糯米文學吧

位置:首頁 > 範文 > 校園

思佳客·癸卯除夜原文、翻譯註釋及賞析

校園2.76W

原文:

思佳客·癸卯除夜原文、翻譯註釋及賞析

思佳客·癸卯除夜

宋代:吳文英

自唱新詞送歲華。鬢絲添得老生涯。十年舊夢無尋處,幾度新春不在家。

衣懶換,酒難賒。可憐此夕看梅花。隔年昨夜青燈在,無限粧樓盡醉譁。

譯文

自唱新詞送歲華。鬢絲添得老生涯。十年舊夢無尋處,幾度新春不在家。

衣懶換,酒難賒。可憐此夕看梅花。隔年昨夜青燈在,無限粧樓盡醉譁。

註釋

自唱新詞送歲華。鬢(bìn)絲添得老生涯。十年舊夢無尋處,幾度新春不在家。

十年:是計整數,並非確數,其實詞人從公元1232年(宋理宗紹定五年)到蘇州倉幕,至公元1243年(癸卯年)已有十一年了。

衣懶換,酒難賒(shē)。可憐此夕看梅花。隔年昨夜青燈在,無限粧樓盡醉譁(huá)。

醉譁:一作“翠華”。

賞析:

上片開頭“自唱”兩句,意思是説:“在癸卯除夕守歲之時,我創作了這首《思佳客》的新詞,用來送舊迎新。”以此感歎自己的雙鬢又添上了白髮,而仍舊羈旅在外,不得返歸故鄉。“十年”,兩句是説:“我繼續歎息:從前美好的遺蹤已經難以尋覓,又痛惜好多年的春節,自己都無法返歸家中,與家人共敍天倫之樂。”

下片“衣懶換”三句,寫自己的生活潦倒,又生性疏狂。此言雖然現在是過大年,但是自己卻無法添置新衣,所以索興連舊衣也懶得換洗;又因為貧窮所以連酒也不能賒來藉以獨酌守歲。那怎麼辦呢?只好折來些梅枝,用賞花來度過這漫漫除夕之夜吧。這裏也可見詞人雖然貧窮,卻不失雅人本色。“隔年”兩句,內外對比,更見自身的困窮。此言除夕夜盡,一元復始。在大年七年級的'清晨詞人面對的仍是那盞照明用的隔年孤燈;而外面處處高樓,卻飄響着酒醉後人們的喧譁聲。作結兩句形成了強烈的貧富反差,也是詞人對這個不平等的社會的一種無聲控訴。有杜甫“朱門酒肉臭,路有凍死骨”的意境。

從這首詞中,讀者可探測出此時(癸卯除夕)蘇姬大約已經離開了詞人處,所以詞人被搞得家不成家矣。