糯米文學吧

位置:首頁 > 範文 > 校園

行路難原文、翻譯註釋及賞析

校園1.18W

原文:

行路難原文、翻譯註釋及賞析

行路難

唐代:盧照鄰

君不見長安城北渭橋邊,枯木橫槎卧古田。

昔日含紅復含紫,常時留霧亦留煙。

春景春風花似雪,香車玉輿恆闐咽。

若個遊人不競攀,若個倡家不來折。

倡家寶襪蛟龍帔,公子銀鞍千萬騎。

黃鶯一向花嬌春,青鳥雙雙將子戲。

千尺長條百尺枝,月桂星榆相蔽虧。

珊瑚葉上鴛鴦鳥,鳳凰巢裏雛鵷兒。

巢傾枝折鳳歸去,條枯葉落任風吹。

一朝零落無人問,萬古摧殘君詎知。

人生貴賤無終始,倏忽須臾難久恃。

誰家能駐西山日,誰家能堰東流水。

漢家陵樹滿秦川,行來行去盡哀憐。

自昔公卿二千石,鹹擬榮華一萬年。

不見朱脣將白貌,惟聞素棘與黃泉。

金貂有時須換酒,玉麈但搖莫計錢。

寄言坐客神仙署,一生一死交情處。

蒼龍闕下君不來,白鶴山前我應去。

雲間海上邈難期,赤心會合在何時。

但願堯年一百萬,長作巢由也不辭。

譯文:

君不見長安城北渭橋邊,枯木橫槎卧古田。

您難道沒有看見長安北城渭水橋邊,枯死的樹木枝丫橫卧在田間地頭嗎?

昔日含紅復含紫,常時留霧亦留煙。

之前這棵樹可是煙雲霧繞,紅紫一時,風光無限。

春景春風花似雪,香車玉輿恆闐咽。

春光春景花開如雪,香車寶馬塞滿道路。

若個遊人不競攀,若個倡家不來折。

哪個遊人不競相攀折?

倡家寶襪蛟龍帔,公子銀鞍千萬騎。

妖冶的倡女寶襪蛟龍帔,富有而輕薄的公子銀鞍千萬騎。

黃鶯一向花嬌春,青鳥雙雙將子戲。

黃鶯鳥對花戲春嬌鳴,青鳥三三兩兩與孩子在遊戲。

千尺長條百尺枝,月桂星榆相蔽虧。

千百個枝條互相掩映,高貴的丹桂青榆也依附庇廕。

珊瑚葉上鴛鴦鳥,鳳凰巢裏雛鵷兒。

在珊瑚一樣的葉子上有鳳凰來巢,鴛鴦雙棲。

巢傾枝折鳳歸去,條枯葉落任風吹。

但是等到巢翻樹枝折,鳳凰歸去,就只剩下狂風吹落葉枯枝,蕭條不已。

一朝零落無人問,萬古摧殘君詎知。

一朝零落沒人關心,萬古摧殘您哪裏知道?

人生貴賤無終始,倏忽須臾難久恃。

生是高貴還是卑賤,不是始終一成不變的,只在瞬息之間。

誰家能駐西山日,誰家能堰東流水。

就像是沒有人能阻止太陽落下,沒有人能阻止水向東流去。

漢家陵樹滿秦川,行來行去盡哀憐。

秦川漢陵在改朝換代時也無可奈何,令人哀憐。

自昔公卿二千石,鹹擬榮華一萬年。

那些看似富貴榮華的王公貴族,都想榮華富貴千萬年。

不見朱脣將白貌,惟聞素棘與黃泉。

到如今不是也不見朱脣白貌,只剩下長滿荊棘的墳頭。

金貂有時須換酒,玉麈但搖莫計錢。

所以好酒儘管喝,美味的食物儘管吃,不要管他們花多少錢。

寄言坐客神仙署,一生一死交情處。

告訴大家一句話,縱然平日有生死交情也是一場空。

蒼龍闕下君不來,白鶴山前我應去。

只要大限到來,你未抵“蒼龍闕下”,我則已羽化白鶴山前。

雲間海上邈難期,赤心會合在何時。

至於雲間海上的仙山,長生不死的仙丹,更是飄緲難覓。

但願堯年一百萬,長作巢由也不辭。

只希望天下太平健康長壽,一直做隱士平民也不錯。

註釋:

君不見長安城北渭橋邊,枯木橫槎(chá)卧古田。

槎:樹木的枝丫。

昔日含紅復含紫,常時留霧亦留煙。

春景春風花似雪,香車玉輿(yú)恆闐(tián)咽(yàn)。

闐咽:堵塞;擁擠。

若個遊人不競攀,若個倡家不來折。

若個:哪個。人:一作“童”。

倡家寶襪蛟龍帔(pèi),公子銀鞍(ān)千萬騎。

寶襪:即腰彩。古代女子束於腰間的綵帶。帔:古代披在肩背上的服飾。

黃鶯一向花嬌春,青鳥雙雙將子戲。

千尺長條百尺枝,月桂星榆相蔽虧。

月:一作“丹”。星:一作“青”。蔽虧:謂因遮蔽而半隱半現。

珊瑚葉上鴛鴦鳥,鳳凰巢裏雛(chú)鵷(yuān)兒。

巢傾枝折鳳歸去,條枯葉落任風吹。

“巢傾”句:一作“巢傾折,鳳歸去”。任:一作“狂”。

一朝零落無人問,萬古摧殘君詎(jù)知。

詎:難道;豈。

人生貴賤無終始,倏(shū)忽須臾(yú)難久恃(shì)。

倏忽:迅疾貌。秦川:古地區名。泛指今陝西、甘肅的秦嶺以北平原地帶。因春秋、戰國時地屬秦國而得名。

誰家能駐西山日,誰家能堰東流水。

漢家陵樹滿秦川,行來行去盡哀憐。

自昔公卿二千石(dàn),鹹擬榮華一萬年。

二千石:漢制,郡守俸祿為二千石,即月俸百二十斛。世因稱郡守為“二千石”。

不見朱脣將白貌,惟聞素棘與黃泉。

白:一作“玉”。素:一作“青”。

金貂有時須換酒,玉麈(zhǔ)但搖莫計錢。

換美酒:一作“便換酒”。玉麈:玉柄麈尾。東晉士大夫清談時常執之。但:一作“恆”。

寄言坐客神仙署,一生一死交情處。

神仙署:即控鶴府,也稱奉宸府。唐宿衞近侍官署名,武后時置。

蒼龍闕(què)下君不來,白鶴山前我應去。

蒼龍:東方之神,二十八宿東七星總稱。闕下:宮闕之下。借指帝王所居的宮廷。

雲間海上邈(miǎo)難期,赤心會合在何時。

難期:難及,難於企及。

但願堯年一百萬,長作巢由也不辭。

堯年:此處代指長壽。巢由:巢父和許由的並稱。相傳皆為堯時隱士,堯讓位於二人,皆不受。因用以指隱居不仕者。

賞析:

從漢“柏梁體”開始,歎收六朝聲律對仗,七言詩逐漸趕上五言詩;並從初唐開始分流,為新興近體律絕,和樂府歌行。“初唐四傑”對七言古詩也作出巨大貢獻。盧照鄰的《長安古意》與《行路難》就是這方面的代表作。

《行路難》是《樂府·雜曲歌辭》舊題,在盧照鄰之前,鮑照就作過一首七言《行路難》,仄聲促韻與長句宛轉,充分表達悒鬱不平之氣。盧照鄰這一首從容舒展,徐緩不迫,多次轉韻;其聲律、修辭、與對仗明顯受六朝詩歌影響,從中也反映了詩風轉變期的藝術特點。

全詩共四十句,分兩大部分。

第一部分,從開頭到“萬古摧殘君詎知?”“長安城北渭橋邊”為虛指,即物起興,從眼前橫槎、枯木倒卧古田引起聯想,“昔日”領起下文十六句,對“枯木”曾經擁有的枝繁葉茂,溢彩流芳的青春歲月,進行淋漓盡致的鋪陳與渲染。圍繞着它“千尺長條百尺枝”,有黃鶯戲春,鳳凰來巢,鴛鴦雙棲,高貴的丹桂青榆也依附庇廕,更有香車寶馬時常經過,馬蹄聲斷續相聞;富有而輕薄的公子,妖冶的倡女,紛趨競騖,攀龍附鳳。詩人以工整的結構,華麗的語言,為我讀者展現了初唐長安城內繁榮市井,驕奢生活的世態風情全卷,讀者彷彿身臨其境,卻又清醒地感覺到詩人冷靜的態度。從行文遣辭看,整齊的偶句與變換的角度,避免了呆滯散亂;層迭的詞句增添了構圖的對襯感與節奏感。末兩句是全詩關鍵,也是主旨所在。從現實的“一朝零落無人問”,由此及彼提出“萬古摧殘君詎知”,已如桓温當年“樹猶如此,人何以堪”的普遍人生感喟,將比興之義進一步昇華了。

第二部分從“人生貴賤無終始”到末句,由隱而顯,喻體“枯木”顯現為本體“人生”。“終始”指無限。轉瞬即逝的人生與悠久無限的.歲月,這對亙古不變的自然矛盾造成人們心靈的困惑,一系列抒情意象即由此展開。“誰家”以下(至“赤心會合在何時”)運用超時空框架,不斷變換敍述角度,使生死枯榮的單一主題,形成多元層次與豐富內涵。先寫時光流水,無人能阻,再寫改朝換代,秦川漢陵,無可奈何;再寫富貴公卿,頃刻歸於青棘黃泉。由此進一步指出富貴不可驕,交情不足恃,都用復迭或對比手法。金貂換酒為李白《將進酒》所本;“玉塵”指玉驄馬揚起的飛塵,狂飲與遊冶似乎已解生死,其實正説明了無法排遣的苦悶。既然功名利祿都只是過眼雲煙,就只好求友訪仙以解心中積怨。因此,唐代盛行道教,許多官僚士大夫接受道教。詩人説:縱然平日有生死交情,但只要大限到來,你未抵“蒼龍闕下”(蒼龍,東方之神,二十八宿東七星總稱),我則已羽化白鶴山前。至於雲間海上的仙山,長生不死的仙丹,更是飄緲難覓。

道家與佛家都有轉世説,即使退一步尋求“赤子”重生,要到什麼時候呢?表面是消極、苦悶乃至放浪形骸,其實仍融注了對人生熱烈執着的追求,因此結末兩句“但願堯年一百萬,長作巢由也不辭!”堯年,代長壽;巢由,巢父與許由,古時隱士。“但願”“長作”可見其辭情懇切。盧照鄰因服丹中毒,手足痙攣,最終不堪惡疾所苦,自投潁水,這裏似有懺悟,只祈求正常人的健康長壽,不奢求富貴榮華與長生不死。

初唐四傑對於詩體詩風的轉變,最突出之貢獻是擴大了時空境界,將目光由宮廷移向社會,轉向豐富多彩的現實人生。他們對歷史、對人生、對物質、對理想都常常有發人深省的理解與闡釋,使詩歌氣勢宏遠,哲理性強,有很深的社會意義。