糯米文學吧

位置:首頁 > 範文 > 校園

清平樂·畫堂晨起原文、翻譯註釋及賞析

校園2.45W

清平樂·畫堂晨起

清平樂·畫堂晨起原文、翻譯註釋及賞析

唐代:李白(存疑)

畫堂晨起,來報雪花墜。高捲簾櫳看佳瑞,皓色遠迷庭砌。

盛氣光引爐煙,素草寒生玉佩。應是天仙狂醉,亂把白雲揉碎。

譯文

畫堂晨起,來報雪花墜。高捲簾櫳看佳瑞,皓色遠迷庭砌。

清晨剛剛起牀來到堂舍,家丁來報外面已是雪花飄墜。高卷窗簾看瑞雪飄飛,白雪漸漸瀰漫了庭階。

盛氣光引爐煙,素草寒生玉佩。應是天仙狂醉,亂把白雲揉碎。

雪花狂舞的氣勢如爐煙蒸騰,白色花草寒光閃閃掛一身玉琨。該不是天上的神仙狂醉,胡亂把潔白的雲彩揉碎。

註釋:

畫堂晨起,來報雪花墜。高捲簾櫳(lóng)看佳瑞,皓(hào)色遠迷庭砌(qì)。

清平樂:唐教坊曲名。畫堂:華麗的堂舍。簾櫳:窗簾或門簾。櫳:窗櫺。佳瑞:瑞雪。皓色:潔白的顏色。庭砌:庭階。

盛氣光引爐煙,素草寒生玉佩。應是天仙狂醉,亂把白雲揉碎。

盛氣:雪花狂舞的氣勢。光引爐煙:那景象好象引發的爐煙。素草寒生玉佩:白色花草寒光閃閃掛一身玉琨。玉佩:玉石制的'佩飾。

賞析:

這是一首豪邁、瑰麗、新奇的詠雪詞,富有生活情趣。

上闋寫觀看雪景,第一、二句簡潔交待了時間地點、事件;接下來兩句便寫詩人觀看雪景喜悦、激動的心情。時間、地點、情由,一路寫來,由“晨起”而“來報”,因“來報”而“捲簾”看“佳瑞”,曲折有致。“高卷”見興致之高,“遠迷”是遠近迷漫、迷濛,到處上下,一片蒼茫迷離的皓色,顯喜悦、痴迷之情。

下闋前兩句從空中,底下寫所見迷人雪景,氣勢豪邁,瑰麗生姿。“盛氣光引爐煙”是寫空中雪花紛揚的氣勢像引發的爐煙蒸騰,“素草寒生玉瑕”,是寫地上花草,晶瑩剔透,閃着寒光,象掛滿玉碾,真是美麗極了,而且地上、空中,上下輝映,雄邁不失瑰美,俊麗而有豪氣。然而更能表現詩仙特色的尚不僅此,而是奇思逸想,為一般人想不出、也道不出來的東西。象“危樓高百尺,伸手摘星辰。不敢高聲語,恐驚天上人”一樣,“應是天仙狂醉,亂把白雲揉碎”,大膽新奇,新穎獨特,驚人駭俗而又極舍情理,這正是體現李白風格的浪漫主義。天仙一旦豪飲了銀河的美酒酩酊大醉後,竟然也顧不得自身的天生麗質,使出如此粗魯的手段來把白雲亂揉得碎末紛飛,化作漫天大雪,遍地銀濤。正是這個“狂”字抖擻出宇宙的莢氣,開放出仙苑的奇葩,令人神往,這正是詩人以狂墨賦醉詩的一個典型例子。

這首詞想象奇特瑰麗,不落窠臼,且用語可見其浪漫主義的風格,在毫不羈絆的想象之中雄奇碩健的體格也可以窺得。從所譬喻之喻體來看,都極具或高雅,或冰潔,或傳奇雄放之特點,可以推測詞人當時心境定當極其開闊,疏放。