糯米文學吧

位置:首頁 > 範文 > 校園

南歌子·遊賞賞析

校園1.99W
南歌子·遊賞賞析1

  【原文】

南歌子·遊賞賞析

南歌子·遊賞(1)

山與歌眉斂(2),

波同醉眼流。

遊人都上十三樓(3)。

不羨竹西歌吹(4)、古揚州。

菰黍連昌歜(5),

瓊彝倒玉舟(6)。

誰家水調唱歌頭(7)。

聲繞碧山飛去(8)、晚雲留。

  【註釋】

(1)元祐五年(一〇九〇年),蘇軾為杭州知州時作。“遊賞”,傅本作“錢塘端午”,元本作“杭州端午”。《宋史·蘇軾傳》:“(元祐)四年,積以論事,為當軸者所恨。軾恐不見容,請外,拜龍圖閣學士、知杭州。……,既至杭,大旱,飢疫並作。軾請於朝,免本路上供米三之一,復得賜度僧牒,易米以救飢者。明年(即元祐五年)春,又減價糶常平米,多作饘粥藥劑,遣使挾醫分坊治病,活者甚眾。……,六年,召為吏部尚書,未至。”《蘇軾詞編年校注》中冊《南歌子·遊賞》:“元祐五年庚午(一〇九〇年)端午,作於杭州。宋周淙《乾道臨安志》:‘十三間樓去錢塘門二里許,蘇軾治杭日,多治事於此。’陳鵠《耆舊續聞》:‘《南歌子》雲:‘遊人都上十三樓。不羨竹西歌吹、古揚州。’十三間樓在錢塘西湖北山,此詞在錢塘作。此詞舊注曾雲:‘汴京舊有十三樓。’非也。’案:東坡守杭,元祐四年七月三日到任,元祐六年三月離杭還朝,只元祐五年在杭度端午節,故編庚午。”《東坡詞編年箋證》卷三《南歌子·山與歌眉斂》考證:“《耆舊續文》雲:‘東坡《南歌子》詞雲:‘遊人都上十三樓’,十三樓,在錢塘西湖北山。此詞在錢塘作。舊注:‘汴京舊有十三樓,非也。’《詞林紀事》張宗橚案雲:‘《西湖志》:‘大佛寺畔,舊有嚴相院,晉天福二年,錢氏建,有十三間樓,樓上貯三才佛一尊,蘇子瞻治郡時,常判事於此。’’殆即此詞所云之十三樓耶?’朱、龍二氏編庚午,從之。”

(2)“山與歌眉”二句:寫錢塘湖光山色如美人之黛眉斂翠,秋波顧盼。謝偃《聽歌賦》:“低翠蛾而斂色,睇橫波而流光。”白居易《贈晦叔憶夢得》:“酒面浮花應是喜,歌眉斂黛不關愁。”蘇軾《次韻曹子方運判雪中同遊西湖》詩:“雪山已作歌眉淺,山下碧泉清似眼。”

(3)“十三樓”:宋代杭州名勝。吳自牧《夢樑錄》卷一二《西湖》:“大佛頭石山後名十三間樓,乃東坡守杭日多遊此,今為相嚴院矣。”周密《武林舊事》卷五《湖山勝概·葛嶺路》:“十三間樓相嚴院,舊名十三間樓石佛院。東坡守杭日,每治事於此,有冠勝軒、雨亦奇軒等。”蘇軾《郭祥正十三間樓》詩:“高樓插湖腳,紺碧十三部。”

(4)“竹西”:揚州亭名。《輿地紀勝》卷三七《淮南東路·揚州·風物》:“竹西亭,在北門外五里,今廢。”《嘉慶維揚志》卷七:“竹西亭,在城北門外五里上方禪智寺側,杜牧《題揚州禪智寺》詩:‘斜陽竹西路,歌吹是揚州。’亭名蓋取於此。向子固易歌吹。經紹興兵火,周淙重建,復舊名。”本句意謂杭州十三樓歌唱奏樂繁華,不必再羨慕前代揚州的竹西了。

(5)“菰黍”:即粽子。菰,本指茭白,此指裹粽菰葉。“昌歜(歜,音觸)” :宋時以菖蒲嫩莖切碎鹽以佐餐,名昌歜。《蘇軾詩集》卷四六《端午帖子詞·太皇太后閣六首》其二:“菰黍獻芳時”。查注引《風土記》:“午日以菰黍裹稻米為粽,以象陰陽相包裹未分散也。”《左傳·僖公三十年》:“餐有菰黍。”杜預注曰:“昌歜,昌蒲葅。”孔穎達《疏》:“鄭玄雲:昌本昌蒲根切之四寸為葅,彼昌本可以為葅,知此昌歜即昌蒲葅也。”傅本注:“五月五日,以菰葉裹黏米,楚祭屈原之遺風。又俗飲菖蒲酒。”

(6)“瓊彝”:玉製盛酒器皿。“玉舟”:玉製酒杯。司馬光《和王少卿十日與留台國子監崇崇福宮諸官赴王》:“紅牙板急絃聲咽,白玉舟橫酒量寬。”蘇軾《次韻趙景貺督兩歐陽詩破陳酒戒》:“明當罰二子,已洗兩玉舟。”赤城韓夫人《法駕導引》:“自洗玉舟斟白醴,月華微映是空舟。”傅本注:“《周禮·春官·司尊彝》:‘春祠、夏禴,祼用雞彝、鳥彝,皆有舟。……,秋嘗、冬烝,祼用斝彝、黃彝,皆有舟。……,凡四時之閒祀、追享、朝享,祼用虎彝、蜼彝,皆有舟。’其文示有雞、虎等六彝之名,所以納五齊三酒也。而彝者皆有舟,則舟者彝下之台也,所以承載彝也,若今承盤然。世俗或用瓊玉為之。”

(7)“水調唱歌頭”:即唱水調歌頭。鄭處海《明皇雜錄》逸文:“祿山犯順,乘遽以聞,議欲遷幸,置酒樓上,命作樂,有進《水調歌》者曰:‘山川滿目淚沾衣,富貴榮華能幾時?不見只今汾水上,唯有年年秋雁飛。’上問誰為此詞。曰:‘李嶠’。上曰:‘真才子也。’遂不終飲而去。(見《白孔六帖》卷六一《樂·進水調歌》條)陳廷敬、王奕清《欽定詞譜》卷二三《水調歌頭》:“《碧雞漫志》屬中呂調;毛滂詞,名《元會曲》;張榘詞,名《凱歌》。按,《水調》,乃唐人大麴,凡大麴有歌頭,此必裁截其歌頭,另倚新聲也。”傅本注:“水調曲頗廣,謂之歌頭,豈非首章之一解乎?白樂天‘六幺水調家家唱。’”

(8)“聲繞碧山”二句:“用《列子》秦青撫節悲歌,響遏行雲典。”《列子》卷下《湯問》:“薛譚學謳於秦青,未窮青之技,自謂盡之,遂辭歸。秦青弗止,餞於郊區,撫節悲歌,聲振林木,響遏行雲。薛乃謝求反,終身不敢言歸。”此借其典言歌曲美妙而響亮。

  【賞析】

這首詞寫的是杭州的遊賞之樂,但並非寫全杭州或全西湖,而是寫宋時杭州名勝十三樓。然而,此詞雖以寫十三樓為中心,卻也沒有將這一名勝的風物作細緻的刻畫,而是運用寫意的筆法,着意描繪聽歌、飲酒等雅興豪舉,烘托出一種與自然同化的精神境界,給人一種飄然欲仙的愉悦之感;同時,對比手法的運用也為此詞增色不少,詞中十三樓的美色就是通過與竹西亭的對比而突現出來的,省去了很多筆墨,卻增添了強烈的藝術效果。此外,移情手法的運用也不可小看。作者利用眉峯與遠山、目光與水波的相似,賦予遠山和水波以人的感情,創造出“山與歌眉斂,波同醉眼流”的迷人的藝術佳境。晚云為歌聲而留步,自然也是一種移情,耐人品味。

“山與歌眉斂,波同醉眼流”,是説作者與同伴面對旖旎的湖光山色,盡情聽歌,開懷痛飲。歌女眉頭黛色濃聚,就象遠處蒼翠的山巒;醉後眼波流動,就象湖中的灩灩水波。接着補敍一筆:“遊人都上十三樓。”意即凡是來遊西湖的人,沒有不上十三樓的,此一動人場面就出現在十三樓上。為了寫出十三樓的觀覽之勝,作者將古揚州的竹西亭拿來比襯:“不羨竹西歌吹古揚州。”這裏説只要一上十三樓,就不會再羨慕古代揚州的竹西亭了,意即十三樓並不比竹西亭遜色。據《輿地紀勝》記載:“揚州竹西亭在北門外五里”,得名於杜牧《題揚州禪智寺》的“誰知竹西路,歌吹是揚州”。竹西亭為唐時名勝,向為遊人羨慕。

過片以後,極寫自己和同伴於此間的遊賞之樂。“菰黍連昌歜”,“菰黍”即粽子。“昌歜”為宋代一種食品。句意為他們宴會上食用的食品,材料普通而精緻味美。“瓊彝倒玉舟”,“彝”為貯酒器皿,“玉舟”即酒杯,句意為漂亮的酒壺,不斷地往杯中倒酒。綜上二句,意在表明他們遊賞的目的不是為了口腹之慾,作烹龍炮鳳的盛宴,而是貪戀湖山之美,追求精神上的愉快和滿足。最後則以描寫清歌曼唱滿湖山作結:“誰家水調唱歌頭,聲繞碧山飛去、晚雲留。”水調,相傳為隋煬帝於汴渠開掘成功後所自制,唐時為大麴,凡大麴有歌頭,水調歌頭即裁截其歌頭,另倚新聲。此二句化用杜牧《揚州》“誰家唱水調,明月滿揚州”,但更富聲情。意思是不知誰家唱起了水調一曲,歌喉宛轉,音調悠揚,情滿湖山,最後飄繞着近處的碧山而去,而傍晚的雲彩卻不肯流動,彷彿是被歌聲所吸引而留步。

  【作者介紹】

蘇軾(1037~1101),宋代文學家。字子瞻,又字和仲,號東坡居士。眉州眉山(今屬四川)人。蘇洵長子。公元1057年(嘉祐二年)進士。累除中書舍人、翰林學士、端明殿學士、禮部尚書。曾通判杭州,知密州、徐州、湖州、穎州等。公元1080年(元豐三年)以謗新法貶謫黃州。後又貶謫惠州、儋州。宋徽宗立,赦還。卒於常州。追諡文忠。博學多才,善文,工詩詞,書畫俱佳。於詞“豪放,不喜剪裁以就聲律”,題材豐富,意境開闊,突破晚唐五代和宋初以來“詞為豔科”的傳統樊籬,以詩為詞,開創豪放清曠一派,對後世產生巨大影響。有《東坡七集》、《東坡詞》、《東坡易傳》、《東坡樂府》等。

南歌子·遊賞賞析2

南歌子·遊賞

[宋]蘇軾

山與歌眉斂,波同醉眼流。遊人都上十三樓。不羨竹西歌吹、古揚州。

菰黍連昌歜,瓊彝倒玉舟。誰家水調唱歌頭。聲繞碧山飛去、晚雲留。

【詞義】

歌女眉頭黛色濃聚,就象遠處蒼翠的山巒;醉後眼波流動,就象湖中的灩灩水波。遊人都願意登這十三樓,登樓聽歌,極目遠眺,湖光山色讓人樂而忘憂,更不必去向往竹西什歌吹了,即便是揚州古城也不過如此了吧!

吃糯米粽,喝菖蒲酒,推杯換盞,杯盤狼藉,不亦快哉?咦,誰家的歌女唱的《水調歌頭》如此動人,聲振林木,響遏行雲。

【海龍賞析】

這首詞寫的是蘇軾遊賞杭州名勝十三樓的情景。蘇軾借用聽歌、飲酒等雅興豪舉,烘托出一種與超脱自然精神境界,給人一種飄然欲仙的愉悦之感;同時,對比手法的運用也為此詞增色不少,詩人不説十三樓的美色,而是通過與竹西亭的對比而突現出來的,省去了很多筆墨,卻增添了強烈的藝術效果。這種寫法就好像一個絕世武林高手在一個名不見經傳的小人物面前飄然下拜,自愧不如的影視效果,高下自現。

“山與歌眉斂,波同醉眼流”,這句不大好理解,不過細品倒也不難。是説作者與同伴面對旖旎的湖光山色,盡情聽歌,開懷痛飲。看着山,望着湖,聽着歌,於是乎蘇學士就神來一筆,將湖光山色,美女清音溶為一處,將十三樓的美妙之處巧妙托出,接着補敍一筆:“遊人都上十三樓。”意即凡是來遊西湖的人,沒有不上十三樓的。

南歌子·遊賞賞析3

南歌子·遊賞

作者:蘇軾

山與歌眉斂,波同醉眼流。遊人都上十三樓。不羨竹西歌吹、古揚州。

菰黍連昌歜,瓊彝倒玉舟。誰家水調唱歌頭。聲繞碧山飛去、晚雲留。

南歌子·遊賞譯文及註釋

譯文山色與歌女黛眉濃聚一樣綠,碧波就像人的朦朧醉眼一樣流。人們都愛登上十三樓,不再羨慕竹西歌吹的古揚州。

菰米軟糕菖蒲菜,玉壺向玉杯傾倒着美酒。不知誰家唱起水調歌頭,歌聲繞着青山飛去晚雲又將它挽留。

註釋①南歌子:《南歌子》是詞牌名稱之一,又名《南柯子》、《恨春宵》等。

②遊人:指遊玩的人。出自蘇軾《泛舟城南會者五人分韻賦詩得人皆苦炎字》:橋上游人夜未厭,共依水檻立風檐。

③十三樓:宋代杭州名勝。出自吳自牧《夢樑錄》卷一二《西湖》:“大佛頭石山後名十三間樓,乃東坡守杭日多遊此,今為相嚴院矣。“

④竹西:揚州亭名。本句意謂杭州十三樓歌唱奏樂繁華,不必再羨慕前代揚州的竹西了。

⑤揚州:淮河以南、長江流域東南地區,《周禮》稱東南曰揚州。

⑥菰黍(gūshǔ):指粽子。菰,本指茭白,此指裹棕的菰葉。

⑦昌歜(chāngchù):宋時以菖蒲嫩莖切碎加鹽以佐餐,名昌歇。

⑧瓊彝(yí):玉製的盛酒器皿。

⑨玉舟:玉製的酒杯。出自蘇軾《次韻趙景貺督兩歐陽詩破陳酒戒》:“明當罰二子,已洗兩玉舟。”

⑩水調唱歌頭:即唱水調歌頭。傅本注:“水調曲頗廣,謂之歌頭,豈非首章之一解乎?白樂天六幺水調家家唱。”

南歌子·遊賞賞析

這首詞寫的是杭州的遊賞之樂,但並非寫全杭州或全西湖,而是寫宋時杭州名勝十三樓。然而,此詞雖以寫十三樓為中心,卻也沒有將這一名勝的風物作細緻的刻畫,而是運用寫意的.筆法,着意描繪聽歌、飲酒等雅興豪舉,烘托出一種與自然同化的精神境界,給人一種飄然欲仙的愉悦之感;同時,對比手法的運用也為此詞增色不少,詞中十三樓的美色就是通過與竹西亭的對比而突現出來的,省去了很多筆墨,卻增添了強烈的藝術效果。此外,移情手法的運用也不可小看。作者利用眉峯與遠山、目光與水波的相似,賦予遠山和水波以人的感情,創造出“山與歌眉斂,波同醉眼流”的迷人的藝術佳境。晚云為歌聲而留步,自然也是一種移情,耐人品味。

“山與歌眉斂,波同醉眼流”,是説作者與同伴面對旖旎的湖光山色,盡情聽歌,開懷痛飲。歌女眉頭黛色濃聚,就象遠處蒼翠的山巒;醉後眼波流動,就象湖中的灩灩水波。接着補敍一筆:“遊人都上十三樓。”意即凡是來遊西湖的人,沒有不上十三樓的,此一動人場面就出現在十三樓上。為了寫出十三樓的觀覽之勝,作者將古揚州的竹西亭拿來比襯:“不羨竹西歌吹古揚州。”這裏説只要一上十三樓,就不會再羨慕古代揚州的竹西亭了,意即十三樓並不比竹西亭遜色。據《輿地紀勝》記載:“揚州竹西亭在北門外五里”,得名於杜牧《題揚州禪智寺》的“誰知竹西路,歌吹是揚州”。竹西亭為唐時名勝,向為遊人羨慕。

過片以後,極寫自己和同伴於此間的遊賞之樂。“菰黍連昌歜”,“菰黍”即粽子。“昌歜”為宋代一種食品。句意為他們宴會上食用的食品,材料普通而精緻味美。“瓊彝倒玉舟”,“彝”為貯酒器皿,“玉舟”即酒杯,句意為漂亮的酒壺,不斷地往杯中倒酒。綜上二句,意在表明他們遊賞的目的不是為了口腹之慾,作烹龍炮鳳的盛宴,而是貪戀湖山之美,追求精神上的愉快和滿足。最後則以描寫清歌曼唱滿湖山作結:“誰家水調唱歌頭,聲繞碧山飛去、晚雲留。”水調,相傳為隋煬帝於汴渠開掘成功後所自制,唐時為大麴,凡大麴有歌頭,水調歌頭即裁截其歌頭,另倚新聲。此二句化用杜牧《揚州》“誰家唱水調,明月滿揚州”,但更富聲情。意思是不知誰家唱起了水調一曲,歌喉宛轉,音調悠揚,情滿湖山,最後飄繞着近處的碧山而去,而傍晚的雲彩卻不肯流動,彷彿是被歌聲所吸引而留步。

標籤:賞析 遊賞 歌子