糯米文學吧

位置:首頁 > 範文 > 校園

楊柳原文、賞析

校園2.81W

楊柳原文、賞析1

楊柳枝詞九首·其一

楊柳原文、賞析

塞北梅花羌笛吹,淮南桂樹小山詞。

請君莫奏前朝曲,聽唱新翻楊柳枝。

翻譯

塞北的《梅花落》用羌笛吹奏,淮南小山為楚辭《招隱士》作詞。

請你不要再吹奏前朝的曲子,來聽聽新創作的《楊柳枝》。

註釋

梅花:指漢樂府橫吹曲中的《梅花落》。

桂樹:指西漢淮南王劉安的門客小山作的《招隱士》,其首句為“桂樹叢生兮山之幽”。

翻:改編;一説演奏。

創作背景

楊柳乃北方風物,詩中明言長安及洛陽金谷園、銅駝陌、煬帝行宮等,可推知是晚年在東西二京時期所作。劉禹錫晚年與白居易唱和酬答,白居易有組詩《楊柳枝詞八首》,劉禹錫的《楊柳枝》組詩九首,就是與白居易唱和之作。本詩即是其中的第一首。

賞析

劉禹錫的樂府小章《楊柳枝詞》,一共有九首,這是其中的第一首,可説是這組詩的序曲,鮮明地表現了他在文學創作上的革新精神。

首句“梅花”,指漢樂府橫吹曲中的《梅花落》曲,用笛子吹奏(羌笛是笛的一種),其曲調流行後世,南朝以至唐代文人鮑照、吳均、徐陵、盧照鄰、沈佺期等都有《梅花落》歌詞,內容都與梅花有關。(見《樂府詩集》卷二四)這句意思説,起源於塞北的《梅花落》是用笛子吹奏的樂曲。

次句講的是《楚辭》中的《招隱士》篇。相傳西漢淮南王劉安門客小山之徒作《招隱士》篇來表現對屈原的哀悼。《招隱士》首句雲,“桂樹叢生兮山之幽”,下文又兩處有“攀援桂枝兮聊淹留”之句,所以劉禹錫詩中以桂樹指代《招隱士》篇。《招隱士》雖然篇章短小,但情辭悱惻動人,為後代所傳誦。篇中“王孫遊兮不歸,春草生兮萋萋”兩句尤為後世文人所賞愛,樂府雜曲歌辭有《王孫遊》曲,南齊謝朓與王融、唐崔國輔均有歌詞,即從此兩句衍化出來。(見《樂府詩集》卷七四)次句意思是説,《招隱士》是淮南小山的歌詞。《梅花落》曲原出塞北,歌詠梅花,《招隱士》出自淮南王門下,屢屢詠及桂樹,它們與《楊柳枝詞》(詠柳)都以樹木為歌詠對象,在內容上有相通的地方,所以劉禹錫拿它們來與《楊柳枝詞》相比。

《梅花落》、《招隱士》雖是產生於西漢的作品,但長久流傳後世,到唐朝仍為人們所吟唱傳誦。唐代文士不但寫《梅花落》、《王孫遊》樂府古題詩,而且在其他篇什中也常詠及這兩個作品。如李白詩云:“黃鶴樓中吹玉笛,江城五月落梅花。”(《與史郎中欽聽黃鶴樓上吹笛》)“落梅花”即指奏《梅花落》曲。王維詩云:“春草明年綠,王孫歸不歸?”(《送別》)即化用《招隱士》句意。這都可以説明這兩個作品在唐代的影響。

劉禹錫固然也重視這兩個作品的歷史地位和長遠影響,但他本着文學必須創新的原則,向時人提出:“請君莫奏前朝曲,聽唱新翻楊柳枝。”指出:《梅花落》、《招隱士》這兩個作品畢竟是前朝之曲,不要再奏了,現在還是聽他改舊翻新的《楊柳枝詞》吧。《折楊柳》原來也是樂府舊曲。樂府橫吹曲中有《折楊柳》曲,鼓角橫吹曲中有《折楊柳歌辭》、《折楊柳枝詞》,相和歌辭中有《折楊柳行》,清商曲辭中有《月節折楊柳歌》,其歌辭大抵是漢魏六朝的作品,都用五言古體來抒寫。唐代不少文人所作《楊柳枝詞》,從白居易、劉禹錫以至晚唐的`李商隱、温庭筠、薛能等的許多作品,卻都用七言近體的七絕形式來寫作,雖然內容仍詠楊柳或與楊柳有關的事物,在形式上確是翻新了。唐人常用絕句配樂演唱,七絕尤多。《樂府詩集》都編入近代曲辭,表明它們是隋唐時代的新曲調。

劉禹錫晚年與白居易唱和酬答,白居易有《楊柳枝》組詩八首,其第一首雲:“《六麼》《水調》家家唱,《白雪》《梅花》處處吹。古歌舊曲君休聽,聽取新翻《楊柳枝》。”劉禹錫的《楊柳枝》組詩九首,就是與白居易唱和之作,因此首篇“塞北梅花”一章,在構思、造語上都非常接近。比較起來,劉的“請君莫奏”二句比白的“古歌舊曲”二句,語言更為精警動人,因而贏得更多讀者的喜愛。這兩句詩,不僅概括了詩人的創作精神,而且那些致力於推陳出新的人們,也都可以借用它們來抒發自己的胸懷,因此可説含藴豐富,饒有啟發意義。

此篇上下兩聯都接近對偶,每聯意思都對稱,詞語則是大部分對稱,於大體整齊勻稱中顯出流動自然之美。

楊柳原文、賞析2

原文:

楊柳絲絲弄輕柔,煙縷織成愁。海棠未雨,梨花先雪,一半春休。

而今往事難重省,歸夢繞秦樓。相思只在:丁香枝上,豆蔻梢頭。

詩詞賞析:

此詞內容當是觸眼前之景,懷舊日之情,表現了傷離的痛苦和不盡的深思。

上片第一句“楊柳絲絲弄輕柔”,柳條細而長,可見季節是在仲春。“弄”是寫垂柳嫩條在春風吹拂下的動態。這已是一種易於撩撥人們情緒的景色了。但光是這一句,還看不出情緒究竟是喜樂還是悲愁來。

接下一句“煙縷織成愁”,情緒的趨向就明白了。但寫仲春之愁,如何寫法?作者運用了他的特技:海棠未遭雨打,還在枝頭盛放;梨花又似爭先,如雪般的開了,這不是很典型的良辰美景嗎?可要知道,只有九十日的`春天,卻當此時已有一半過去了!好就好在“一半春休”這一句;如果沒有這一句,上面所説的“煙縷織成愁”,就會變得無病呻吟。

若只有眼前景色的憑空觸發,而沒有內在的愁的根源,則即使是再大再多的外因,也起不了作用。於是在下片中,就把這個鬱結交代出來了:“而今往事難重省,歸夢繞秦樓。”原來有一段值得留戀、值得追懷的往事。但是年光不能倒流,歷史無法重演,舊地又不能再到,則只有憑藉迴歸的魂夢,圍繞於女子所居的值得懷念的地方了。這兩句寫出了愛情和別離所帶來的痛苦,但又念念不能忘懷,因此接下去寫道:“相思只在:丁香枝上,豆蔻梢頭。”詞人的相思之情,只有借丁香和豆蔻才能充分表達。這分明就是在感歎自己心底的深情正像丁香一般憂鬱而未吐,但又是非常希望能和自己心愛的人像豆蔻一般共結連理。整個下片的意思是説,儘管一切的夢幻都已失落,然而自己內心纏綿不斷的情意依然專注在那個可人身上,真是到了“春蠶到死絲方盡”的境界。

楊柳原文、賞析3

《浣溪沙楊柳陰中駐彩旌》

[宋]晏殊

原文:

楊柳陰中駐彩旌,芰荷香裏勸金觥。小詞流入管絃聲。

只有醉吟寬別恨,不須朝暮促歸程。雨條煙葉3系人情。

註釋:

1彩旌:彩色的車旗。這裏代指車。

2芰荷:荷花。觥:用獸角做的一種飲酒器皿,這裏指酒杯。

3雨條:形如雨線的柳條。煙葉:濃密如煙雲的樹葉。

賞析:

本篇是贈別之作,而詞中行者、居者的身份與去向都無法確定,創作的時、地也無從推知,僅從“楊柳陰中駐彩旌”一句可以推知,交際的雙方大約都是官場中人,一方要走,另一方在郊外設宴相送、作詞相贈而已。在寫法上,與前兩首不同的是,本篇並不遵循“上景下情”的常格,也不分先景物、次人事、後情感的層次,而是將景、事、情融合在一起來抒寫,最後繳足“惜別”的題旨。楊柳為古詩詞中贈別、惜別的.象徵物,本篇即用之作為貫穿首尾的抒情線索。開篇即寫在楊柳陰中暫駐車馬,中間鋪敍楊柳陰中開設的餞別酒筵,以及筵上的感情交流;末尾移情於楊柳的“雨條煙葉”,使之成了離愁別恨的負載物。這樣寫,不但形象生動,而且含藴無窮,耐人尋味。

楊柳原文、賞析4

浣溪沙·楊柳千條送馬蹄

朝代:清代

作者:納蘭性德

原文:

楊柳千條送馬蹄,北來徵雁舊南飛。客中誰與換春衣。

終古閒情歸落照,一春幽夢逐遊絲。信回剛道別多時。

註釋

①古北口:長城的重要關口,地勢險峻,在今北京密雲縣境,為北京與東北往來的.必經之路。

②落照:落日之光。杜牧《洛陽長句》:“橋橫落照虹堪畫,樹鎖千門鳥自還。”

③遊絲:飄動着的蛛絲。晏殊《蝶戀花》:“滿眼遊絲兼落絮,紅杏開時,一霎清明雨。”

賞析

納蘭曾多次過古北口,如康熙十六年(1677}十月,扈駕赴湯泉;康熙二十一年(1682)二月至五月,扈駕巡視盛京、烏喇等地;康熙二十二年(1683)六月、七月,奉太皇太后出古北口避暑;康熙二十三年(1684}五月至八月,出古北口避暑等。本篇究竟作於何時,很難確知。不過從詞中“誰與換春衣”來看,可能作於康熙二十一年春末。這首詞仍是表達了厭於扈從生涯,思念家園、思念閨中人的情懷。大約與本篇寫作同時,還有詩《密雲》、及詞《採桑子·居庸關》等作。

楊柳原文、賞析5

楊柳枝原文

御柳如絲映九重,鳳凰窗映繡芙蓉。

景陽樓畔千條路,一面新粧待曉風。

翻譯:

⑴御柳——皇宮中的柳樹。九重——指皇宮,極言其深遠。《楚辭·九辯》:“豈不鬱陶而思君兮,君之門以九重。”⑵鳳凰句——雕有鳳凰的花窗與繡有荷花的窗簾相映生輝。芙蓉:荷花。《古詩十九首》:“涉江採芙蓉,蘭澤多芳草。”⑶景陽二句——寫宮內樓邊的條條道路上,柳枝幹絲萬縷,一抹青色,好像美麗的宮女們新粧一樣清麗,迎接着晨風的`吹拂。景陽樓:宮內鐘樓。據《南齊書》載,齊武帝以宮內深隱,不聞端門鼓漏聲,置鍾於景陽樓上,宮人聞鐘聲早起粧飾。

賞析:

這首詞寫皇宮柳色如著新粧。

“御柳如絲”句,寫了一幅廣闊的春柳畫面:“鳳凰窗映”句,繪出了富麗堂皇的宮室。“景陽樓畔”句,又將場面拉開:“一面新粧”句,將柳枝比擬成如美麗的宮女們着上新粧一樣,一派春色,迎風飄舞。短短四句,開闔有致。

楊柳原文、賞析6

[唐]白居易

六麼水調家家唱,白雪梅花處處吹。

古歌舊曲君休聽,聽取新翻楊柳枝。

陶令門前四五樹,亞夫營裏百千條。

何似東都正二月,黃金枝映洛陽橋。

依依褭褭復青青,句引春風無限情。

白雪花繁空撲地,綠絲條弱不勝鶯。

紅板江橋青酒旗,館娃宮暖日斜時。

可憐雨歇東風定,萬樹千條各自垂。

蘇州楊柳任君誇,更有錢唐勝館娃。

若解多情尋小小,綠楊深處是蘇家。

蘇家小女舊知名,楊柳風前別有情。

剝條盤作銀環樣,卷葉吹為玉笛聲。

葉含濃露如啼眼,枝裊輕風似舞腰。

小樹不禁攀折苦,乞君留取兩三條。

人言柳葉似愁眉,更有愁腸似柳絲。

柳絲挽斷腸牽斷,彼此應無續得期。

作品賞析:

古歌舊曲①君休聽,聽取新翻《楊柳枝》②。

①古歌舊曲:指樂府舊曲的《楊柳枝》。②新翻《楊柳枝》:《楊柳枝》曲調名,樂府舊曲本有多種楊柳枝,唐代文人重翻成新曲。翻,按照舊譜製作新詞。

原詩是一首樂府詩。這兩句是説,那些已經陳舊的歌曲,不要再去聽了,還是來聽這新翻成的.《楊柳枝》吧!詩歌內容應當反映時代的聲音、時代的脈搏,這樣的詩歌才有生命力,這兩句詩正説明了白居易的這種主張。

可憐①雨歇東風定,萬樹千條各自垂。

①可憐:可愛。

這兩句是説,雨歇風定之後,那萬樹千條的柳枝,各自垂頭,枝嫩葉綠,是多麼可愛啊!形容雨後風停時楊柳的姿態,十分逼真。

楊柳原文、賞析7

[唐]楊炯《折楊柳》原文、註釋、賞析

邊地遙2無極,徵人去不還。秋容凋翠羽3,別淚損紅顏。望斷流星驛4,心馳明月關5。藁砧6何處在?楊柳自堪攀。

註釋:

1 《折楊柳》:漢樂府舊題,屬《橫吹曲辭》之一,內容多敍出征兵陣之事,詞多哀苦。後更突出親朋好友別離內容,而懷念徵人之作尤多,情辭悽傷。

2邊地:邊境。遙:一作“迷”。

3翠羽:本意為鳥類翠綠色的羽毛,這裏指女子的眉毛。

4驛:舊時供傳遞公文的人中途休息、換馬的地方,這裏指供傳遞公文用的馬。流星驛:指馬飛奔的樣子。

5明月關:指邊關。

6藁(ɡǎo):指稻草。砧(zhēn):指鍘草時墊在下面的砧板。藁砧:是農家常用的鍘草工具,藁置砧上,用鈇來剁,“鈇”諧音“夫”,因此這裏的藁砧代指“夫君”。(責編按:據《通用規範漢字字典》,鈇現已有相對應簡化字,可參看。)

賞析:

楊炯與“初唐四傑”其他詩人一樣,在詩歌創作的題材上廣泛開拓,有抒情詩、寫景詩、詠物詩、邊塞詩、詠史懷古詩、豔情詩、弔唁詩等,這就為“盛唐之音”的到來,提供了藝術表現的廣闊天地,在詩歌發展史上起到承前啟後的作用。楊炯的閨怨詩《有所思》、《梅花落》、《折楊柳》等,均系樂府舊題。詩中沒有點明女主人公的身份,只寫其對遠征邊塞丈夫的思念之苦。詩的開篇即慨歎“邊地遙無極”,正因為沒有言明女主人公的`身份,反而成為眾多思婦的代言。結尾的“藁砧何處在”是思婦通過提問引出遐想。藁砧是農家常用的鍘草工具。藁指稻草,砧指墊在下面的砧板,有藁有砧,卻沒有提及鍘草刀——鰲!扳a”與“夫”兩個字諧音,隱寓自己深愛的丈夫遠在千里之外。“何處在”之問,隱含有丈夫“昔曾在”的對照意義。過去兩情相悦,相親相愛,現在卻物在人去。這一問,與詩的開頭“徵人去不還”相呼應!心上人遠赴邊地,怎樣輾轉相思都不為過,豈一句“別淚損紅顏”能説透?點點滴滴思婦淚中,厭惡戰亂情緒一目瞭然。

楊柳原文、賞析8

原文:

宜春苑外最長條,閒裊春風伴舞腰。

正是玉人腸斷處,一渠春水赤闌橋。

南內牆東御路旁,預知春色柳絲黃。

杏花未肯無情思,何是情人最斷腸。

蘇小門前柳萬條,毿毿金線拂平橋。

黃鶯不語東風起,深閉朱門伴細腰。

金縷毿毿碧瓦溝,六宮眉黛惹春愁。

晚來更帶龍池雨,半拂闌干半入樓。

館娃宮外鄴城西,遠映征帆近拂堤。

系得王孫歸意切,不關春草綠萋萋。

兩兩黃鸝色似金,裊枝啼露動芳音。

春來幸自長如線,可惜牽纏蕩子心。

御柳如絲映九重,鳳凰窗柱繡芙蓉。

景陽樓畔千條露,一面新粧待曉鍾。

織錦機邊鶯語頻,停梭垂淚憶徵人。

塞門三月猶蕭索,縱有垂楊未覺春。

譯文

宜春院外楊柳輕拂低垂,伴着那春風扭擺着腰肢。

那御河之上的紅欄橋畔,多少情人在此傷心別離。

註釋

⑴楊柳枝:詞牌名,七言絕句之一體,四句三平韻。

⑵宜春苑:古代苑囿名。秦時在宜春之東,漢稱宜春下苑。即後所稱曲江池者,唐代為教坊樂妓所居之地,故址在今陝西省西安市。長條:指細長柔軟的柳枝。

⑶舞腰:比況之詞,狀楊柳細軟若舞腰。

⑷玉人:美人。腸絕:一作“腸斷”。

⑸赤欄橋:長安城郊橋名,後多泛指男女或朋友相會之處。

賞析:

温庭筠的幾首《楊柳枝》詞描寫的.是京城長安的楊柳,聯繫作者的生平,這首詞很可能是作者中年進京應考時遊覽宜春苑時所作。每當春天之時,微風吹拂,猶如十三女兒的舞腰一般嫵媚動人。温庭筠寫下了八首《楊柳枝》,這首即是其中之一。

楊柳原文、賞析9

原文:

西城楊柳弄春柔,動離憂,淚難收。猶記多情、曾為系歸舟。碧野朱橋當日事,人不見,水空流。

韶華不為少年留,恨悠悠,幾時休?飛絮落花時候、一登樓。便作春江都是淚,流不盡,許多愁。

譯文

西城的楊柳逗弄着春天的柔情,讓我想起離別時的憂傷,眼淚止不住的流。還記得當年你為我拴着歸來的小舟。綠色的原野,紅色的小橋,是我們當時離別的情形。而如今你不在,只有水在獨自流淌。

美好的青春不為少年時停留,離別的苦恨,什麼時候才能停止?等到柳絮飄飛、落花滿地的時候,我登上樓台。即使這滿江春水都化作眼淚,也流不盡,依然有愁苦在心頭。

註釋

江城子:詞牌名,又名“江神子”“村意遠”。唐詞單調,始見《花間集》韋莊詞。宋人改為雙調,七十字,上下片都是七句五平韻。

弄春:謂在春日弄姿。

離憂:離別的憂思;離人的憂傷。

多情:指鍾情的人。

歸舟:返航的船。

韶華:美好的時光。常指春光。

飛絮:飄飛的柳絮。

春江:春天的江。

賞析:

【評解】

這是一首懷人傷別的佳作。上片從“弄春柔”、“系歸舟”的楊柳,勾起了對“當日事”的回憶,想起了兩人在“碧野朱橋”相會的情景。產生眼前“人不見”的離愁。下片寫年華老去而產生的悠悠別恨。“便做”三句,表現了離愁的.深長。全詞於清麗淡雅中,含藴着悽婉哀傷的情緒。

【集評】

薛礪若《宋詞通論》:少遊既是一個情種,自不免因落拓的宦途,羈旅的生涯,和失戀的縈繞所侵襲,因而使他變為一個傷心厭世的詞人。所以他的詞往往含藴着極濃厚的悽婉情緒。

俞陛雲《唐五代兩宋詞選釋》:結尾兩句與李後主之“恰似一江春水向東流”、徐師川之“門外重重疊疊山,遮不斷愁來路”,皆言愁之極致。

--引自惠淇源《婉約詞》

此為少遊前期的暮春別恨之作。詞之上片由“西城楊柳弄春柔”的描寫,引起對往事的回憶,抒發暮春傷別之情;下片由“韶華不為少年留”的感歎,到“飛絮落花時候一登樓”的描寫,進一步抒發愁情別恨。

首句“西城楊柳弄春柔”貌似純寫景,實則有深意。因為這柳色,通常能使人聯想到青春及青春易逝,又可以使人感春傷別。“弄春柔”的“柔”字,便有百種柔情,“弄”字則有故作撩撥之意。賦予無情景物以有情,寓擬人之法於無意中。“楊柳弄春柔”的結果,便是惹得人“動離憂,淚難收”。以下寫因柳而有所感憶:“猶記多情曾為系歸舟。碧野朱橋當日事,人不見,水空流。”這裏暗示,這楊柳不是任何別的地方的楊柳,而是靠近水驛的長亭之柳,所以當年曾系歸舟,曾有離別情事在這地方發生。那時候,一對有情人,就踏過紅色的板橋,眺望春草萋萋的原野,在這兒話別。一切都記憶猶新,可是眼前呢,風景不殊,人兒已天各一方了。“水空流”三字表達的惆悵是深長的。

過片“韶華不為少年留”是因為少年既是風華正茂,又特別善感的緣故,所謂説“恨悠悠,幾時休?”兩句無形中又與前文的“淚難收”、“水空留”唱和了一次。“飛絮落花時節一登樓”説不登則已,“一登”就在這楊花似雪的暮春時候,真正是“便做春江都是淚,流不盡,許多愁。”這是一個極其巧妙的比喻,它妙就妙在一下子將從篇首開始逐漸寫出的淚流、水流、恨流挽合做一江春水,滔滔不盡地向東奔去,使人沉浸在感情的洪流中。這比喻不是突如其來的,而是逐漸匯合,水到渠成的。

此詞寫柳,妙在“弄春柔”一語,筆意入微,妥貼自然,把擬人手法於無意中出之,化無情之柳為多情之物;此詞寫愁,妙在引而不發,語氣微婉,最後由景觸發一個巧妙的比喻:清淚、流水和離恨融匯成一股情感流,言盡而情不盡。

這首愁情詞由春愁離愁寫起,再寫失戀之愁和歎老嗟卑之愁,省略或者説是虛化了具體時空背景,彷彿將詞人一生所經歷之愁都凝聚濃縮在一首詞中了,很富表現力和藝術感染力。

上片前三句寫初春的離別,並未出現告別的對象而悲淚滂沱,已寓無限隱情。“猶記”兩句轉為憶舊,“多情”指戀人,“系歸舟”指飄泊重逢的激動。“碧野朱橋”是當日系舟處所,又是今日處境。“當日事”唯存記憶,而眼前是“人不見,水空流”。即謂再度離別,再度“歸來”時,已無人“系舟”,只見水流了!幾個波折,訴盡赴約而不遇的絕望哀情。

換頭“韶華”句為議論,道破人生真理,此理雖為常理常情,但由詞人體味人生後道出則有極哀切的意藴。這青春不再,年華易衰,才是“恨悠悠”的終極原因,何況春天又一次完結了哩!此悠悠長恨,當然將詞人仕途不遇、理想落空的傷感融注其間了。最後,將愁恨之淚化作春江,極盡誇飾之能事,卻仍“流不盡,許多愁”!妙在“流不盡”!此喻,在李後主“問君能有幾多愁,恰似一江春水向東流”的比喻基礎上,又翻出一層新意,乃脱胎換骨,點鐵成金之法。

此詞結構佈局極縝密。下片“飛絮落花”印上片“楊柳弄春柔”;“登樓”印“離憂”;“春江都是淚”印“淚難收”;“韶華不為少年留”總提全詞命意,天然渾成,意態兼善,神韻悠長。

楊柳原文、賞析10

折楊柳歌辭五首 南北朝

上馬不捉鞭,反折楊柳枝。

蹀座吹長笛,愁殺行客兒。

腹中愁不樂,願作郎馬鞭。

出入擐郎臂,蹀座郎膝邊。

放馬兩泉澤,忘不著連羈。

擔鞍逐馬走,何見得馬騎。

遙看孟津河,楊柳鬱婆娑。

我是虜家兒,不解漢兒歌。

健兒須快馬,快馬須健兒。

蹕跋黃塵下,然後別雄雌。

《折楊柳歌辭》譯文

(一)

一個青年男子,上馬後並不去取馬背上的馬鞭子,

而是去折楊樹和柳樹上的枝條。

接着,他盤膝坐在馬背上,悠閒地吹起了長笛,

“你怎麼不走呀,客官?”路過的人、都想上前去問這個青年男子(擋住了別人的去路、他不急、別人急)。

(二)

我現在因為濃重的愁苦而不快樂,我願意成為郎君的馬鞭(看來、古人整天把馬鞭帶在身上,女子藉此表達了想與郎君形影不離的真實願望)。

走出和進入院落(院子)時,我願意牢牢地抓着郎君的胳膊(生拍你變心、跟別的女人跑了),悠閒時、我能盤膝坐在郎君身邊。

(三)

我在兩泉旁的小澤處、放牧我心愛的馬兒,

竟然忘記了給馬套上馬籠頭。

我揹着馬鞍、跟隨着馬走,

“怎麼不見你騎馬呢?”女情人問道。

(四)

遙看孟津河一帶,茂密的楊樹和柳樹都隨風搖曳着。

我是胡家的兒郎,不理解漢族男人寫的詩歌。

(五)

(賽馬時)健兒要獲勝,必須依靠快馬;但快馬要顯出它的真本領,又必須依靠騎術高明的健兒。

一羣快馬嗶嗶啵啵地快速奔跑着、才能分出高低。

《折楊柳歌辭》註釋

捉鞭:拿起馬鞭。捉:抓、拿。

蹀座:偏義複詞,取“座”義。蹀:行;座,同“坐”。

長笛:指當時流行北方的羌笛。

擐:系,拴。

羈:馬籠頭。

逐:跟隨。

孟津河:指孟津處的黃河。孟津:在河南孟縣南。

鬱:樹木茂密狀。

婆娑:盤旋舞動,此指楊柳隨風搖曳的樣子。

虜家兒:胡兒,古代漢族對北方少數民族之貶稱。

蹕跋:快馬飛奔時馬蹄擊地聲。

黃塵:指快馬奔跑時揚起的塵土。

別雄雌:分高低、決勝負。

《折楊柳歌辭》賞析

《折楊柳歌辭》,《樂府詩集》收入橫吹曲辭樑鼓角橫吹曲,共五首,內容相貫,主要為徵人臨行之際與其情人相互贈答之詞。折楊柳是古代送別的習俗,送者、行者常折柳以為留念。

第一首是寫“行客”告別親友遠行之際,“上馬”理當揮鞭啟程,可他卻“不捉鞭”,反而探身去折一枝楊柳。柳者,留也,在古代習俗中是作為惜別的象徵。這一細節,正表現出其依依惜別的心情。而此時更傳來了悠悠長笛之聲,豈不更令人悵惘,別情難抑!詩前三句純用敍事代抒情,不明言離愁,而巧妙地用“柳枝”、“長笛”象徵離情的事物意象作墊襯,逼出最後一句“愁殺”兩字。

第二首中,“愁不樂”點出與“郎”經常離別,故女子大發奇想,希望成為心上人的馬鞭,終日伴隨情郎身邊。詩藴藉有致,頗帶南方吳聲西曲的柔情;但又頗有不同,“願作郎馬鞭”的痴想就明顯帶有北方器物的特徵。詩以剛健之筆抒温婉之情,於爽健之中寓纏綿之情致。

第三首是寫放馬的情形。馬不戴羈,人扛馬鞍,人隨馬走,然後提出疑問“何見得馬騎”,怎麼不見你騎馬呢。遠離故鄉前夕,作者的心情是沉重的.,對未來充滿了迷惑與不解。

第四首詩寫徵人遙望漫漫征程,對此行懷有隱憂。此詩應當注意兩點:(一)作者當是北方少數民族,或為鮮卑,或為其他,雖已難深究,但其顯然習慣於北方大漠生涯,來到中原沃土為時未久。故“遙望”之際,對“楊柳鬱婆娑”之中原景物倍覺新鮮。“鬱婆娑”三字十分傳神,令人想見垂柳成行、依依搖曳之美景。此種景物描寫,在北歌中極為罕見。(二)此詩當原用北族語言,經過漢譯。“虜家兒”者,即出諸漢人譯筆,北方民族斷不會用此貶詞自稱。至於詩中透露出其時南北民族融合與文化交流的信息,亦值得重視。

第五首詩是寫一場激烈的馬賽前的情景。賽馬場上,人強馬壯,躍躍欲試。作者不禁感歎:健兒要獲勝,必須依靠駿馬;但快馬要顯示出其善奔,亦須依靠騎術高明的健兒。兩個“須”字,突出了人馬互相依賴的重要關係。“蹕跋黃塵”,動人心魄,展示出萬馬奔騰的壯闊景象。這是作者的揣想之辭,故云“然後”才能決一雌雄。詩有議論,有描寫,場景闊大,給人一種陽剛的美感。

《折楊柳歌辭》評論

第一首詩歌,寫的是男青年在等待自己的女情人。

第二首詩歌,緊扣第一首、寫男子終於等來了女情人。這首詩歌是女情人對男子的忠貞表白。

第三首詩歌,寫男子因為太思慕女情人、而老是忘記這、忘記那。可見,他的女情人一定很標誌。

第四首詩歌,作者也略微表達了對漢族人民的不滿,“不理解漢族男人寫的詩歌、怎麼去弄懂漢族文化?”

第五首詩歌,是以女情人的視角來寫的,意思是説:好男人需要好馬、好馬依賴好男人才出名。

楊柳原文、賞析11

楊柳枝·織錦機邊鶯語

温庭筠〔唐代〕

織錦機邊鶯語頻,停梭垂淚憶徵人。

塞門三月猶蕭索,縱有垂楊未覺春。

賞析

此詞寫閨思。首二句隱括李白名篇《烏夜啼》的詩意,謂女子在機上織錦,機邊傳來黃鶯叫聲,著一“頻”字,足見鳴聲此起彼伏,春光穠麗,句中雖未提楊柳,但“鶯語頻”三字,已可以想見此地楊柳千條萬縷、藏鶯飛絮的景象。織錦雖是敍事,同時暗用了前秦蘇蕙的典故,點出女子相思。思婦織錦,本欲寄遠,由於鶯語頻傳,春光撩撥,只得停梭而流淚憶遠。

後二句和首二句跳躍很大,由思婦而轉到徵人,由柳密鶯啼的內地而轉到邊塞,説塞上到了三月仍然是一片蕭索,即使有楊柳而新葉未生,徵人也無從察覺到春天的降臨。這裏用王之渙《涼州詞》句意而又更翻進了一層。思婦之可憐,不僅在於極度相思而不得與徵人團聚,還在於徵人連春天到來都無從察覺,更不可能遙知妻子的春思。這樣比單從思婦一方着筆又多了一個側面,使意境深化了。

此詞主要運用比襯手法,在同一時間內展開空間的對比。它的畫面組合,猶如電影蒙太奇,先是柳密鶯啼、思婦停梭垂淚的特寫,一晃間想起畫外音,隨着詞的末二句,推出一幅絕塞征戍圖,徵人面對着蕭索的原野,對春天的來臨茫然無知。兩個鏡頭前後銜接所造成的.對比,給人留下深刻而鮮明的印象。陳陶《隴西行》中有“可憐永定河邊骨,尤是春閨夢裏人”的詩句,也是採用兩個方面進行對照,但刺激性很強,把問題明確地告訴讀者,作者的情緒顯得激切。温庭筠此詞則是冷靜客觀地展開兩幅畫面,讓讀者自己慢慢地領會、思考,比較含蓄,這是温詞風格的一種體現。

這首詞口氣和神情非常婉轉,不像一般七言詩,但如與宋代的一些詞相比,卻又顯得渾樸。這顯示了詩到詞的過渡狀態的一種特徵。

温庭筠

温庭筠(約812—?)唐代詩人、詞人。本名岐,字飛卿,太原祁(今山西祁縣東南)人。富有天才,文思敏捷,每入試,押官韻,八叉手而成八韻,所以也有“温八叉”之稱。然恃才不羈,又好譏刺權貴,多犯忌諱,取憎於時,故屢舉進士不第,長被貶抑,終生不得志。官終國子助教。精通音律。工詩,與李商隱齊名,時稱“温李”。其詩辭藻華麗,穠豔精緻,內容多寫閨情。其詞藝術成就在晚唐諸詞人之上,為“花間派”首要詞人,對詞的發展影響較大。在詞史上,與韋莊齊名,並稱“温韋”。存詞七十餘首。後人輯有《温飛卿集》及《金奩集》。

楊柳原文、賞析12

原文:

館娃宮外鄴城西,遠映征帆近拂堤。

系得王孫歸意切,不關芳草綠萋萋。

譯文

館娃宮外,鄴城西面,都是楊柳依依。遠方柳影輝映征帆,近處柳絲輕拂長堤。

楊柳依依,牽繫遠遊的人思歸之心甚切。這思歸之心,並非那春草萋萋所引起。

註釋

⑴楊柳枝:唐教坊曲名,後用為詞牌名,又名“楊柳”“柳枝”。七言絕句之一體,四句三平韻。

⑵館娃宮:春秋時吳國宮名。據《越絕書》載,吳王於研石山置館娃宮。傳説西施至吳,吳王夫差築此宮以住西施。左思《吳都賦》:“幸乎館娃之宮。”此宮舊址在今江蘇省吳縣西南靈巖山上。《吳郡志》:研石山一曰靈巖山,上有吳館娃宮、琴台等。鄴城:三國曹操作魏王時的都城,故址在今河北臨漳縣西南,曹操曾築銅雀台在此。

⑶遠映征帆:指館娃宮外之柳,宮南即太湖,故云。近拂堤:指銅雀台之柳。堤,指魏王堤。

⑷“系得”句:寫柳絲牽繫着公子們迫切的歸心。意思是見柳而引起鄉愁。系:連結,拴着。王孫:貴族的後裔,泛指富貴人家的子弟。劉安《招隱士》:“王孫遊兮不歸,春草生兮萋萋。”又:杜甫《哀王孫》:“腰下寶玦青珊瑚,可憐王孫泣路隅。”古時也表示對青年人的'敬稱,《史記·淮陰侯列傳》:“吾哀王孫而進食,豈望報乎?”此處代指遊子。意:《温飛卿詩集箋註》作“思”。

⑸“不關”句:意思是見芳草也會引起思歸之情,今見柳枝,同樣也產生思歸之情,不必與芳草有關。不關:不相關。一作“不同”。芳草:一作“春草”。

賞析:

這首詞寫思婦望着柳條而產生的紛繁思緒。“”首句寫柳樹所在之地,“館娃”和“鄴城”,都是古時與美女有關的地方,西施曾居於館娃宮中;鄴城有銅雀台,杜牧《赤壁》詩有“東風不與周郎便,銅雀春深鎖二喬”之句,曹操姬妾歌女,都住在此地。這裏用這兩個地名,不僅使人想見其樹,更想見住在那裏的美人。樹與人暗自映襯,柳的嬌美自在不言中,並含有思婦以美人自況之意。越覺己美,春思愈切,於是舉目眺望,所見只是遠近垂柳,拂堤映帆。次句寫江岸之柳沐浴春風,飄拂多姿,思婦由征帆而想起遠去的徵人。“館娃”和“鄴城”,一南一北,構成跨度很大的空間,配合着流水征帆、大堤楊柳,構成一幅廣闊渺遠的離別圖。而“館娃宮外”與“鄴城西”、“遠映征帆”與“近拂堤”,句中自對,則又構成一種迴旋盪漾的語調,渲染了一種別情依依的氣氛。

“系得王孫歸意切,不關芳草綠萋萋”二句,是思婦由柳條而產生的奇異想象:芳草可以使遊子懷鄉,柳條雖不是芳草,然而它也像芳草一樣碧綠,而且還有裊裊長絲,它足以牽住遠遊的人兒,使他思歸更切。這種意境是很新穎的。但上文既然説楊柳拂堤,枝條無疑是既柔且長,用它來繫住遊子的心意,又是一種很合理的推想。古代有折柳送別的習俗,“柳”與“留”諧音,折柳相贈,正是為了加強對方對於己方的繫念。有這種習俗,又加上柳枝形態在人心理上所喚起的感受,就讓人覺得柳枝似乎真有此神通,能繫住歸心了。由此在趁勢推進一層:“王孫遊兮歸不歸,春草生兮萋萋”,作者巧妙地藉此説芳草沒有能耐,反襯出柳枝神通之廣大。

這首詞不僅扣住《楊柳枝》這個詞調詠楊柳,而且加以生髮,決不沾滯在題上。詞中的楊柳,實際上是繫住遊子歸意的女子的化身。詞中處處有伊人的倩影,但筆筆都只寫楊柳;寫楊柳亦只從空際盤旋,傳其神韻,這是詞寫得很成功的地方。

楊柳原文、賞析13

原文:

酒泉子·楊柳舞風

五代:顧敻

楊柳舞風,輕惹春煙殘雨。杏花愁,鶯正語,畫樓東。

錦屏寂寞思無窮,還是不知消息。鏡塵生,珠淚滴,損儀容。

譯文:

楊柳舞風,輕惹春煙殘雨。杏花愁,鶯正語,畫樓東。

錦屏寂寞思無窮,還是不知消息。鏡塵生,珠淚滴,損儀容。

註釋:

楊柳舞風,輕惹春煙殘雨。杏花愁,鶯正語,畫樓東。

錦屏寂寞思無窮,還是不知消息。鏡塵生,珠淚滴,損儀容。

鏡塵生:久未對鏡梳粧,故鏡生塵。損儀容:因相思之苦而摧殘了美麗的容顏。

賞析:

這首詞寫閨婦春思。上片寫畫樓東的春景:柳、風、煙、雨、鶯,交織在一起,有聲有色。下片寫她因未得丈夫消息,淚珠常滴,容顏漸損,即“為伊消得人憔悴”之意。

楊柳原文、賞析14

眼兒媚·楊柳絲絲弄輕柔 宋朝 王雱

楊柳絲絲弄輕柔,煙縷織成愁。海棠未雨,梨花先雪,一半春休。

而今往事難重省,歸夢繞秦樓。相思只在,丁香枝上,豆蔻梢頭。

《眼兒媚·楊柳絲絲弄輕柔》譯文

楊柳在風中擺動着柔軟的柳絲,煙縷迷漾織進萬千春愁。海棠的花瓣還未像雨點般墜,梨花的白色花瓣已經如雪花般紛紛飄落。由此知道,原來春天已經過去一半了。

而今往事實在難以重憶,夢魂歸繞你住過的閨樓。刻骨的相思如今只在那芬芳的.丁香枝上,那美麗的豆蔻梢頭。

《眼兒媚·楊柳絲絲弄輕柔》註釋

眼兒媚:詞牌名,又名《秋波媚》。雙調四十八字,前片三平韻,後片兩平韻。

弄輕柔:擺弄着柔軟的柳絲。

海棠三句:指春分時節。海棠常經雨開花,梨花開時似雪,故云。

難重省:難以回憶。

省(xǐng):明白、記憶。

秦樓:秦穆公女弄玉與其夫蕭史所居之樓。此指王雱妻獨居之所。

丁香:常綠喬木,春開紫或白花,可作香料。

豆蔻:草本植物,春日開花。

《眼兒媚·楊柳絲絲弄輕柔》賞析

這首詞觸眼前之景,懷舊日之情,此詞為王雱懷念妻子所作,表現了傷離楊痛苦和不盡楊深思。

“楊柳絲絲弄輕柔,煙縷織成愁。”上片第一句“楊柳絲絲弄輕柔”,柳條細而長,可見季節是在仲春。“弄輕柔”字寫楊柳在春風中輕搖楊柔美,分外有出垂柳初萌時楊細軟輕盈、盎然春意。以“煙縷”來形容輕柔楊楊柳,大概是由於四月楊時候,垂柳楊頂端遠遠望去,宛如一抹淺綠楊煙雲。楊柳如煙這個比喻並不新鮮,但“煙縷織成愁”,則出語新奇,耐人尋味。如煙楊垂柳和心中楊愁思並沒有直接楊關係,卻用一個“織”字將二者綰合,彷彿楊柳能通曉人性。“愁”字楊出現.為整首詞披上淡淡哀愁楊羽衣。然而這憂傷從何而來,詞人並未解釋。只是在寫完垂柳之後,他將筆觸轉向春日楊另兩種花朵:海棠與梨花。

“海棠未雨,梨花夢雪,一半春休。”“雨”“雪”都是名詞活用作動詞,這句楊意思是説,海棠楊花瓣還未像雨有般墜,。梨花楊白色花瓣已經如雪花般紛紛飄落。由此知道,原來春天已經過去一半了。在韶華易逝楊感喟中,詞人不禁觸目生愁。

“而今往事難重省,歸夢繞秦樓。”原來有一段值得留戀、值得追懷楊往事。但是年光不能倒流,歷史無法重演,舊地又不能再到,則只有憑藉迴歸楊魂夢,圍繞於女子所居楊值得懷念楊地方了。

“相思只在:丁香枝上,豆蔻梢頭。”詞人楊相思之情,只有借丁香和豆蔻才能是分表達。這分明就是在感歎自己心底楊深情正像丁香一般憂鬱而未吐,但又是非常希望能和自己心愛楊人像豆蔻一般共結連理。整個下片楊意思是説,儘管一切楊夢幻都已失落,然而自己內心纏綿不斷楊情意依然專注在那個可人身上,真是到了“春蠶到死絲方盡”楊境界。

《眼兒媚·楊柳絲絲弄輕柔》創作背景

這首詞的具體創作時間不詳。王雱為王荊公的兒子,他身體虛弱纏綿病榻,於是與妻子分居,讓妻子單獨住在樓上。王荊公做主把他的妻子重新嫁給了別人,王雱因懷念妻子而為她寫了這首詞。

楊柳原文、賞析15

[不詳]佚名《南歌子(楊柳連堤綠)》

?楊柳連堤綠,櫻桃向日紅。舜吟迎紫陌秋風,滿院殘花夾竹,煥煥脱簾櫳。荷葉排青沼,雲峯挨碧空。舉杯搖扇畫堂中,時聽笙歌消暑,思無窮。

註釋:

1、此詞調名原缺,據任二北《敦煌曲校錄》定為《南歌子》。

2、櫻桃向日紅:謂櫻桃向陽的一面已經泛紅。櫻,原作“纓”,據王重民校改。

3、舜吟:指唱着太平的歌曲。舜,堯天舜世,謂太平。

4、紫陌,錦繡般的原野。

5、秋風,西風,此指習習的涼風。

6、煥煥:緩鍰,輕慢的'樣子。

7、簾櫳:即簾子。櫳,原作“嚨”,據劉盼遂、孫貫文校改。

8、青沼:清澈的池塘。

9、挨:挨着、接着。謂插入雲端的山峯接着藍天。劉盼遂校為“蔟”,攢聚的意思。

10、畫堂:用彩色繪飾着樑柱藻井的房屋,作品中多指內室。韋莊《浣溪沙》:“畫堂簾幕月明風。”

賞析:

這是一首抒寫消夏閒情的詞作。盛夏季節,楊柳連堤,櫻桃豐熟,蓮葉碧翠,山秀池清。詩人手搖薄扇,耳聽笙歌,消暑取樂。真是無限風光,無邊情致。全詞色彩調配十分鮮豔:綠楊柳、紅櫻桃、紫陌、青沼、碧空、翠嶂、構成一幅絢麗多姿,風光旖旎的水彩畫,讀來宛若身處畫中。

説明:

敦煌曲子詞多創作於晚唐五代間,但因作者及創作時間難以準確考證,故暫歸類於五代十國時期。

標籤:賞析 楊柳 原文