糯米文學吧

位置:首頁 > 範文 > 校園

竹竿原文及賞析

校園9.53K

竹竿

竹竿原文及賞析

作者:詩經

朝代:先秦

籊籊竹竿,以釣於淇。豈不爾思?遠莫致之。

泉源在左,淇水在右。女子有行,遠兄弟父母

淇水在右,泉源在左。巧笑之瑳,佩玉之儺。

淇水滺滺,檜楫鬆舟。駕言出遊,以寫我憂。

譯文

一枝釣竿細又長,釣魚釣到淇水上。難道思念都拋卻?路遠怎能回故鄉!左邊泉水細細流,右邊淇水長悠悠。姑娘從此遠嫁去。父母兄弟天一頭。右邊淇水長悠悠,左邊泉水細細流。粉臉嬌笑多可愛,佩玉叮噹慢慢走。淇水水流不回頭,檜木槳搖松木舟。再次駕船水上游,但願能解心中愁。

註釋

⑴籊籊(tì替):長而尖削貌。⑵爾思:想念你。爾,你。⑶泉源:一説水名。即百泉,在衞之西北,而東南流入淇水。⑷行:遠嫁。⑸瑳(cuō搓):玉色潔白,這裏指露齒巧笑狀。⑹儺(nuó挪):通“娜”,婀娜。一説行動有節奏的樣子。⑺滺(yōu悠):河水盪漾之狀。⑻楫:船槳。檜、鬆:木名。檜,柏葉鬆身。⑼言:語助詞,相當“而”字。⑽寫:通“瀉”,排解。

賞析:

衞國的淇水,是青年男女遊樂的地方。悠悠的淇水水波,秀麗的兩岸風光,伴隨着這些青年渡過無憂無慮的青少年時代。因此,每當他們遠離故鄉,回首往事,思親懷鄉的時候,淇水很自然地浮現在腦際。淇水、家鄉、親人、親情,都融化在一起,激起心中感情的波濤。這首詩,正是帶着這種感情的波濤而寫就的.。

關於詩的主旨,《毛詩序》説:“《竹竿》,衞女思歸也。”寫的是一位遠嫁的衞國女兒,思念家鄉的情懷。至於作者,魏源在《詩古微》會考證,以為“亦許穆夫人作”。這位許穆夫人是衞公子頑的女兒,嫁在許國。後來許穆夫人的兄長戴公掌權時,衞國被狄人攻陷,衞國滅亡。許穆夫人既不能回衞國弔唁,便寫了《載馳》一詩,表達自己的心情。從詩意來看,《衞風·竹竿》並沒有痛心弔唁的沉重,只有思鄉懷歸的憂思,不像亡國之音。魏源説《衞風·竹竿》是許穆夫人所作,並沒有實證,只是一種推測,而且並不可靠。

現在看來,把《竹竿》看作一位遠嫁的衞國姑娘思念家鄉的歌聲,比較恰當。至於姑娘的身份,不必細究,可以作為一種共名來理解。

標籤:賞析 竹竿 原文