糯米文學吧

位置:首頁 > 範文 > 校園

題李凝幽居的賞析

校園4.5K

題李凝幽居的賞析1

題李凝幽居

題李凝幽居的賞析

作者:賈島

閒居少鄰並,草徑入荒園。

鳥宿池邊樹,僧敲月下門。

過橋分野色,移石動雲根。

暫去還來此,幽期不負言。

註釋

①雲根:古人認為“雲觸石而生”,故稱石為雲根。這裏指石根雲氣。

②幽期:再訪幽居的期約。言:指期約;不負言:決不食言。

③.題:寫。幽居:僻靜的居所。

譯文

悠閒地住在這裏,很少有鄰居往來,只有一條雜草遮掩的小路通向荒蕪的小園。

鳥兒歇宿在池邊的樹上,一位僧人(作者)正在月下敲響山門。

走過小橋呈現出原野迷人的景色,雲腳正在飄動,好像山石在移動。

我暫時要離開這裏,但不久還要回來,要按照約定的日期再來拜訪,決不食言。

賞析

這首五律是賈島的名篇。全詩只是抒寫了作者走訪好友李凝未遇這樣一件尋常小事。它之所以膾炙人口,主要在頷聯“鳥宿池邊樹,僧敲月下門”。

首聯“閒居少鄰並,草徑入荒園”,詩人用很概括的手法,描寫了這一幽居的周圍環境:一條雜草遮掩的小路通向荒蕪不治的小園;近旁,亦無人家居住。淡淡兩筆,十分概括地寫了一個“幽”字,暗示出李凝的隱士身份。

“鳥宿池邊樹,僧敲月下門”,是歷來傳誦的名句。“推敲”兩字還有這樣的故事:賈島初次參加科舉考試,往京城裏。一天他在驢背上想到了兩句詩:“鳥宿池邊樹,僧推月下門。”又想用“敲”字來替換“推”字,反覆思考沒有定下來,便在驢背上繼續吟誦,伸出手來做着推和敲的動作。看到的人感到很驚訝。當時韓愈任京兆尹(京城的地方長官),他正帶車馬出巡,賈島不知不覺,直走到韓愈儀仗隊的第三節,還在不停地做推敲的手勢。於是一下子就被韓愈左右的.侍從推搡到京兆尹的面前。賈島詳細地回答了他在醖釀的詩句,用“推”字還是用“敲”字沒有確定,思想離開了眼前的事物,不知道要回避。韓愈停下車馬思考了好一會,對賈島説:“用‘敲’字好,因為月夜訪友,即使友人家門沒有閂,也不能莽撞推門,敲門表示你是一個懂得禮貌的人;更能襯托出月夜的寧靜,讀起來也響亮些。”

這兩句詩,粗看有些費解。詩人應不能連夜晚宿在池邊樹上的鳥都能看得到。其實,這正見出詩人構思之巧,用心之苦。正由於月光皎潔,萬籟俱寂,因此老僧(或許即指作者)一陣輕微的敲門聲,就驚動了宿鳥,或是引起鳥兒一陣不安的騷動,或是鳥從窩中飛出轉了個圈,又棲宿巢中了。作者抓住了這一瞬即逝的現象,來刻畫環境之幽靜,響中寓靜,有出人意料之勝。倘用“推”字,當然沒有這樣的藝術效果了。

頸聯“過橋分野色,移石動雲根”,是寫回歸路上所見。過橋是色彩斑斕的原野;晚風輕拂,雲腳飄移,彷彿山石在移動。“石”是不會“移”的,詩人用反説,別具神韻。這一切,又都籠罩着一層潔白如銀的月色,更顯出環境的自然恬淡,幽美迷人。

最後兩句是説,我暫時離去,不久將再來,決不負共同歸隱的約定。前三聯都是敍事與寫景,最後一聯點出詩人心中幽情,托出詩的主旨。正是這種幽雅的處所,悠閒自得的情趣,引起作者對隱逸生活的嚮往。

詩中的草徑、荒園、宿鳥、池樹、野色、雲根,無一不是尋常所見景物;閒居、敲門、過橋、暫去等等,無一不是尋常的行事。然而詩人偏於尋常處道出了人所未道之境界,語言質樸,冥契自然,而又韻味醇厚。

題李凝幽居的賞析2

古詩簡介

《題李凝幽居》是的作品。此雖只是寫了作者走訪友人未遇這樣一件尋常小事,卻因詩人出神入化的語言,而變得別具韻致。詩人以草徑、荒園、宿、池樹、野色、根等尋常景物,以及閒居、敲門、過橋、暫去等尋常行事,道出了人所未道之境界,表達了作者對隱逸的嚮往之情。全詩語言質樸簡練,而又韻味醇厚,充分體現了“清真僻苦”的詩。其中“鳥宿池邊樹,僧敲下門”兩句歷來膾炙人口。

翻譯/譯文

譯文

悠閒地住在這裏很少有鄰居來,雜草叢生的小路通向荒蕪小園。

鳥兒自由地棲息在池邊的樹上,皎潔的月光下正敲着門。

走過橋去看見原野迷人的景色,腳在飄動也好像在移動。

我暫時離開這裏但是還會回來,按約定的日期與一起隱居。

註釋

⑴少(shǎo):不多。

⑵池邊:一作“池中”。

⑶分野色:山野景色被橋分開。

⑷雲根:古人認為“雲觸石而生”,故稱石為雲根。這裏指石根雲氣。

⑸幽期:非常漫長。負言:指食言,不履行諾言,失信的.意思。

賞析/鑑賞

這首詩以“鳥宿池邊樹,僧敲月下門”一聯著稱。全詩只是抒寫了作者走訪友人李凝未遇這樣一件尋常小事。

首聯“閒居少鄰並,草徑入荒園”,詩人用很經濟的手法,描寫了這一幽居的周圍環境:一條雜草遮掩的小路通向荒蕪不治的小園;近旁,亦無人家居住。淡淡兩筆,十分概括地寫了一個“幽”字,暗示出李凝的隱士身分。

“鳥宿池邊樹,僧敲月下門”,是歷來廣為傳誦的名句。這兩句詩,粗看有些費解。詩人當然不可能連晚宿在池邊樹上的鳥都能看到。其實,這正見出詩人構思之巧,用心之苦。正由於月光皎潔,萬籟俱寂,因此老僧(或許即指作者)一陣輕微的敲門聲,就驚動了宿鳥,或是引起鳥兒一陣不安的譟動,或是鳥從窩中飛出轉了個圈,又棲宿巢中了。作者抓住了這一瞬即逝的現象,來刻環境之幽靜,響中寓靜,有出人意料之勝。倘用“推”字,當然沒有這樣的藝術效果了。

頸聯“過橋分野色,移石動雲根”,是寫回歸路上。過橋是色彩斑斕的原野;晚輕拂,雲腳飄移,彷彿山石在移動。“石”是不會“移”的,詩人用反説,別具神韻。這一切,又都籠罩着一層潔白如銀的月色,更顯出環境的恬淡,幽美迷人。

尾聯”暫去還來此,幽期不負言“,表明詩人不負歸隱的約定。前三聯都是敍事與,最後一聯點出詩中幽情,托出詩的主旨。正是這種幽雅的處所,悠閒的情趣,引起作者對隱逸生活的嚮往。

詩中的草徑、荒園、宿鳥、池樹、野色、雲根,無一不是尋常所見景物;閒居、敲門、過橋、暫去等等,無一不是尋常的行事。然而詩人偏於尋常處道出了人所未道之境界,語言質樸,冥契自然,而又韻味醇厚。

這是一首描寫詩人訪友人李凝未遇的小詩,其具體創作難考證。據詩意可知,一天,去城郊外,拜訪一個叫李凝的朋友。等他到達李凝居所時,已經天黑。這時,夜深人靜,月光皎潔,他的敲門聲驚醒了樹上的小鳥。不巧,這天李凝不在家。於是有感而發,創作了這首詩。

題李凝幽居的賞析3

題李凝幽居 賈島

閒居少鄰並,草徑八荒園。鳥宿池邊樹,僧敲月下門。

過橋分野色,移石動雲根。暫去還來此,幽期不負言。

[題李凝幽居]翻譯

賈島初次參加科舉考試,往京城裏。一天他在驢背上想到了兩句詩:“鳥宿池邊樹,僧敲月下門。”又想用“推”字(來替換“敲”字),反覆思考沒有定下來,便在驢背上(繼續)吟誦,伸出手來做着推和敲的動作。看到的人感到很驚訝。當時韓愈臨時代理京城的地方長官,他正帶車馬出巡,賈島不知不覺,直走到(韓愈儀仗隊的)第三節,還在不停地做(推敲)的手勢。於是一下子就被(韓愈)左右的侍從推搡到京兆尹的面前。賈島詳細地回答了他在醖釀的詩句,用“推”字還是用“敲”字沒有確定,思想離開了眼前的事物,不知道要回避。韓愈停下車馬思考了好一會,對賈島説:“用‘敲’字好,因為月夜訪友,即使友人家門沒有閂,也不能莽撞推門,敲門表示你是一個懂得禮貌的人;更能襯托出月夜的寧靜,讀起來也響亮些。”兩人於是並排騎着驢馬回家,一同談論作詩的.方法,互相捨不得離開,共有好幾天。(韓愈)因此跟賈島成為了普通人之間的交往。

[題李凝幽居]賞析

這首詩以“鳥宿池邊樹,僧敲月下門”一聯著稱。全詩只是抒寫了作者走訪友人李凝未遇這樣一件尋常小事。

首聯“閒居少鄰並,草徑入荒園”,詩人用很經濟的手法,描寫了這一幽居的周圍環境:一條雜草遮掩的小路通向荒蕪不治的小園;近旁,亦無人家居住。淡淡兩筆,十分概括地寫了一個“幽”字,暗示出李凝的隱士身分。

“鳥宿池邊樹,僧敲月下門”,是歷來廣為傳誦的名句。這兩句詩,粗看有些費解。詩人當然不可能連夜晚宿在池邊樹上的鳥都能看到。其實,這正見出詩人構思之巧,用心之苦。正由於月光皎潔,萬籟俱寂,因此老僧(或許即指作者)一陣輕微的敲門聲,就驚動了宿鳥,或是引起鳥兒一陣不安的譟動,或是鳥從窩中飛出轉了個圈,又棲宿巢中了。作者抓住了這一瞬即逝的現象,來刻畫環境之幽靜,響中寓靜,有出人意料之勝。倘用“推”字,當然沒有這樣的藝術效果了。

頸聯“過橋分野色,移石動雲根”,是寫回歸路上所見。過橋是色彩斑斕的原野;晚風輕拂,雲腳飄移,彷彿山石在移動。“石”是不會“移”的,詩人用反説,別具神韻。這一切,又都籠罩着一層潔白如銀的月色,更顯出環境的自然恬淡,幽美迷人。

尾聯”暫去還來此,幽期不負言“,表明詩人不負歸隱的約定。前三聯都是敍事與寫景,最後一聯點出詩人心中幽情,托出詩的主旨。正是這種幽雅的處所,悠閒自得的情趣,引起作者對隱逸生活的嚮往。

詩中的草徑、荒園、宿鳥、池樹、野色、雲根,無一不是尋常所見景物;閒居、敲門、過橋、暫去等等,無一不是尋常的行事。然而詩人偏於尋常處道出了人所未道之境界,語言質樸,冥契自然,而又韻味醇厚。

題李凝幽居的賞析4

題李凝幽居

賈島〔唐代〕

原文

閒居少鄰並,草徑入荒園。

鳥宿池邊樹,僧敲月下門。

過橋分野色,移石動雲根。

暫去還來此,幽期不負言。

譯文

悠閒地住在這裏很少有鄰居來,雜草叢生的小路通向荒蕪小園。鳥兒自由地棲息在池邊的樹上,皎潔的月光下僧人正敲着山門。走過橋去看見原野迷人的景色,雲腳在飄動山石也好像在移動。我暫時離開這裏不久就將歸來,相約共同歸隱,到期絕不失約。

註釋

⑴少(shǎo):不多。⑵池邊:一作“池中”。⑶分野色:山野景色被橋分開。⑷雲根:古人認為“雲觸石而生”,故稱石為雲根。這裏指石根雲氣。⑸幽期:時間非常漫長。負言:指食言,不履行諾言,失信的意思。

賞析

此詩雖只是寫份作者走訪友人未遇這樣一得尋常小事,卻因詩人出神入化的語言,而變得別具韻致。詩人以草徑、荒園、宿鳥、池樹、野色、雲根等尋常景物,以及閒居、敲門、過橋、暫去等尋常行事,道出份人所未道之境界,表達份作者對隱逸生活的嚮往之情。

“閒居少鄰並,草徑入荒園”,一條雜草遮掩的小路直通向荒蕪的小園;園旁也沒有人家居住。詩人開篇用簡練的語言,描寫一處幽靜的晚境,通過對友人居所的描寫,暗示友人的隱者身份。

“鳥宿池邊樹,僧敲月下門”,明月清輝映照,萬籟俱寂,老僧輕輕的敲門聲,驚動份夜宿的鳥兒,引起它們的躁動不安,大概就是鳥兒從窩中飛出轉個圈,又飛回巢中這個瞬間,被詩人抓住,用僧人的敲門聲反襯周圍晚境的幽靜。“敲”字用得很妙,而賈島曾在“推”、“敲”兩字使用上猶豫不決,後來在韓愈的`建議下,使用“敲”字,兩人因此也成為份朋友。

“過橋分野色,移石動雲根”是寫回歸路上所見。過橋是色彩斑斕的原野;晚風輕拂,雲腳飄移,彷彿山石在移動。“石”是不會“移”的,詩人用反説,別具神韻。這一切,又都籠罩着一層潔白如銀的月色,更顯出晚境的自然恬淡,幽美迷人。

”暫去還來此,幽期不負言“表明詩人不負歸隱的約定。前三聯都是敍事與寫景,最後一聯點出詩人心中幽情,托出詩的主旨。正是這種幽雅的處所,悠閒自得的情趣,引起作者對隱逸生活的嚮往。

詩中的草徑、荒園、宿鳥、池樹、野色、雲根,無一不是尋常所見景物;閒居、敲門、過橋、暫去等等,無一不是尋常的行事。然而詩人偏於尋常處道出份人所未道之境界,語言質樸,冥契自然,而又韻味醇厚。

題李凝幽居的賞析5

[唐]賈島

原文:

閒居少鄰並,草徑入荒園。

鳥宿池邊樹,僧敲月下門。

過橋分野色,移石動雲根。

暫去還來此,幽期不負言。

註釋:

【1】李凝:詩人的友人,也是一個隱者,其生平事蹟不詳。

【2】少(shǎo):不多。

【3】鄰並:鄰居。

【4】荒園:指李凝荒僻的居處。

【5】池邊:亦作“池中”。

【6】分野色:山野景色被橋分開。

【7】雲根:古人認為“雲觸石而生”,故稱石為雲根。這裏指石根雲氣。

【8】去:離開。

【9】幽期:幽,隱居,期,約定,隱居的約定。

【10】負言:指食言,不履行諾言,失信的意思。

作品賞析:

這詩以“鳥宿池邊樹,僧敲月下門”一聯著稱。全詩只是抒寫了作者走訪友人李凝未遇這樣一件尋常小事。

首聯“閒居少鄰並,草徑入荒園”,詩人用很經濟的手法,描寫了這一幽居的周圍環境:一條雜草遮掩的小路通向荒蕪不治的小園;近旁,亦無人家居住。淡淡兩筆,十分概括地寫了一個“幽”字,暗示出李凝的隱士身分。

“鳥宿池邊樹,僧敲月下門”,是歷來傳誦的名句。“推敲”兩字還有這樣的故事:一天,賈島騎在驢上,忽然得句“鳥宿池邊樹,僧敲月下門”,初擬用“推”字,又思改為“敲”字,在驢背上引手作推敲之勢,不覺一頭撞到京兆尹韓愈的儀仗隊,隨即被人押至韓愈面前。賈島便將做詩得句下字未定的事情説了,韓愈不但沒有責備他,反而立馬思之良久,對賈島説:“作‘敲’字佳矣。”這樣,兩人竟做起朋友來。這兩句詩,粗看有些費解。難道詩人連夜晚宿在池邊樹上的鳥都能看到嗎?其實,這正見出詩人構思之巧,用心之苦。正由於月光皎潔,萬籟俱寂,因此老僧(或許即指作者)一陣輕微的敲門聲,就驚動了宿鳥,或是引起鳥兒一陣不安的譟動,或是鳥從窩中飛出轉了個圈,又棲宿巢中了。作者抓住了這一瞬即逝的.現象,來刻畫環境之幽靜,響中寓靜,有出人意料之勝。倘用“推”字,當然沒有這樣的藝術效果了。

頸聯“過橋分野色,移石動雲根”,是寫回歸路上所見。過橋是色彩斑斕的原野;晚風輕拂,雲腳飄移,彷彿山石在移動。“石”是不會“移”的,詩人用反説,別具神韻。這一切,又都籠罩着一層潔白如銀的月色,更顯出環境的自然恬淡,幽美迷人。

最後兩句是説,我暫時離去,不久當重來,不負共同歸隱的約期。前三聯都是敍事與寫景,最後一聯點出詩人心中幽情,托出詩的主旨。正是這種幽雅的處所,悠閒自得的情趣,引起作者對隱逸生活的嚮往。

詩中的草徑、荒園、宿鳥、池樹、野色、雲根,無一不是尋常所見景物;閒居、敲門、過橋、暫去等等,無一不是尋常的行事。然而詩人偏於尋常處道出了人所未道之境界,語言質樸,冥契自然,而又韻味醇厚。

題李凝幽居的賞析6

作品原文

題李凝幽居

[唐]賈島

閒居少鄰並,草徑入荒園。

鳥宿池邊樹,僧敲月下門。

過橋分野色,移石動雲根。

暫去還來此,幽期不負言。

作品註釋

⑴李凝:詩人的友人,也是一個隱者,其生平事蹟不詳。

⑵少(shǎo):不多。鄰並:鄰居。

⑶荒園:指李凝荒僻的居處。

⑷池邊:亦作“池中”。

⑸分野色:山野景色被橋分開。

⑹雲根:古人認為“雲觸石而生”,故稱石為雲根。這裏指石根雲氣。

⑺去:離開。

⑻幽期:幽,隱居,期,約定,隱居的約定。負言:指食言,不履行諾言,失信的意思。

作品譯文

幽居之處少有鄰居,一條草徑伸進荒園。

夜晚池塘邊上,小鳥棲樹;月光之下,老僧敲門。

歸途中走過小橋,田野色彩斑斕。白雲飄飛,山石如在移動。

暫時離開此地,不久就將歸來,相約共同歸隱,到期絕不失約。

創作背景

這是一首描寫詩人訪友人李凝未遇的小詩,其具體創作時間難考證。據詩意可知,一天,賈島去長安城郊外,拜訪一個叫李凝的朋友。等他到達李凝居所時,已經天黑。這時,夜深人靜,月光皎潔,他的敲門聲驚醒了樹上的小鳥。不巧,這天李凝不在家。於是賈島有感而發,創作了這首詩。

作品鑑賞

這首詩以“鳥宿池邊樹,僧敲月下門”一聯著稱。全詩只是抒寫了作者走訪友人李凝未遇這樣一件尋常小事。

首聯“閒居少鄰並,草徑入荒園”,詩人用很經濟的手法,描寫了這一幽居的周圍環境:一條雜草遮掩的`小路通向荒蕪不治的小園;近旁,亦無人家居住。淡淡兩筆,十分概括地寫了一個“幽”字,暗示出李凝的隱士身分。

“鳥宿池邊樹,僧敲月下門”,是歷來廣為傳誦的名句。這兩句詩,粗看有些費解。詩人當然不可能連夜晚宿在池邊樹上的鳥都能看到。其實,這正見出詩人構思之巧,用心之苦。正由於月光皎潔,萬籟俱寂,因此老僧(或許即指作者)一陣輕微的敲門聲,就驚動了宿鳥,或是引起鳥兒一陣不安的譟動,或是鳥從窩中飛出轉了個圈,又棲宿巢中了。作者抓住了這一瞬即逝的現象,來刻畫環境之幽靜,響中寓靜,有出人意料之勝。倘用“推”字,當然沒有這樣的藝術效果了。

頸聯“過橋分野色,移石動雲根”,是寫回歸路上所見。過橋是色彩斑斕的原野;晚風輕拂,雲腳飄移,彷彿山石在移動。“石”是不會“移”的,詩人用反説,別具神韻。這一切,又都籠罩着一層潔白如銀的月色,更顯出環境的自然恬淡,幽美迷人。

尾聯”暫去還來此,幽期不負言“,表明詩人不負歸隱的約定。前三聯都是敍事與寫景,最後一聯點出詩人心中幽情,托出詩的主旨。正是這種幽雅的處所,悠閒自得的情趣,引起作者對隱逸生活的嚮往。

詩中的草徑、荒園、宿鳥、池樹、野色、雲根,無一不是尋常所見景物;閒居、敲門、過橋、暫去等等,無一不是尋常的行事。然而詩人偏於尋常處道出了人所未道之境界,語言質樸,冥契自然,而又韻味醇厚。

軼事典故

關於此詩的創作,還有一個故事:一天,賈島在京城長安騎驢在官道上行走,吟成《題李凝幽居》這首詩,其中有兩句是:“鳥宿池中樹,僧推月下門。”賈島覺得詩中的“推”字,用得不夠恰當,想把“推”字改為“敲”字,可他又覺着“敲”也有點不太合適,不如“推”好。不知是“敲”還是“推”好。於是他在驢背上,一面嘴裏唸叨着,一面用手反覆做着推門和敲門兩種動作。不知不覺地,他撞上了京兆尹韓愈的儀仗隊,隨即被人押至韓愈面前。韓愈十分生氣地對賈島説:“你騎着驢子怎麼不朝前面看路?”賈島慌忙向韓愈賠禮,並將自己剛才在驢上得詩,因斟酌“推”“敲”二字,專心思考不及迴避的情形講了一遍。韓愈聽後,不但沒有責備他,反而立馬思之良久,對賈島説:“我看還是用‘敲’好,即使是在夜深人靜,拜訪友人,還敲門,代表你是一個有禮貌的人!而且一個‘敲’字,使夜靜更深之時,多了幾分聲響。再説,‘敲’字讀起來也響亮些。”賈島聽了連連點頭稱讚,於是把詩句定為“僧敲月下門”。從此他和韓愈成了朋友。這就是“推敲”典故的由來。

作品點評

《鑑誡錄》:(賈島)忽一日於驢上吟得“鳥宿池邊樹,僧敲月下門”。初欲著“推”字,或欲著“敲”字,煉之未定,遂於驢上作“推”字手勢,又作“敲”字手勢……俄為宦者推屍驢,擁至尹前,島方覺悟。顧問,欲責之,島具對……韓(愈)立馬良久,思之,謂島曰:“作‘敲’字佳矣。”遂與島並轡語笑,同入府署,共論詩道,數日不厭。

《瀛奎律髓》:此詩不待贅説。“敲”“推”二字待昌黎而後定,開萬古詩人之迷。學者必如此用力,何止“吟安一個字,捻斷數莖須”耶?

《唐詩品彙》:劉雲:“敲”意妙絕,“下”意更好。結義又老成。

《批點唐音》:此篇典重,亦少優遊,可入中唐,韓公眼力不差。於此見古人之心不遺片言,又見其沉思苦索,非徒誑俗而已也。

《增訂評註唐詩正聲》:郭雲:浪仙詩閒靜自是本色,以有意無意求之,此較厚重耳。

《詩藪》:如賈島“鳥宿池邊樹,僧敲月下門”,雖幽奇,氣格故不如“過橋分野色,移石動雲根”也。

《唐詩鏡》:三四苦時呆,絕少生韻,酷似老衲興味。

《唐詩選脈會通評林》:周敬曰:次聯幽然事,偶然意。唐汝詢雲:“僧敲”句因退之而傳,終不若第三聯幽活。起聯見李凝獨往沉冥。中聯詠幽情幽景,妙。結言己戀戀有同隱之志。

《姜齋詩話》:“僧敲月下門”,只是妄想揣摩,如他人之説夢,縱令形容酷似,何似毫髮關心?知然者,以其沉吟“推”“敲”二字,就他作想也。若即景會心,則或“推”或“敲”,必居其一,因景因情,自然靈妙,何勞擬議哉!

《唐三體詩評》:五六亦百鍊苦吟而得。直是深山寫幽趣,乃覺應接不暇。島棲,月上,起“去”字;五六徘徊不捨,起“來”字。將他人順敍語倒轉説。

《圍爐詩話》:“鳥宿池邊樹,僧敲月下門”,寫得幽居出。

《唐律消夏錄》:上半首從荒園一路到門,情景逼真。“暫去”兩字照應“月下”句,亦妙。可惜五六呆寫閒景,若將“幽期”二字先寫出意思來,便是合作。

《網師園唐詩箋》:刻畫盡致(“鳥宿”四句下)。

《歷代詩發》:膾炙人口久矣,讀之光彩如新。

《瀛奎律髓匯評》:馮班:“池邊樹”,“邊”,集作“中”,較勝;《詩人玉屑》引此亦作“中”。“池中樹”,樹影在池中也。後人不解,改作“邊”字,通句少力。紀昀:馮氏以“池邊”作“池中”,言樹影在池中,若改作“邊”字,通句少力。不知此十字正以自然,故入妙。不應下句如此自然,上句如此迂曲。“分”字、“動”字,着力煉出。

《重訂中晚唐詩主客圖》:二句本佳,亦不在“推敲”一重公案。(“鳥宿”二句下)。

作者簡介

賈島(779~843),唐代詩人。字閬仙,一作浪仙。范陽(今河北涿縣)人。初落拓為僧,名無本,後還俗,屢舉進士不第。曾任長江(今四川蓬溪)主簿,人稱賈長江。其詩喜寫荒涼枯寂之境,頗多寒苦之辭。以五律見長,注意詞句錘鍊,刻苦求工。與孟郊齊名,有“郊寒島瘦”之稱。有《長江集》。

題李凝幽居的賞析7

題李凝幽居

作者:賈島 年代:唐

閒居少鄰並,草徑入荒園。

鳥宿池邊樹,僧敲月下門。

過橋分野色,移石動雲根。

暫去還來此, 幽期不負言。

賞析:

這詩以“鳥宿池邊樹,僧敲月下門”一聯著稱。全詩只是抒寫了作者走訪好友李凝未遇這樣一件尋常小事。

首聯“閒居少鄰並,草徑入荒園”,詩人用很概括的手法,描寫了這一幽居的周圍環境:一條雜草遮掩的小路通向荒蕪不治的小園;近旁,亦無人家居住。淡淡兩筆,十分概括地寫了一個“幽”字,暗示出李凝的隱士身份。

“鳥宿池邊樹,僧敲月下門”,是歷來傳誦的名句。“推敲”兩字還有這樣的故事:賈島初次參加科舉考試,往京城裏。一天他在驢背上想到了兩句詩:“鳥宿池邊樹,僧推月下門。”又想用“敲”字(來替換“推”字),反覆思考沒有定下來,便在驢背上(繼續)吟誦,伸出手來做着推和敲的動作。看到的人感到很驚訝。當時韓愈臨時代理京城的地方長官,他正帶車馬出巡,賈島不知不覺,直走到(韓愈儀仗隊的)第三節,還在不停地做(推敲)的手勢。於是一下子就被(韓愈)左右的侍從推搡到京兆尹的面前。賈島詳細地回答了他在醖釀的詩句,用“推”字還是用“敲”字沒有確定,思想離開了眼前的事物,不知道要回避。韓愈停下車馬思考了好一會,對賈島説:“用‘敲’字好,因為月夜訪友,即使友人家門沒有閂,也不能莽撞推門,敲門表示你是一個懂得禮貌的人;更能襯托出月夜的寧靜,讀起來也響亮些。”兩人於是並排騎着驢馬回家,一同談論作詩的方法,互相捨不得離開,共有好幾天。(韓愈)因此跟賈島成為了普通人之間的交往。

這兩句詩,粗看有些費解。難道詩人連夜晚宿在池邊樹上的鳥都能看到嗎?其實,這正見出詩人構思之巧,用心之苦。正由於月光皎潔,萬籟俱寂,因此老僧(或許即指作者)一陣輕微的敲門聲,就驚動了宿鳥,或是引起鳥兒一陣不安的譟動,或是鳥從窩中飛出轉了個圈,又棲宿巢中了。作者抓住了這一瞬即逝的現象,來刻畫環境之幽靜,響中寓靜,有出人意料之勝。倘用“推”字,當然沒有這樣的藝術效果了。

頸聯“過橋分野色,移石動雲根”,是寫回歸路上所見。過橋是色彩斑斕的原野;晚風輕拂,雲腳飄移,彷彿山石在移動。“石”是不會“移”的,詩人用反説,別具神韻。這一切,又都籠罩着一層潔白如銀的月色,更顯出環境的自然恬淡,幽美迷人。

最後兩句是説,我暫時離去,不久當重來,不負共同歸隱的約期。前三聯都是敍事與寫景,最後一聯點出詩人心中幽情,托出詩的主旨。正是這種幽雅的處所,悠閒自得的情趣,引起作者對隱逸生活的嚮往。 詩中的.草徑、荒園、宿鳥、池樹、野色、雲根,無一不是尋常所見景物;閒居、敲門、過橋、暫去等等,無一不是尋常的行事。然而詩人偏於尋常處道出了人所未道之境界,語言質樸,冥契自然,而又韻味醇厚。園子已經荒蕪,唯一的一條小路,也長滿了青草,可以見出主人公對世事是何等的不縈於心,在這裏居住,當然是“幽居”了。次聯是千古名句。據説,有一天,賈島騎在驢子上,忽然想出這一聯,自以為得意,然作“推”作“敲”,頗費躊躇,於是在驢背上苦苦思慮,還不斷用手作推敲之勢。這時,京兆尹韓愈的儀仗隊走了過來,賈島忘了迴避,一頭撞上去,被押至韓愈面前。韓愈得知情由後,不僅沒有責怪他,反而代他思索,最後認為“作敲字佳矣”。為什麼敲比推好呢?因為李凝是幽隱之士,與外界絕少交遊,作者(也就是詩中的“僧”)深知其為人,一定在家,所以帶有自信,徑直敲門。另外,既是夜間,怎能知道 “鳥宿池邊樹”呢?想必是敲門聲驚起了宿鳥,引起譟動。如果用“推”字,這一句也就無根了。韓愈不愧是一位鑑賞力非常高明的作家,他與賈島的詩風雖不相同,但提出的意見卻是內行之言。第三聯寫天明歸去所見之景,續足題面上的“幽”字。末聯作後約之言,所謂“不負言”,應該是省略了二人夜談的內容,因此,顯得餘意不盡。

題李凝幽居的賞析8

作者

原文

閒居少鄰並,草徑入荒園。

鳥宿池邊樹,僧敲月下門。

過橋分野色,移石動雲根。

暫去還來此,幽期不負言。

註釋

1、少(shǎo):不多。

2、池邊:一作“池中”。

3、分野色:山野景色被橋分開。

4、雲根:古人認為“雲觸石而生”,故稱石為雲根。這裏指石根雲氣。

5、幽期:時間非常漫長。負言:指食言,不履行諾言,失信的意思。

詩意

悠閒地住在這裏很少有鄰居來,雜草叢生的小路通向荒蕪小園。

鳥兒自由地棲息在池邊的樹上,皎潔的月光下僧人正敲着山門。

走過橋去看見原野迷人的景色,雲腳在飄動山石也好像在移動。

我暫時離開這裏但是還會回來,按約定的日期與朋友一起隱居。

賞析

這首詩以“鳥宿池邊樹,僧敲月下門”一聯着稱。全詩只是抒寫了作者走訪友人李凝未遇這樣一件尋常小事。

首聯“閒居少鄰並,草徑入荒園”,詩人用很經濟的手法,描寫了這一幽居的周圍環境:一條雜草遮掩的小路通向荒蕪不治的小園;近旁,亦無人家居住。淡淡兩筆,十分概括地寫了一個“幽”字,暗示出李凝的隱士身分。

“鳥宿池邊樹,僧敲月下門”,是歷來廣為傳誦的名句。這兩句詩,粗看有些費解。詩人當然不可能連夜晚宿在池邊樹上的鳥都能看到。其實,這正見出詩人構思之巧,用心之苦。正由於月光皎潔,萬籟俱寂,因此老僧(或許即指作者)一陣輕微的敲門聲,就驚動了宿鳥,或是引起鳥兒一陣不安的'譟動,或是鳥從窩中飛出轉了個圈,又棲宿巢中了。作者抓住了這一瞬即逝的現象,來刻畫環境之幽靜,響中寓靜,有出人意料之勝。倘用“推”字,當然沒有這樣的藝術效果了。

頸聯“過橋分野色,移石動雲根”,是寫回歸路上所見。過橋是色彩斑斕的原野;晚風輕拂,雲腳飄移,彷彿山石在移動。“石”是不會“移”的,詩人用反説,別具神韻。這一切,又都籠罩着一層潔白如銀的月色,更顯出環境的自然恬淡,幽美迷人。

尾聯”暫去還來此,幽期不負言“,表明詩人不負歸隱的約定。前三聯都是敍事與寫景,最後一聯點出詩人心中幽情,托出詩的主旨。正是這種幽雅的處所,悠閒自得的情趣,引起作者對隱逸生活的嚮往。

詩中的草徑、荒園、宿鳥、池樹、野色、雲根,無一不是尋常所見景物;閒居、敲門、過橋、暫去等等,無一不是尋常的行事。然而詩人偏於尋常處道出了人所未道之境界,語言質樸,冥契自然,而又韻味醇厚。

題李凝幽居的賞析9

原文:

題李凝幽居

朝代:唐朝

作者:賈島

閒居少鄰並,草徑入荒園。鳥宿池邊樹,僧敲月下門。

過橋分野色,移石動雲根。暫去還來此,幽期不負言。

譯文及註釋:

譯文

悠閒地住在這裏很少有鄰居來,雜草叢生的小路通向荒蕪小園。

鳥兒自由地棲息在池邊的樹上,皎潔的月光下僧人正敲着山門。

走過橋去看見原野迷人的景色,雲腳在飄動山石也好像在移動。

我暫時離開這裏但是還會回來,按約定的日期與朋友一起隱居。

註釋

⑴少(shǎo):不多。

⑵池邊:一作“池中”。

⑶分野色:山野景色被橋分開。

⑷雲根:古人認為“雲觸石而生”,故稱石為雲根。這裏指石根雲氣。

⑸幽期:時間非常漫長。負言:指食言,不履行諾言,失信的意思。

賞析:

賈島《題李凝幽居》閒居少鄰並,草徑入荒園。鳥宿池邊樹,僧敲月下門。過橋分野色,移石動雲根。暫去還來此,幽期不負言。譯文:幽閒地住在這裏,很少有鄰居往來,只有一條雜草遮掩的小路通向荒蕪的'小園。鳥兒歇宿在池邊的樹上,歸來的僧人正在月下敲響山門。走過小橋呈現出原野迷人的景色,雲腳正在飄動,好像山石在移動。我暫時要離開這裏,但不久還要回來,要按照約定的日期與朋友一起隱居,決不食言。

題李凝幽居的賞析10

閒居少鄰並,草徑入荒園。

鳥宿池邊樹,僧敲月下門。

過橋分野色,移石動雲根。

暫去還來此,幽期不負言。

譯文

悠閒地住在這裏很少有鄰居來,雜草叢生的小路通向荒蕪小園。

鳥兒自由地棲息在池邊的樹上,皎潔的月光下僧人正敲着山門。

走過橋去看見原野迷人的景色,雲腳在飄動山石也好像在移動。

我暫時離開這裏不久就將歸來,相約共同歸隱,到期絕不失約。

註釋

⑴少(shǎo):不多。

⑵池邊:一作“池中”。

⑶分野色:山野景色被橋分開。

⑷雲根:古人認為“雲觸石而生”,故稱石為雲根。這裏指石根雲氣。

⑸幽期:時間非常漫長。負言:指食言,不履行諾言,失信的意思。

賞析

此詩雖只是寫了作者走訪友人未遇這樣一件尋常小事,卻因詩人出神入化的語言,而變得別具韻致。詩人以草徑、荒園、宿鳥、池樹、野色、雲根等尋常景物,以及閒居、敲門、過橋、暫去等尋常行事,道出了人所未道之境界,表達了作者對隱逸生活的嚮往之情。

“閒居少鄰並,草徑入荒園”,一條雜草遮掩的小路直通向荒蕪的小園;園旁也沒有人家居住。詩人開篇用簡練的'語言,描寫一處幽靜的環境,通過對友人居所的描寫,暗示友人的隱者身份。

“鳥宿池邊樹,僧敲月下門”,明月清輝映照,萬籟俱寂,老僧輕輕的敲門聲,驚動了夜宿的鳥兒,引起它們的躁動不安,大概就是鳥兒從窩中飛出轉個圈,又飛回巢中這個瞬間,被詩人抓住,用僧人的敲門聲反襯周圍環境的幽靜。“敲”字用得很妙,而賈島曾在“推”、“敲”兩字使用上猶豫不決,後來在韓愈的建議下,使用“敲”字,兩人因此也成為了朋友。

“過橋分野色,移石動雲根”是寫回歸路上所見。過橋是色彩斑斕的原野;晚風輕拂,雲腳飄移,彷彿山石在移動。“石”是不會“移”的,詩人用反説,別具神韻。這一切,又都籠罩着一層潔白如銀的月色,更顯出環境的自然恬淡,幽美迷人。

”暫去還來此,幽期不負言“表明詩人不負歸隱的約定。前三聯都是敍事與寫景,最後一聯點出詩人心中幽情,托出詩的主旨。正是這種幽雅的處所,悠閒自得的情趣,引起作者對隱逸生活的嚮往。

詩中的草徑、荒園、宿鳥、池樹、野色、雲根,無一不是尋常所見景物;閒居、敲門、過橋、暫去等等,無一不是尋常的行事。然而詩人偏於尋常處道出了人所未道之境界,語言質樸,冥契自然,而又韻味醇厚。

創作背景

這是一首描寫詩人訪友人李凝未遇的小詩,具體創作時間不詳。作者走訪友人李凝未遇,於是有感而發,創作了這首詩。

賈島

賈島(779~843年),字浪(閬)仙,唐代詩人。漢族,唐朝河北道幽州范陽縣(今河北省涿州市)人。早年出家為僧,號無本。自號“碣石山人”。據説在洛陽的時候後因當時有命令禁止和尚午後外出,賈島做詩發牢騷,被韓愈發現其才華。後受教於韓愈,並還俗參加科舉,但累舉不中第。唐文宗的時候被排擠,貶做長江主簿。唐武宗會昌年初由普州司倉參軍改任司户,未任病逝。

題李凝幽居的賞析11

其全文古詩如下:

閒居少鄰並,草徑入荒園。

鳥宿池邊樹,僧敲月下門。

過橋分野色,移石動雲根。

暫去還來此,幽期不負言。

「前言」

《題李凝幽居》是唐代詩人賈島的作品。此詩雖只是寫了作者走訪友人未遇這樣一件尋常小事,卻因詩人出神入化的語言,而變得別具韻致。詩人以草徑、荒園、宿鳥、池樹、野色、雲根等尋常景物,以及閒居、敲門、過橋、暫去等尋常行事,道出了人所未道之境界,表達了作者對隱逸生活的嚮往之情。全詩語言質樸簡練,而又韻味醇厚,充分體現了賈島“清真僻苦”的詩風。其中“鳥宿池邊樹,僧敲月下門”兩句歷來膾炙人口。

「註釋」

⑴李凝:詩人的友人,也是一個隱者,其生平事蹟不詳。

⑵少(shǎo):不多。鄰並:鄰居。

⑶池邊:亦作“池中”。

⑷分野色:山野景色被橋分開。

⑸雲根:古人認為“雲觸石而生”,故稱石為雲根。這裏指石根雲氣。

⑹去:離開。

⑺幽期:時間非常漫長。負言:指食言,不履行諾言,失信的意思。

「翻譯」

悠閒地住在這裏很少有鄰居來,雜草叢生的小路通向荒蕪小院。鳥兒自由地棲息在池邊的樹上,皎潔的月光下僧人正敲着山門。走過橋去看見原野迷人的景色,雲腳在飄動山石也好像在移動。我暫時離開這裏但是還會回來,按約定的日期與朋友一起隱居。

「賞析」

《題李凝幽居》這是一首描寫詩人訪友人李凝未遇的小詩,其具體創作時間難考證。據詩意可知,一天,賈島去長安城郊外,拜訪一個叫李凝的朋友。等他到達李凝居所時,已經天黑。這時,夜深人靜,月光皎潔,他的敲門聲驚醒了樹上的小鳥。不巧,這天李凝不在家。於是賈島有感而發,創作了這首詩。

這首詩以“鳥宿池邊樹,僧敲月下門”一聯著稱。全詩只是抒寫了作者走訪友人李凝未遇這樣一件尋常小事。

首聯“閒居少鄰並,草徑入荒園”,詩人用很經濟的手法,描寫了這一幽居的周圍環境:一條雜草遮掩的小路通向荒蕪不治的小園;近旁,亦無人家居住。淡淡兩筆,十分概括地寫了一個“幽”字,暗示出李凝的隱士身分。

“鳥宿池邊樹,僧敲月下門”,是歷來廣為傳誦的名句。這兩句詩,粗看有些費解。詩人當然不可能連夜晚宿在池邊樹上的鳥都能看到。其實,這正見出詩人構思之巧,用心之苦。正由於月光皎潔,萬籟俱寂,因此老僧(或許即指作者)一陣輕微的敲門聲,就驚動了宿鳥,或是引起鳥兒一陣不安的譟動,或是鳥從窩中飛出轉了個圈,又棲宿巢中了。作者抓住了這一瞬即逝的'現象,來刻畫環境之幽靜,響中寓靜,有出人意料之勝。倘用“推”字,當然沒有這樣的藝術效果了。

頸聯“過橋分野色,移石動雲根”,是寫回歸路上所見。過橋是色彩斑斕的原野;晚風輕拂,雲腳飄移,彷彿山石在移動。“石”是不會“移”的,詩人用反説,別具神韻。這一切,又都籠罩着一層潔白如銀的月色,更顯出環境的自然恬淡,幽美迷人。

尾聯”暫去還來此,幽期不負言“,表明詩人不負歸隱的約定。前三聯都是敍事與寫景,最後一聯點出詩人心中幽情,托出詩的主旨。正是這種幽雅的處所,悠閒自得的情趣,引起作者對隱逸生活的嚮往。

詩中的草徑、荒園、宿鳥、池樹、野色、雲根,無一不是尋常所見景物;閒居、敲門、過橋、暫去等等,無一不是尋常的行事。然而詩人偏於尋常處道出了人所未道之境界,語言質樸,冥契自然,而又韻味醇厚。

標籤:賞析 李凝 幽居