糯米文學吧

位置:首頁 > 範文 > 校園

金陵白楊十字巷_李白的詩原文賞析及翻譯

校園3.01W

金陵白楊十字巷

金陵白楊十字巷_李白的詩原文賞析及翻譯

唐代 李白

白楊十字巷,北夾湖溝道。

不見吳時人,空生唐年草。

天地有反覆,宮城盡傾倒。

六帝餘古丘,樵蘇泣遺老。

譯文

金陵的白楊十字巷,北邊是引潮河道的入口。

三國時期的吳國人事俱往矣,現在只有唐朝的草木青青。

天地變化巨大,吳國宮殿早已頹倒。

六朝古蹟只剩下幾個土包包,曾經的貴族現在已經是悲泣的樵夫和桑婦。

註釋

⑴《六朝事蹟》:白楊路,圖經雲:縣南十二里石山岡之橫道是也。

⑵《一統志》:潮溝,在應天府上元縣西四里,吳赤烏中所鑿,以引江潮,接青溪,抵秦淮,西通運瀆,北連後湖。《六朝事蹟》:《輿地志》:潮溝,吳大帝所開,以引江潮。《建康實錄》雲:其北又開一讀,北至後湖,以引湖水,今俗呼為運瀆。其實自古城西南行者是運瀆,自歸蔣山寺門前東出至青溪者名潮溝,其溝向東,已湮塞,西則見通運讀。按《實錄》所載,皆唐事,距今數百年,其溝日益淹塞,未詳所在。今府城東門外,西抵城壕,有溝東出,曲折當報寧寺之前,裏俗亦名潮溝。此近世所開,非古潮溝也。

⑶《三國志注》:《九州春秋》曰:馬騰、韓遂之敗,樊稠追至陳倉,遂語稠曰:“天地反覆,未可知也。

⑷六帝,謂六代開國之帝也。

⑸《漢書》:“樵蘇後爂。”顏師古注:“樵,取薪也,蘇,取草也。

簡析

作者在憑弔古代遺蹟時,看着斑駁的.遺蹟,詩人感歎世事無常,隨着歲月的侵蝕,再如何雄偉的建築,顯赫的世家,都已經泯滅在時間的長河中了。不好,生字給人有動的感覺,給人一種草木生長的很旺盛的感覺,而更反襯出,吳地的衰敗。而有字顯然沒有生字這麼貼切,意境深遠。