定語從句英語翻譯
導語:一般對於定語從句主要有四類翻譯難點。下面是由小編為你整理的定語從句英語翻譯,歡迎大家閲讀。
1、前置法
把定語從句翻譯到它所修飾的先行詞前面,常常用“的”來連接。(定語從句較短,結構簡單)
He who has never tasted what is bitter does not know what is sweet.
沒有吃過苦的人不知道什麼是甜。
Space and oceans are the new world which scientists are trying to explore.
太空和海洋是科學家們正努力探索的新世界。
2、後置法
把定語從句翻譯在所修飾的先行詞後面,翻譯為並列分句,關係詞可以翻譯為先行詞或者與先行詞相對應的代詞。英語的'英語從句結構常常比較複雜,如果翻譯在其修飾的先行詞前面的話,會顯得定語太臃腫,而無法敍述清楚。
Although he lacks experience, he has enterprise and creativity, which are decisive in achieving success in the area.
他雖然經驗不足,但很有進取心和創造力,而這正是在這一領域獲得成功的關鍵。
3、狀譯法
有些定語從句,在邏輯上與主句有狀語關係,表示原因、條件、結果、讓步等,譯成漢語中相對應的邏輯關係,翻譯為狀語從句。
He insisted on buying another house, which he had no use for.
他堅持再買一幢房子,儘管他用不着。
4、融合法
前三種翻譯方法在考研英語翻譯中會經常使用,而最後一種方法-融合法不太常用,僅供大家瞭解。
把主句和定語從句融合成一個簡單句,其中定語從句譯成簡單句中的謂語部分。
In our factory, there are many people who are much interested in the new invention.
在我們工廠裏,許多人對這項新發明很感興趣。
There is a man downstairs who wants to see you.
樓下有人要見你。
-
大學聯考英語聽力技巧大全
文字像精靈,只要你用好它,它就會產生讓你意想不到的效果。所以無論我們説話還是作文,都要運用好文字。只要你能準確靈活的用好它,它就會讓你的語言煥發出活力和光彩。下面,小編為大家分享大學聯考英語聽力技巧,希望對大家有所幫助!大學聯考英語聽力技巧篇1對於即將迎來大學聯考的...
-
《孩子你慢慢來》的讀後感範文(通用28篇)
當仔細品讀一部作品後,相信大家都有很多值得分享的東西,現在就讓我們寫一篇走心的讀後感吧。到底應如何寫讀後感呢?下面是小編為大家收集的《孩子你慢慢來》的讀後感範文(通用28篇),僅供參考,大家一起來看看吧。《孩子你慢慢來》的讀後感篇1《孩子你慢慢來》向我們展...
-
助學金申請書[精華]
在現在的社會生活中很多場合都離不了申請書,請注意不同的對象有不同的申請書。那麼一般申請書是怎麼寫的呢?下面是小編整理的助學金申請書,歡迎閲讀與收藏。助學金申請書1尊敬的校老師,領導:你們好!我來自家庭貧困的農村,父母都是農民,既沒有文化,也沒有本錢,又無一技之...
-
大班幼兒園秋遊活動方案(通用13篇)
為了確保活動科學有序進行,預先制定活動方案是必不可少的,活動方案其實就是針對活動相關的因素所制定的書面計劃。那麼什麼樣的活動方案才是好的呢?以下是小編精心整理的大班幼兒園秋遊活動方案,僅供參考,希望能夠幫助到大家。大班幼兒園秋遊活動方案篇1一、活動目...