糯米文學吧

位置:首頁 > 範文 > 校園

《南歸阻雪》孟浩然賞析

校園3.11W

《南歸阻雪》孟浩然賞析1

詩詞賞析

《南歸阻雪》孟浩然賞析

《南歸阻雪》孟浩然翻譯、賞析和詩意

一個做南陽北阻雪

我行滯宛許,一天晚上望京豫。

空曠山野茫茫,鄉山在哪裏。

孤煙村際起,歸雁門天邊去。

積雪覆蓋平皋,飢鷹抓兔子寒。

少年弄文墨,注意在語句。

十上恥辱回到家,徘徊在回來的路上。

注:以上翻譯來自百度翻譯

作者介紹

孟浩然,唐人。

孟浩然(689—740),名浩,字浩然,號孟山人,襄州襄陽(現湖北襄陽)人,世稱孟襄陽。因他未曾入仕,又稱之為孟山人,是唐代著名的.山水田園派詩人。

孟浩然生當盛唐,早年有志用世,在仕途困頓、痛苦失望後,尚能自重,不媚俗世,修道歸隱終身。曾隱居鹿門山。40歲時,遊長安,應進士舉不第。曾在太學賦詩,名動公卿,一座傾服,為之擱筆。開元二十五年(737)張九齡招致幕府,後隱居。孟詩絕大部分為五言短篇,多寫山水田園和隱居的逸興以及羈旅行役的心情。其中雖不無憤世嫉俗之詞,而更多屬於詩人的自我表現。

孟浩然的詩在藝術上有獨特的造詣,後人把孟浩然與盛唐另一山水詩人王維並稱為“王孟”,有《孟浩然集》三卷傳世。

《南歸阻雪》孟浩然賞析2

古詩《南歸阻雪》

年代:唐

作者:

一作南陽北阻雪

我行滯宛許,日夕望京豫。

曠野莽茫茫,鄉山在何處。

孤煙村際起,歸雁天邊去。

積雪覆平皋,飢鷹捉寒兔。

少年弄文墨,屬意在章句。

十上恥還家,徘徊守歸路。

作品賞析

【註解】:

⑴南歸阻雪:《全》校:“一作南陽北阻雪。”

⑵滯:停留。宛:漢縣名,在今河南南陽市。許:秦縣名,在今河南許昌市東北。

⑶豫:古代豫州,主要指今河南一帶。或謂借指洛陽。按,作者此時滯於宛許,而長安、洛陽在北,日夕北望,不當生“鄉山在何處”之感歎。孟浩然家鄉在南,故疑“京豫”為“荊豫”之誤。唐襄州,屬《禹貢》豫荊二州之域(參見《元和郡縣誌·山南道·襄州》)。

⑷阮籍《詠懷》第十六:“曠野莽茫茫。”

⑸皋:水邊高地。《全唐詩》校:“一作湍。”

⑹屬意:專意。章句:章節與句子。此指詩賦等著作。

【鑑賞】:

《南歸阻雪》的作者是孟浩然,被選入《全唐詩》的.第159卷第52首。前四句交代時間地點,對京豫的回顧和對鄉山的渴望,表現出歸途悵惘的情懷。中間四句寫黃昏時茫茫雪原所見,“孤煙”、“歸雁”、“飢鷹捉寒兔”等,一片荒涼景象,喻示出詩人此時的處境。後四句寫自己懷才不遇,仕途坎坷,落第還鄉的羞愧心理。全詩表現了詩人心情的憂鬱和冷漠。

《南歸阻雪》孟浩然賞析3

南歸阻雪原文:

我行滯宛許,日夕望京豫。

曠野莽茫茫,鄉山在何處。

孤煙村際起,歸雁天邊去。

積雪覆平皋,飢鷹捉寒兔。

少年弄文墨,屬意在章句。

十上恥還家,裴回守歸路。

南歸阻雪譯文及註釋

譯文我的旅行被大雪阻止於宛許之間,日暮時回眺着京城。

放眼望去四周是一片蒼茫的曠野,故鄉的山河不知在何處。

一縷孤單的炊煙在村子的邊上冉冉升起,遲歸的'大雁也早已飛到遙遠的天邊去了。

積雪覆蓋了近處的田野和遠處的山崗,只有飢餓的老鷹還在尋覓捕捉雪中的野兔。

我從少年時起就擺弄文墨,專注於詩詞歌賦。

可惜十次上京城都沒有考中,我現在已羞於回家了,只好彷徨而無奈地呆在這回家的路上。

註釋⑴南歸:指詩人自長安歸故鄉。

⑵滯(zhì):不流通,引申為滯留。

⑶宛許:即宛地,泛指南陽以北。

⑷京豫(yù):指洛陽。唐時將洛陽設為東都。因其地屬豫州,故稱為京豫。

⑸莽(mǎng)茫茫:郊野廣漠無際。

⑹鄉山:故鄉的山脈。

⑺村際:中間。

⑻平皋(gāo):平原。

⑼文墨:寫文章。

⑽屬意:傾心。

⑾章句:章節與句子。

⑿十上:多次上書。此藉此科考落第。

⒀裴(péi)回:徘徊。

南歸阻雪賞析

《南歸阻雪》的作者是孟浩然,被選入《全唐詩》的第159卷第52首。前四句交代時間地點,對京豫的回顧和對鄉山的渴望,表現出歸途悵惘的情懷。中間四句寫黃昏時茫茫雪原所見,“孤煙”、“歸雁”、“飢鷹捉寒兔”等,一片荒涼景象,喻示出詩人此時的處境。後四句寫自己懷才不遇,仕途坎坷,落第還鄉的羞愧心理。全詩表現了詩人心情的憂鬱和冷漠。