鄉。寒食:古人以冬至後一百零五天為寒食節,斷火三日。京洛:指東京洛陽。江淮:指長江,淮水,是綦毋潛所必經的水道。

(8)同心:志同道合的朋友、知己。違:分離。

(9)行當:將要。桂棹:桂木做的船槳。

(10)未幾:不久。

(11)“吾謀”句:左傳記載:“士曾行,繞朝贈之以策(馬鞭)曰:‘子無謂秦無人,吾謀適不用也。’”適,偶然的'意思。“吾謀”句説綦毋潛此次落第是偶然失敗。

(12)知音稀:語出《古詩十九首》:“不惜歌者苦,但傷知音稀。”

參考資料:

1、

彭定求 等 .全唐詩(上) .上海 :上海古籍出版社 ,1986年10月版 :第286頁 .

2、

鄧安生 等 .王維詩選譯 .成都 :巴蜀書社 ,1990年6月版 :第21-23頁 .

3、

於海娣 等 .唐詩鑑賞大全集 .北京 :中國華僑出版社 ,20xx年12月版 :第82-83頁 .

賞析:

作者:佚名

這是一首送別詩。此詩圍繞送友還鄉,層層深入,娓娓道來。詩人對綦毋潛參加科舉考試落第一事反覆地進行慰勉,鼓勵友人不要灰心懊喪,落第只是暫時的失意,要相信世上還會有知音,如今政治清明,有才能的人最終是不會受埋沒的,表達了對朋友懷才不遇的同情和勸慰,寫得委婉盡致。

開頭四句言當今正是太平盛世,人們不再隱居,而是紛紛出山應考,走向仕途。“聖代”一詞充滿了對李唐王朝的由衷信賴和希望。“盡來歸”,是出仕不久、意氣風發的詩人對天下舉子投身科考的鼓勵,規勸綦毋潛不發歸隱,而要振作精神,樹立信心,爭取再考。五、六句是對綦毋潛的安慰:儘管這一次未能中第入仕,但選擇科舉之路是沒有錯的,只要堅持下去,總會有希望的。七至十句是勸綦毋潛暫回家去。“度寒食”“縫春衣”,是從時令上提醒對方,含有關切之情。“江淮”“京洛”,從路線的選擇上提出建議,含有送別之意。“置酒”相送、“同心”相勉,足見詩人對綦毋潛的深情厚意與殷殷期望。十一至十四句設想對方回鄉的快捷與沿途風光,給人以温暖之感,意在安慰對方,不要背上落第的包袱,要開心起來。最後兩句規勸對方,這次落第只是自己的才華恰好未被主考官賞識,切不要因此怪罪於開明的“聖代”,不要怨天尤人,切莫以為朝中賞識英才的人稀少。這一懇切安慰之辭很能温暖人心,激勵綦毋潛繼續仕進。

這一首送別詩不僅寫出了對朋友的關心、理解、慰勉與鼓勵,也表現出詩人積極入世的思想。全詩感情真摯而親切,詩人為友人的落第而惋惜,對友人的遭遇深表同情,但全詩的格調並不流於感傷,相反顯得奮發昂揚。這樣的送別詩自然會給友人以慰藉和鼓舞。讀這樣一首送別詩,會讓人有一波感動,有一份温暖,不僅被詩人對朋友的諄諄告別語所感動,更被詩人對朋友的殷殷慰勉情所温暖。

送別原文翻譯及賞析7

於易水送人 / 於易水送別

此地別燕丹,壯士發衝冠。

昔時人已沒,今日水猶寒。

翻譯

在這個地方荊軻告別燕太子丹,壯士悲歌壯氣,怒髮衝冠。

那時的人已經都不在了,今天的易水還是那樣的寒冷。

註釋

此地:原意為這裏,這個地方。這裏指易水岸邊。

別燕丹:指的是荊軻作別燕太子丹。

壯士:意氣豪壯而勇敢的人;勇士。這裏指荊軻,戰國衞人,刺客。

發衝冠:形容人極端憤怒,因而頭髮直立,把帽子都衝起來了。

冠:帽子。

昔時:往日;從前。

人:一種説法為單指荊軻,另一種説法為當時在場的人。

沒:死,即“歿”字。

水:指易水之水。

猶:仍然。

賞析

唐高宗儀鳳三年(678),駱賓王以侍御史職多次上疏諷諫,觸忤武后,不久便被誣下獄。儀鳳四年(679)六月,改元調露(即調露元年),秋天,駱賓王遇赦出獄。是年冬,他即奔赴幽燕一帶,側身於軍幕之中,決心報效國家。《易水送別》一詩,大約寫於這一時期。

從詩題上看。這是一首送別詩。從詩的內容上看,這又是一首詠史詩。詩人在送別友人之際,發思古之幽情,表達了對古代英雄的無限仰慕,從而寄託他對現實的深刻感慨,傾吐了自己滿腔熱血無處可灑的極大苦悶。

“此地別燕丹,壯士發衝冠”,這兩句通過詠懷古事,寫出了詩人送別友人的地點。此地指易水,易水源自河北易縣,是戰國時燕國的南界。壯士指荊軻,戰國衞人,刺客。《史記·刺客列傳》載,荊軻為燕太子丹復仇,奉命入秦刺殺秦王,太子丹和眾賓客送他到易水岸邊。臨別時,荊軻怒髮衝冠,慷慨激昂地唱《易水歌》:“風蕭蕭兮易水寒,壯士一去兮不復還!”然後義無反顧,勇敢地啟程.這位輕生重義、不畏的社會下層英雄人物,千百年來一直活在人們的心中,受到普遍的尊敬和愛戴。詩人駱賓王長期懷才不遇,侘傺失志,親身遭受武氏政權的迫害,愛國之志無從施展,因而在易水送友之際,自然地聯想起古代君臣際會的悲壯故事,借詠史以喻今,為下面抒寫懷抱創造了環境和氣氛。

“昔時人已沒,今日水猶寒”兩句,是懷古傷今之辭,抒發了詩人的感慨。昔時人即指荊軻。沒,死亡。荊軻至秦庭,以匕首擊秦王未中,被殺。這兩句詩是用對句的形式,一古一今。一輕一重,一緩一急,既是詠史又是抒懷,充分肯定了古代英雄荊軻的人生價值,同時也傾訴了詩人的抱負和苦悶,表達了對友人的希望。陶淵明曾有《詠荊軻》詩説:“惜哉劍術疏,奇功遂不成。其人雖已沒,千載有餘情。”表達了對荊軻的崇敬與惋惜之情。賓王此詩,同陶詩交相輝映,但在意境的創造上更為含蓄有味。“今日水猶寒”中的“寒”字,寓意豐富,深刻表達了詩人對歷史和現實的感受。首先,“寒”是客觀的寫景。此詩作於冬天,冬天北方的河水自然是寒冷的。其次,“寒”是對歷史的反思。荊軻這樣的古代英雄,雖然奇功不就,但也令人肅然起敬,詩人是懷着深切緬懷之情的。荊軻其人雖然早就不復存在了。可這位英雄疾惡如仇、視死如歸的英風義概還在,作為歷史見證的易水河還在。詩人面對着易水寒波,彷彿古代英雄所唱的悲涼激越的告別歌聲還縈繞在耳邊,使人凜然而產生一種奮發之情。複次,“寒”也是對現實的概括。詩人於易水岸邊送別友人,不僅感到水冷氣寒,而且更加覺得意冷心寒。“寶劍思存楚,金椎許報韓”(詠懷)的駱賓王,有着遠大志向,他願灑滿腔熱血,幹一番驚天動地的事業。然而現實是“天子不見知,羣公詎相識”(《夏曰遊德州贈高四》),生不逢時,沉淪寂寞,詩人心中充滿孤憤不平之氣,如易水河一樣,悠悠不盡。詩人在“前不見古人,後不見來者”的偉大孤獨中,只好向知心好友傾訴難酬的抱負和無盡的憤懣。詩人感懷荊軻之事,既是對自己的一種慰藉,也是將別時對友人的一種激勵。

這首詩的中心在第四句,尤其是詩尾的“寒”字,更是畫龍點睛之筆。“寒”字,寓情於景,以景結情,因意構象,用象顯意。景和象。是對客觀事物的具體描繪,情和意,是詩人對客觀對象在審美上的認識和感受。正如古人所説:“象者,出意者也。”詩人在自然對象當中,讀者在藝術對象當中。發現了美的客觀存在,發現了生命和人格的偉大表現,從而把這種主觀的情和意,轉移到客觀的景和象上,給自然和藝術以生命,給客觀事物賦予主觀的靈魂,這就是詩歌創作和欣賞當中的“移情作用”。“今日水猶寒”中的'“寒”字,正是這種移情作用的物質符號,這是此詩創作最為成功之處。這首詩題為送別,可又沒有交待所別之人和所別之事,全詩純為詠史抒懷之作。但吟誦全詩,那種“慷慨倚長劍,高歌一送君”的壯別場景如在目前。這是為什麼呢?因為所詠的歷史本身就是壯別,這同詩人送友在事件上是相同的。而古今送別均為易水河岸,在地點上也是相同的。易水跨越古今,詩歌超越了時空,全詩融為一體。一古一今,一明一暗,兩條線索,同時交待,最後統一在“今日水猶寒”的“寒”字上,詩的構思是極為巧妙的。

這首詩以強烈深沉的感情,含蓄精煉的手法,擺脱了初唐委靡纖弱的詩風影響,標誌着唐代五言絕句的成熟,為唐詩的健康發展開拓了道路。

鑑賞二

該詩描述作者在易水送別友人時的感受,並借詠史以喻今。整首詩寓意深遠,筆調蒼涼。

第一聯“此地別燕丹,壯士發衝冠”,道出詩人送別友人的地點。“壯士發衝冠”用來概括那個悲壯的送別場面和人物激昂慷慨的心情,表達了詩人對荊軻的深深崇敬之意。此時在易水邊送別友人,想起了荊軻的故事,這是很自然的。但是,詩的這種寫法卻又給人一種突兀之感,它捨棄了那些朋友交往、別情依依、別後思念等等一般送別詩的常見的內容,而是芟夷枝蔓,直入史事。這種破空而來的筆法,反映了詩人心中藴蓄着一股難以遏止的憤激之情,借懷古以慨今,把昔日之易水壯別和此刻之易水送人融為一體。從而為下面的抒情準備了條件,醖釀了氣氛。

第二聯“昔時人已沒,今日水猶寒”,是懷古傷今之辭,抒發了詩人的感慨。這首詩的中心在第四句,尤其是詩尾的“寒”字,更是畫龍點睛之筆,寓意豐富,深刻表達了詩人對歷史和現實的感受。“寒”字,寓情於景,以景結情,因意構象,用象顯意。景和象,是對客觀事物的具體描繪;情和意,是詩人對客觀對象在審美上的認識和感受。詩人在自然對象當中,讀者在藝術對象當中,發現了美的客觀存在,發現了生命和人格的偉大表現,從而把這種主觀的情和意,轉移到客觀的景和象上,給自然和藝術以生命,給客觀事物賦予主觀的靈魂,這就是詩歌創作和欣賞當中的“移情作用”。“寒”字正是這種移情作用的物質符號,這是此詩創作最為成功之處。詩人於易水岸邊送別友人,不僅感到水冷氣寒,而且更加覺得意冷心寒。詩人在“前不見古人,後不見來者”的偉大孤獨中,只好向知心好友傾訴難酬的抱負和無盡的憤懣。詩人感懷荊軻之事,既是對自己的一種慰藉,也是將別時對友人的一種激勵。這首詩題為送別,可又沒有交待所別之人和所別之事,但“慷慨倚長劍,高歌一送君”的壯別場景如在眼前。所詠的歷史本身就是壯別,這同詩人送友在事件上是相同的。而古今送別均為易水河岸,在地點上也是相同的。這兩句詩是用對句的形式,一古一今,一輕一重,一緩一急,一明一暗,兩條線索,同時交待,易水跨越古今,詩歌超越了時空,最後統一在“今日水猶寒”的“寒”字上,全詩融為一體。既是詠史又是抒懷,充分肯定了古代英雄荊軻的人生價值,同時也傾訴了詩人的抱負和苦悶,表達了對友人的希望。詩的構思是極為巧妙的。

從詩題上看這是一首送別詩,從詩的內容上看這又是一首詠史詩。這首詩題目雖為“送人”,但它並沒有敍述一點朋友別離的情景,也沒有告訴讀者送的是何許人。然而那所送之人,定是肝膽相照的至友。因為只有這樣,詩人才願意、才能夠在分別之時不可抑制地一吐心中的塊壘,而略去一切送別的常言套語。駱賓王長期懷才不遇,佗傺失志,身受迫害,愛國之志無從施展。他在送別友人之際,通過詠懷古事,表達對古代英雄的仰慕,也寄託自己對現實的深刻感慨,傾吐了自己滿腔熱血無處可灑的極大苦悶。全詩以強烈深沉的感情,含蓄精煉的手法,擺脱了初唐委靡纖弱的詩風影響,標誌着唐代五言絕句的成熟,為唐詩的健康發展開拓了道路。

創作背景

唐高宗儀鳳三年(678),駱賓王以侍御史職多次上疏諷諫,觸忤武后,不久便被誣下獄。第二年(679年)秋遇赦出獄。冬,奔赴幽燕一帶,側身於軍幕之中,決心報效國家,此詩大約寫於這一時期。

送別原文翻譯及賞析8

送別詩

朝代:隋代

作者:佚名

原文:

楊柳青青著地垂,楊花漫漫攪天飛。

柳條折盡花飛盡,借問行人歸不歸?

翻譯

楊柳枝青青的垂到地面,楊花漫天飛舞。

柳條折盡了楊花也已飛盡,借問一聲遠行的人什麼時候回來呢?

賞析

這首出自隋朝的《送別》,其作者已無法考證,然而詩中借柳抒發的那份戀戀不捨的心境,卻流傳至今。據説,折柳送別的風俗始於漢代。古人贈柳,寓意有二:一是柳樹速長,角它送友意味着無論漂泊何方都能枝繁葉茂,而纖柔細軟的柳絲則象徵着情意綿綿;二是柳與“留”諧音,折柳相贈有“挽留”之意。而我們今天從詩歌中所看到的.用“柳”來表現離情別緒的詩句,要早於這種“習俗”。

柳條折盡了楊花也已飛盡,借問一聲遠行的人什麼時候回來呢

注:古人常折楊柳枝表送別

也有一種説法認為此時表面是送別詩實際表達的是對隋朝滅亡的詛咒,因為隋煬帝姓楊。

這又另一種解釋:

末兩句寫春已歸去而人未歸來。折柳,本意在贈別;今柳條折盡,則意味着離別已久,睹舊物而懷遠人。飛花,本意指春暮;今楊花飛盡,則意味着春歸已久,覺行人反不如春之知情。末句直扣題旨,問夫歸否;説明她已憂思滿懷,情渴似火,故似火山熔巖迸湧而出。其氣度韻味,自不尋常。

送別原文翻譯及賞析9

朝代:唐代

作者:李白

原文

斗酒渭城邊,壚頭醉不眠。梨花千樹雪,楊葉萬條煙。

惜別傾壺醑,臨分贈馬鞭。看君潁上去,新月到應圓。

作者介紹

李白

李白(701年-762年),字太白,號青蓮居士,唐朝浪漫主義詩人,被後人譽為“詩仙”。祖籍隴西成紀(待考),出生於西域碎葉城,4歲再隨父遷至劍南道綿州。李白存世詩文千餘篇,有《李太白集》傳世。762年病逝,享年61歲。其墓在今安徽當塗,四川江油、湖北安陸有紀念館。

譯文

兩條英雄好漢在此處激烈戰爭,一決雌雄。頓時間,赤壁的江面上樓船遮天蓋地。

漫天的.烈火把雲海都映燒得通紅,那是周瑜用火攻把曹操擊敗。

你馬上就要高飛遠走,到那個世外桃源遊山玩,你也會看到那場大戰留下的殘酷遺蹟。

你要詳細地把你看到的一切寫信來告訴我,我想我肯定會被你的描述而壯懷激烈,萬分感動。

註釋

⑴二龍:指曹操和周瑜。二龍爭戰,是魏吳相持的象徵。

⑵鯨鯢:大魚名,比喻吞食小國的不義之人。

送別原文翻譯及賞析10

金陵歌送別範宣

石頭巉巖如虎踞,凌波欲過滄江去。

鐘山龍盤走勢來,秀色橫分歷陽樹。

四十餘帝三百秋,功名事蹟隨東流。

白馬金鞍誰家子,吹脣虎嘯鳳凰樓。

金陵昔時何壯哉!席捲英豪天下來。

冠蓋散為煙霧盡,金輿玉座成寒灰。

扣劍悲吟空咄嗟,樑陳白骨亂如麻。

天子龍沉景陽井,誰歌玉樹後庭花。

此地傷心不能道,目下離離長春草。

送爾長江萬里心,他年來訪南山老。

古詩簡介

《金陵歌送別範宣》是詩人李白的七言古詩,全詩熔寫物、抒情、懷古、詠史、送人為一體,對歷史興衰的感懷,所含掙扎幽憤多,既有個人仕途不得志、懷才不遇之意,亦有對家國漸漸衰亡而憂慮,詩詞創作帶有強烈的主觀色彩,主要表現為側重抒寫豪邁氣概和激昂情懷,一旦感情興發,就毫無節制的奔湧而出,常有異乎尋常的銜接,隨情思流動而變化萬端。

翻譯/譯文

石頭山崖石高聳如虎踞,山下波濤洶湧,猛虎欲趁勢凌波而去。

鐘山宛如巨龍盤旋逶迤而來,山上樹木葱蘢,橫江岸而下,在歷陽縣內蜿蜒延伸。

此地三百年來經歷了四十多個皇帝,所有的功名事業都隨流水東去。

那騎白馬的是誰家的紈絝子弟?原來是侯景啊!吹着口哨,虎嘯着登上鳳凰酒樓。

往昔的金陵城多麼壯觀,幾乎把天下英豪都席捲到了這裏。

可如今,他們的皇冠都散為煙塵,他們的金玉寶座都變為冷灰。

我為之扣劍悲歌,空自歎息;樑陳朝代交替,戰爭殘酷,白骨滿地。

連皇帝也躲進了水井,最後被捕,誰還在詠唱多年陳後主的玉樹後庭花的曲子呢?

在此聽聞,真是傷心難言,眼前看到的只是離離的青草。

今日送你歸山,我的心和江水一起陪你逆流萬里,來年有機會一定去終南山看望你。

註釋

①石頭:山名,即今南京清涼山。

②鐘山:即紫金山,在南京市區東。據張勃《吳錄》載,諸葛亮使至建業,歎曰:“鐘山龍盤,石頭虎踞,此帝王之宅也。”(《太平御覽》卷一五六引)。

③歷陽:縣名,即今安徽和縣,與金陵隔江相望。

④四十餘帝三百秋:蕭士贇注“按史書,自吳大帝建都金陵,後歷晉宋齊樑陳,凡六代,共三十九主。此言四十餘帝者,並其間推尊者而混言之也。自吳大帝黃武元年壬寅歲至陳禎明三年乙酉,共三百六十八年。吳亡後歇三十六年,只三百三十二年,此言三百秋者,舉成數而言耳。”

⑤白馬金鞍誰家子:指侯景,樑代叛將。《梁書·侯景傳》:“普通中,童謠曰:‘青絲白馬壽陽來。’後景果乘白馬,兵皆青衣。”

⑥吹脣虎嘯鳳皇樓:《梁書·武帝紀》注“太清二年秋八月戊戌,侯景舉兵反。”蕭士贊注:“泰清,梁武帝年號。時遭侯景之亂,困於台城,以所求不供,憂憤寢疾,崩於淨居殿,乃泰清三年五月丙辰也。”關囚,指囚武帝於台城。全詩校:“一作吹脣虎嘯鳳皇樓。”

⑦天子:指陳代亡國之君陳叔寶。《陳書·後主紀》:“後主聞(隋)兵至,從宮人十餘出後堂景陽殿,將自投於井,袁憲侍側,苦諫不從,後閣舍人夏侯公韻又以身蔽井,後主與爭久之,方得入焉。及夜,為隋軍所執。”

⑧玉樹後庭花:相傳為陳後主陳叔寶所作,其詞輕豔,被稱為亡國之音。

⑨南山老:指商山四皓。商山為終南山支脈,故曰“南山老”。老,全詩校:“一作皓。”

賞析/鑑賞

這首詩開篇以鐘山龍蟠、石頭虎踞的地形之固勝引入至對歷史的追思和感慨。借“鐘山龍蟠,石城虎踞”的典故道出金陵城的帝王氣象,而長江更成天塹,為王朝抵擋住了北方政權的入侵,偏安於江左的六朝人飲酒作樂,詠歌尋歡。但李白並非旨在寫六朝的輝煌,頸聯中的“空”字透露出了衰亡氣息。“四十餘帝三百秋,功名事蹟隨東流”,蓋言金陵為帝都歷史已久,王琦注《金陵歌送別範宣》中指出“自孫權定都建業(金陵),傳四主”,晉元帝南渡時,金陵已是歷時五十九年的“舊長安”,隨後又經宋、齊、樑、陳四朝,帝王大業共傳三百三十餘年。接着思維的觸角又伸向侯景破丹陽之童謠傳説,從而引出對往昔的追念“金陵昔時何壯哉,席捲英豪天下來”,接續而後又轉寫豪華落盡的悲涼,進一步抒發面對歷史的滄桑之感。

“冠蓋散為煙霧盡,金輿玉座成寒灰”這一句之內的時空跨越與今昔對比令人心驚而頓感悲涼,詩歌的情感基調由先前的.氣勢雄大轉為懷古悼今、感時傷物的傷感淒涼。扣劍悲吟空咄嗟,樑陳白骨亂如麻。天子龍沉景陽井,誰歌玉樹後庭花。歷史的風雲變幻、戰爭的離亂悽慘、朝代的更迭替代都委婉深沉地寓於其中。這首歌行體送別詩開篇描寫石頭鐘山的形勝,將大半部分用於追述與金陵一地有關的重要歷史事件。直到篇末才道出送別之意。“送爾長江萬里心,他年來訪商山皓。”在一篇之內將寫物、懷古、詠史、送人、抒情都囊括其中。

全詩整體上,前四句主要是以觸景生情為主,描繪鐘山龍蟠、石頭虎踞的雄奇壯觀,生動地畫出了一幅大自然的神奇壯麗圖,妙筆生輝,令人心旌搖盪。接着八句詩詞借“鐘山龍蟠,石城虎踞”的典故道出金陵城的帝王氣象,抒寫六朝豪華落盡的悲涼,委婉深沉,滄桑之感油然而生,今昔對比,盡顯頓感悲涼。最後八句詩詞描繪朝代更迭替代、戰爭離亂之悽慘,六朝人飲酒作樂,詠歌尋歡,再也一去不復回。

全詩熔寫物、抒情、懷古、詠史、送人為一體,對歷史興衰的感懷,所含掙扎幽憤多,既有個人仕途不得志、懷才不遇之意,亦有對家國漸漸衰亡而憂慮,詩詞創作帶有強烈的主觀色彩,主要表現為側重抒寫豪邁氣概和激昂情懷,一旦感情興發,就毫無節制的奔湧而出,常有異乎尋常的銜接,隨情思流動而變化萬端。

送別原文翻譯及賞析11

解連環·送別

銷魂時候。正落花成陣,可人分手。縱臨別、重訂佳期,恐軟語無憑,盛歡難又。雨外春山,會人意、與眉交皺。望行舟漸隱,恨殺當年,手栽楊柳。

別離事,人生常有。底何須,為著成個消瘦。但若是下情長,便海角天涯,等是相守。潮水西流,肯寄我、鯉魚雙否。倘明歲、來遊燈市,為儂沽酒。

翻譯

失魂落魄的時候,正值花朵如雨般地紛紛飄落,與可愛的心上人告別分手。即使臨別再擬訂相見的日期,只恐温柔的言語沒有憑據,巨大的歡樂再難尋求。那雨簾外的青山,似乎瞭解人的心意,也與眉頭一起相互微皺。眼望着遠行的船漸漸隱去,真的好悔恨當年親手栽種下這些纏綿的楊柳。

離別的事情,人的一生本來就是會經常有的。何必要為了它變成這樣消瘦?只要兩人情深意長,即使相隔天涯海角,也等於相伴相守。潮水默默向西湧流,可肯寄給我那藏着信軸的雙鯉魚?倘若到了明年你能前來燈市遊玩,我將為你買來醉人的美酒。

註釋

解連環:詞牌名,正體為雙調,一百零六字,前段十一句五仄韻,後段十句五仄韻。

銷魂時候:指別離之際。銷,與“消”通。

可人:本指有長處的人,這裏指心中可愛的人。

軟語:柔婉的話語。

盛歡:達到極點的歡快情緒。

又:再。

殺:程度深。

底:底事,什麼事。

何須:何用,不用。但若是兩情長,便海角天涯,

等是相守:化用秦觀《鵲橋仙·纖雲弄巧》“兩情若是久長時,又豈在朝朝暮暮”句意。等是,同樣是。

鯉魚雙:即“雙鯉魚”,代指書信。

燈市:指元宵節前後放燈的地方,古時男女可以於此自由相會。

創作背景

此詞是詞人為抒離別之苦和相戀之情而創作的,具體創作時間不詳。

賞析

此詞訴離別之苦,但基調是積極、健康、明朗的,上片全以景物寫人,下片全以虛擬語氣達意,寫得快捷豪爽,洋溢着若干樂觀色彩,塑造了一個深沉執着、熱情爽朗而又綣綿多情的女性形象。

上片單刀直入,直陳其事後情景合寫,亦物亦人,極纏綿吞吐之能事,通過落花成陣、雨外春山、水邊楊柳三景勾勒出別離場景,渲染、烘托、反襯主人公的惜別心理,纏綿感人。暮春季節,細雨漾漾,落紅陣陣,江畔青山低眉,主人公佇立在依依的柳枝旁,滿懷愁緒,一往深情地凝視着漸行漸去的船帆。開篇即揭明本旨:“銷魂時候,正落花成陣,可人分手。” 花的鮮豔和嬌嫩,象徵着青春的美好;花的殞落與枯萎,則意味着時光的流逝與生命的消歇。花落而成陣,紛紛揚揚,不可遏止,則更意味着一個詩一般的芳菲世界的覆滅,更有一種悲劇感。通過寫落花成陣的蕭瑟時節主人公與自己所愛的人匆匆分襟把“銷魂”的意藴寫足。其中,“銷魂時候”一句不僅鮮明集中地點出了主題,且暗含着一股傷感黯然的感情,使此詞一開篇就帶有濃重的感情色彩。再加上“可人”登舟,送者黯然銷魂之狀躍然紙上。接着的“落花成陣”既交代了送別的時間,又以暮春花落的客觀環境為陪襯,渲染了“銷魂”時節落寞感傷的氣氛。緊接着,詞人以“縱臨別重訂佳期,恐軟語無憑,盛歡難又”點明瞭主人公感傷恨別的原由,這種坦率真實的表露,顯露了主人公對“可人”的深重的感情,使離情顯得更真切動人。其中,“重訂佳期”表明佳期的擬定已經不是第一次,臨別之前,盛歡之際,二人便把下一次的幽歡佳會訂下了,而臨別之時又重訂期,則表明心跡之一如既往,態度之彌加堅定;“臨別”之前冠以“縱”字則透出一種無法把握命運的憂慮。“縱”字和“恐”字,一縱一收,筆勢天矯,真切而生動地描繪了有情人心理上的一次大的波動。至此,離別的苦痛已基本寫盡,下文筆鋒再轉,由直陳其事變為景物摹寫,且使滿腹別情具象化。為了更強烈地表達這種感情,詞人在繼而融情於景,給主人公周圍的景物都染上了豐富的感情色彩。“雨外春山,會人意、與眉交皺。”濛濛細雨後面的春山,彷彿深諳離人的愁苦,也如眉峯顰蹙。分明是自己愁懷難遣,卻以為青山也充滿着離愁別剮恨;分明是自己愁眉緊鎖,卻以為青山也眉結不開。這種移情手段的嫻熟運用,把主人公的愁緒寫得更形象而豐滿。這裏,詞人翻用“眉如春山”而成“雨外春山,會人意、與眉交皺”,讓原本無感的.青山與主人公共懷愁緒;因楊柳擋住視線,而對當年手栽之柳產生怨恨之情,更突出了送別時情感的熱烈與真切。這樣,客觀環境與人的主觀情緒高度融合起來,主人公的內心感情得到了充分的表露。無論“銷魂”也好,惶恐也好,皺眉也好,都不能改變離別的既成事實,於是主人公的情緒更趨激越,由愁而至於恨:“望行舟漸隱,恨殺當年,手栽楊柳。”主雖無理之極,卻情真意切。這是因為雖然柳絲萬條,卻無法挽住“可人”的行舟,只好任其遠去,直至最後消失在視線之外。三句警動異常可謂“無理而妙”。

下片承主人公的憂慮而來,緊扣題旨,全寫離情,由執着而灑脱,境界頓寬,極變化騰挪之能事,但沒有極力鋪敍離別的寂寞淒涼和傷感苦楚,反而以別離時主人公安慰對方、勸他來信、望他明年來遊三事表達主人公未別先盼再會的急切情懷,描繪出一個痴情專一但積極開朗的女性形象,表達了主人公對愛情的堅貞誠信和積極執着,這是全詞的基調。過片似是自我解慰,從愛情的哲理思索中寬慰離別之苦。“別離事,人生常有,底何須為著,成個消瘦?”人生有合即有離,有聚即有散,離合聚散,自古皆然,不必耿耿於懷而把自己折磨得這般消瘦。既然離別是一種普遍的人生體驗,那麼就該達觀一些,灑脱一些。接着的“但若是”三句,承秦觀《鵲橋仙·纖雲弄巧》的“兩情若是久長時,又豈在朝朝暮暮”之意,語極曠達而真摯,於愁山恨海之外另開一境,令人心情為之豁然開朗:在“別”字面前,主人公不再消極傷感,而是積極等待。她堅信雙方的感情是深厚堅實的,她忠實於自己的感情,發誓“便海角天涯,等是相守”。真正的愛情並不會為千山萬水所隔斷,只要彼此之間的感情不被流逝的歲月所沖淡,空間的距離是可以由心靈來彌合的。即便是身處海角天涯,也如同耳鬢廝磨、長相廝守。接下來,詞人又以率直明快的句子表達了主人公的希望,用“潮水西流,肯寄我,鯉魚雙否”表現了主人公殷切的期望。最後以主人公對重逢的企望作結,突出了她對熾熱愛情、對往日歡樂的珍惜與回味,襯托出瞭如今慘別的悽苦與愁怨,也減少了許多臨別的悽惶,增加許多亮色,使人精神也為之振作,從悲苦的離愁中暫時脱身而出,沉緬於絢麗的憧憬之中,。

全詞曲曲折折,婉轉盡意,虛虛實實,巧妙傳情,語言自然而妥溜,明白而家常,樸素而無華,內涵卻頗豐厚,表現手法亦多變化,句句有深味,字字帶真情。

送別原文翻譯及賞析12

原文:

謝亭送別

唐代:許渾

勞歌一曲解行舟,紅葉青山水急流。

日暮酒醒人已遠,滿天風雨下西樓。

譯文:

勞歌一曲解行舟,紅葉青山水急流。

唱完送別之歌你就解開行舟遠去,兩岸是青山紅葉,江水急急向東流。

日暮酒醒人已遠,滿天風雨下西樓。

傍晚酒醒人已遠去,只有滿天風雨送我離開那西樓。

註釋:

勞歌一曲解(jiě)行舟,紅葉青山水急流。

勞歌:本指在勞勞亭送客時唱的歌,泛指送別歌。勞勞亭,在今南京市南面,李白詩有“天下傷心處,勞勞送客亭”。水急流:暗指行舟遠去,與“日暮酒醒”、“滿天風雨”共同渲染無限別意。

日暮(mù)酒醒人已遠,滿天風雨下西樓。

西樓即指送別的謝亭,古代詩詞中“南浦”、“西樓”都常指送別之處。

賞析:

這是許渾在宣城送別友人後寫的一首詩。這首詩前後兩聯分別由兩個不同時間和色調的場景組成。前聯以青山紅葉的明麗景色反襯別緒,後聯以風雨悽其的黯淡景色正襯離情,筆法富於變化。而一、三兩句分別點出舟發與人遠,二、四兩句純用景物烘托渲染,則又異中有同,使全篇在變化中顯出統一。

“勞歌一曲解行舟”句寫友人乘舟離去。古代有唱歌送行的習俗。“勞歌”,原本指在勞勞亭(舊址在今南京市南面,也是一個著名的送別之地)送客時唱的歌,後來遂成為送別歌的代稱。勞歌一曲,纜解舟行,從送別者眼中寫出一種匆遽而無奈的情景氣氛。

“紅葉青山水急流”句寫友人乘舟出發後所見江上景色。時值深秋,兩岸青山,霜林盡染,滿目紅葉丹楓,映襯着一江碧綠的秋水,顯得色彩格外鮮豔。這明麗之景乍看似與別離之情不大協調,實際上前者恰恰是對後者的有力反襯。景色越美,越顯出歡聚的可戀,別離的難堪,大好秋光反倒成為添愁增恨的因素了。江淹《別賦》説:“春草碧色,春水綠波,送君南浦,傷如之何!”借美好的春色反襯別離之悲,與此同一機杼。這也正是王夫之所揭示的:“以樂景寫哀,以哀景寫樂,一倍增其哀樂”(《姜齋詩話》)的藝術辯證法。

這一句並沒有直接寫到友人的行舟。但通過“水急流”的刻畫,舟行的迅疾讀者可以想見,詩人目送行舟穿行於夾岸青山紅葉的江面上的情景也生動地表現了出來。“急”字暗透出送行者“流水何太急”的心理狀態,也使整個詩句所表現的意境帶有一點逼仄憂傷、騷屑不寧的意味。這和詩人當時那種並不和諧安閒的心境是相一致的。

“日暮酒醒人已遠,滿天風雨下西樓。”句則是表明詩的前後聯之間有一個較長的時間間隔。朋友乘舟走遠後,詩人並沒有離開送別的謝亭,而是在原地小憩了一會。別前喝了點酒,微有醉意,朋友走後,心緒不佳,竟不勝酒力睡着了。一覺醒來,已是薄暮時分。天色變了,下起了雨,四望一片迷濛。眼前的`江面,兩岸的青山紅葉都已經籠罩在濛濛雨霧和沉沉暮色之中。而朋友的船,此刻更不知道隨着急流駛到雲山霧嶂之外的什麼地方去了。暮色的蒼茫黯淡,風雨的迷濛悽清,酒醒後的朦朧,追憶別時情景所感到的悵惘空虛,使詩人此刻的情懷特別悽黯孤寂,感到無法承受這種環境氣氛的包圍,於是默默無言地獨自從風雨籠罩的西樓上走了下來。(西樓即指送別的謝亭,古代詩詞中“南浦”、“西樓”都常指送別之處。)

第三句極寫別後酒醒的悵惘空寂,第四句卻並不接着直抒離愁,而是宕開寫景。但由於這景物所特具的悽黯迷茫色彩與詩人當時的心境正相契合,因此讀者完全可以從中感受到詩人的蕭瑟悽清情懷。這樣借景寓情,以景結情,比起直抒別情的難堪來,不但更富含藴,更有感染力,而且使結尾別具一種不言而神傷的情韻。

此詩主要表達了詩人送別友人時的惆悵。前二句以青山紅葉的明麗景色反襯別緒,後二句以風雨悽悽的黯淡景色正襯離情,以描寫景色作為反襯的手法表達情感,筆法富於變化。

送別原文翻譯及賞析13

暮春送別(綠暗紅稀出鳳城)原文

【暮春送別】

綠暗紅稀出鳳城,

暮雲樓閣古今情。

行人莫聽官前水,

流盡年光是此聲。

註釋

滻水:亦稱為產水,發源於藍田縣西南的秦嶺,號為關中八川之一,西北流入灞水,二水匯合後流經當時的大明宮前,再北流入渭水。

綠暗紅稀:綠葉茂密,紅花減少,是暮春初夏的自然景象。

鳳城:指京城長安。西漢時長安所建的鳳闕,闕樓高二十丈(一説十七丈五尺),是西漢長安城最高的建築,長安因此又稱鳳城。

古今情:思今懷古之情。

行人:指詩人送別的遠行之人。

宮前水:即指滻水。

譯文

花飛卉謝,葉茂枝繁,朋友出了京城,暮雲中的樓閣又映襯着帝京的繁華,古今之情都在其中。

遠行之人切莫聽這宮前的流水,流盡年華時光的正是此種聲音。

賞析:

歷來送別詩多言離愁別恨,甚至涕泗交流。韓琮此詩則匠心獨運,撇開柔情,着重摛「古今情」。這就不落俗套,別具新意。 「綠暗紅稀出鳳城」。序值春杪,已是葉茂枝繁,故説「綠暗」;也已花飛卉謝,故説「紅稀」。詩人選用「暗」、「稀」二字,意在以暗淡色彩,隱襯遠行客失意出京,氣氛沉鬱。「鳳城」,指京城。友人辭「鳳城」而去,作者依依惜別,心情很不平靜。 「暮雲樓閣古今情」。當此驪歌唱晚,夕陽銜山之際,引領遙天,「渭北春天樹,江東日暮雲」,悠然聯想李、杜二人的深情;瞻望宮殿(「樓閣」一本作「宮闕」),「白日麗飛甍,參差皆可見」,油然興起「居廟堂之高則憂其民,處江湖之遠則憂其君」的感慨。暮雲中的樓閣又映襯着帝京的繁華,也將慨然勾起「冠蓋滿京華,斯人獨憔悴」的惆悵。總之,作者此時腦際翻騰着種種激情──契闊離別之情,憂國憂民之情,以及壯志未酬之情,而這些複雜交織的心情,又都從魏闕灑滿斜暉的暮景下透出,隱然有夕陽雖好,已近黃昏,唐室式微,搖搖欲墜之感。歷代興亡,茫茫百感,一時交集,萃於筆端,俱由這「古今情」三字含藴了。 還是這個「古今情」逗出了三、四句的抒情。「行人莫聽宮前水,流盡年光是此聲。」「行人」指面前送別的遠行之人。「宮前水」即滻水。滻水源出藍田縣西南秦嶺,北流匯諸水,又東流入灞水,滻灞合流繞大明宮而過,再入渭水東去,故云。這「不捨晝夜,逝者如斯」的宮前水,潺潺,湲湲,充耳引起遠行人的'客愁,所以詩人特地提醒説:「行人莫聽宮前水」。「聽」字表明不忍聽又無法不聽,只好勸其莫聽,何以故?答曰:「流盡年光是此聲」。古往今來,多少有才之人,為跨越宮前水求得功名,而皓首窮經,輕擲韶華;古往今來,多少有為之人,為跨越宮前水乾祿仕進,而拜倒皇宮階下,屈辱一生;古往今來,又有多少有志之人,馳騁沙場,立下不朽功勛,終因庸主不察,奸臣弄權,致使「馮唐易老,李廣難封」,而空死牖下。正是這條宮前水,不僅流盡了千千萬萬有才、有為、有志者的大好年光,而且也流盡了腐朽沒落、日薄西山的唐王朝的國運。正如辛棄疾在《南鄉子·登京口北固亭有懷》中説的:「千古興亡多少事,悠悠,不盡長江滾滾流」。辛詞汪茫,韓詩杳渺,其長吁浩歎,則異曲同工。

這首送別詩之所以不落窠臼,而寫得藴藉含蓄,凝重深沉,在於作者排除了歧路沾巾的常態,把錯綜複雜的隱情,友情,人世滄桑之情,天下興亡之情,一古腦兒概括為「古今情」,並巧妙地用「綠暗」、「紅稀」、「暮雲」、「宮前水」等衰颯形象掬出,收到了融情於景的藝術效果。詩的結構也是圍繞「古今情」為軸線,首句蓄勢,次句輕點,三、四句濃染。詩意內涵深廣,韻味悠長,令人讀後回味無窮。

送別原文翻譯及賞析14

西江月·送別

昨夜扁舟京口,今朝馬首長安。舊官何物與新官。只有湖山公案。

此景百年幾變,箇中下語千難。使君才氣卷波瀾。與把新詩判斷。

翻譯

昨夜您的小船離開京口,今晨我的馬頭遙望長安。舊官拿什麼交代給新官?只有西湖、吳山、公事、案件。

杭州美景,百年來幾度變遷?內含奧祕,下評語叫人為難。新太守林大人的才氣能掀起錢塘江的波瀾。把我的新詩呈給您。請您細加指點。

註釋

扁舟:小舟。

京口:今江蘇鎮江市。乃古潤州治所。

長安:此處代指京城汴京(今河南開封市)。

馬首長安:謂馬不停蹄地向京都進發。

舊官何物與新官:這裏東坡僅以其“新官對舊官”句,借指自己是“舊官”即將離任;“新官”,指林子中,他接替自己任杭州太守。

湖山公案:指東坡自己的吟詠西湖山景的詩作。

箇中:此中。

下語:評説,講説。

使君:指新任杭州太守的林子中。

才氣卷波瀾:形容林子中的才氣像波濤一般壯闊起伏。

判斷:猶鑑別辨析。

賞析

上片,“昨夜扁舟京口,今朝馬首長安。”詞人先向新任杭州太守林子中訴説着他的仕宦奔波之苦。這句詞份量沉重,內涵複雜,至少含有兩層意思:其一,詞人説自己沒有做出什麼成績,只留下一堆吟詠西湖山景的詩作了,表現了東坡的謙虛和自責精神,令人欽敬。其實,詞人這次知杭政績斐然,盡人皆知,他不僅積極抗旱救災,施粥送藥,救活了很多貧困百姓;而且開河浚湖、興建水利,在西湖中築造堰閘,修建南北三十里長堤,並在堤上造六橋,置九亭,遍植楊柳芙蓉,不僅美化了風景,還方便了行旅耕作,深得人民崇敬,以至人們“家有畫像,飲食必祝,又做生祠以報。”

下片,集中請求林子中評判其湖山新詩。“此景百年幾變,箇中下語千難。”詞人説西湖山景千變萬化,百年數異,自己對之描寫是很困難的。這裏,詞人把其湖山詩作的內容限制在自然景物的範圍內,與其他(如政治)無關,而且“百年幾變”,“下語千難”,表明其詩歌內涵隨着風景的變化而複雜多變,用語費神頗多,是正常現象。“使君才氣卷波瀾。與把新詩判斷。”這末二句是詞人對林子中的客套頌揚之辭,當然也含有某種期待的.願望,他説林子中才氣如壯闊波濤,一定會對自己的新詩做出公正的評判。用語謹慎巧妙,表面上是請友人品賞、評説自己的新詩,而卻帶有某種警惕性。因為詞中連用“公案”、“判斷”二詞,十分醒目,這涉及到訴訟、判案性質,東坡決不會隨便使用之。東坡似是有意把自己當作了“被告”,等待審判,但他實際上卻又是問心無愧,心地坦蕩,並且充滿了自信心。

全詞表現了詞人對自己奔波在仕宦之途中的無可奈何心境,用意深微,渾然妥貼,章法平中有奇,虛實櫃生,宛曲味永。

創作背景

此詞作於宋哲宗元祐六年(1091年)二月,詞人被召為翰林承旨,在赴汴京之前,向新任杭州太守林子中交接職務之時,為了表示自己無可奈何的心情,於是寫下這首詞。

送別原文翻譯及賞析15

原文:

江亭夜月送別二首

[唐代]王勃

江送巴南水,山橫塞北雲。

津亭秋月夜,誰見泣離羣?

亂煙籠碧砌,飛月向南端。

寂寞離亭掩,江山此夜寒。

譯文及註釋:

譯文

長江遠遠地送走了從巴南來的流水,大山橫亙,彷彿嵌入了塞北的雲層。

秋天明月夜,在這渡口亭子裏,誰見過在離別時哭哭啼啼的呢?

亂糟糟的煙霧籠罩着青綠的台階,高高的月亮照耀着江亭的南門。

離亭的門關閉着,周圍寂靜無聲;今夜裏大江與高山都顯得那麼淒涼。

註釋

巴南:地名,在今重慶市。

橫:橫亙。

塞北:指長城以北。亦泛指我國北邊地區。

津亭:古在渡口建亭,供旅客休息。津,渡口。

泣:哭泣。

離羣:離開同伴。

亂煙:凌亂的煙霧。

籠:籠罩。

碧砌:青石台階。

飛月:懸在高空的`月亮。

掩:掩蓋,掩映。

江山:江水和高山。

賞析:

在王勃的《王子安文集》中,可以與上面這首詩參證的江邊送別詩,有《別人四首》、《秋江送別二首》等,都是他旅居巴蜀期間所寫的客中送客之作。

兩詩合看,大致可知寫詩的背景,即送客之地是巴南,話別之所是津亭,啟行之時是秋夜,分手之處是江邊,而行人所去之地則可能是塞北,此一去將有巴南、塞北之隔。

沈德潛在《唐詩別裁》中選錄了兩首中的第一首,但就兩詩比較而言,其實以第二首為勝。第一首詩最後用“誰見泣離羣”一句來表達離情,寫得比較平實淺露,缺乏含蓄深婉、一唱三歎的韻味,沈德潛也不得不指出其用意“未深”;而在寫景方面,“山橫塞北雲”一句寫的是千里外的虛擬景,沒有做到與上下兩句所寫的當前實景水乳交融,形成一個完美和諧的特定境界,因而也不能與詩篇所要表達的離情互為表裏,收到景與情會的藝術效果。而在藝術上達到了這一要求的,應當推第二首。在這詩中,詩人的離情不是用“泣離羣”之類的話來直接表達的,而是通過對景物的描繪來間接表達。詩人在江邊送走行人後,環顧離亭,仰望明月,遠眺江山,感懷此夜,就身邊眼前的景色描繪出一幅畫面優美、富有情味的江邊月夜圖。通首詩看來都是寫景,而詩人送別後的留連顧望之狀、淒涼寂寞之情,自然浮現紙上,是一首寓情於景、景中見情的佳作,兼有耐人尋味的深度和美感。

黃叔燦在《唐詩箋註》中還稱讚這首詩末句中的“寒”字之妙,指出:“一片離情,俱從此字托出。”這個“寒”字的確是一個畫龍點睛的字,正如王國維在《人間詞話》中所説,着此一字而“境界全出”。但詩中的任何一個字,都不可能離開句和篇而孤立地起作用。這個“寒”字在句內還因“此夜”兩字而注入離情,説明這不是通常因夜深感覺到的膚體寒冷,而是在這個特定的離別之夜獨有的內心感受。而且,這首詩中可以拈出的透露離情的字眼,還不止一個“寒”字。第二首首句寫煙而曰“亂”煙,既是形容夜煙瀰漫,也表達了詩人心情的迷亂。次句寫月而曰“飛”月,既是説明時間的推移,也暗示詩人佇立凝望時產生的聚散匆匆之感。第三句寫離亭掩而加了“寂寞”二字,既是寫外界的景象,也是寫內心的情懷。從整首詩看,詩人就是運用這樣一些字眼把畫面點活,把送別後的孤寂悵惘之情融化入景色的描寫之中。而這首詩的妙處更在於這融化的手法運用得渾然無跡;從而使詩篇見空靈藴藉之美。