糯米文學吧

位置:首頁 > 範文 > 校園

軟柿子用英語怎麼説

校園6.9K

Donny在北京學中文,他的中國朋友要是遇到了不知道用美語怎麼説的詞,就會來請教他。今天是方方要問的:軟柿子

軟柿子用英語怎麼説

Donny: 方方,免費英語站,Why do you look so tired?

FF: 別提了,我今天又被同事叫去跑腿兒。。。好累啊!我真不想再當軟柿子被人使喚了!我要告訴他們,I don't want to be a...a....

Donny:你不是昨天才幫他們買咖啡嗎? 你應該讓他們 run their own errands! You should stop being a push-over!

FF: 你上次教我 run errands 是跑腿兒。那 a push-over 被人推來搡去,就是好欺負對不對?

Donny: 沒錯。a push-over 就是好欺負的`人,你剛剛説什麼"軟獅子" 來着?

FF: 不是軟獅子,是軟柿子,吃的那種柿子。

Donny: Oh, "soft persimmon"? Sounds delicious! In English, you can also call a push-over a cowardly lion. A cowardly lion is someone who is supposed to be brave but lacks courage and acts cowardly.

FF: cowardly lion? 懦弱的獅子? 一個獅子,一個柿子。太有趣了。

Donny: 美國經典電影 "The Wizard of Oz" 裏的獅子就叫Cowardly Lion.

FF: 原來是這樣,那我絕對不要當 cowardly lion.

Donny: (Hahaha...) Yes, you should really stop being a cowardly lion and don't let people push you over.

FF: 是啊! 我要告訴他們,不許再欺負我!不要來煩我!你快告訴我,這兩句話英語怎麼説?

Donny: You can say "stop bullying me." Bully, B-u-l-l-y意思是欺負。“別煩我”更容易,我一説你準會,免費學英語網站,叫 Leave me alone.

FF: 我明天就去告訴他們,Stop bullying me! Leave me alone.

Donny: That's right! Let's see what you've learned today.

FF: 第一,軟柿子可以説 push-over,也可以叫 cowardly lion.

第二,欺負人是 bully.

第三,別煩我是 leave me alone.

標籤:軟柿子 英語