糯米文學吧

位置:首頁 > 範文 > 校園

《減字木蘭花·春月》原文、翻譯及賞析

校園2.86W
《減字木蘭花·春月》原文、翻譯及賞析1

減字木蘭花·春月

《減字木蘭花·春月》原文、翻譯及賞析

春庭月午,搖盪香醪光欲舞。步轉回廊,半落梅花婉娩香。

輕雲薄霧,總是少年行樂處。不似秋光,只與離人照斷腸。

古詩簡介

《減字木蘭花·春月》是蘇東坡非常有名的一首詞,詞的意境宛如一杯醇酒,飲之令人慾醉,整首詞給人清新自然的感覺。

翻譯/譯文

春日庭院,浩月當空,堂前小酌,飄然欲醉,起舞弄影。

九曲迴廊,舞步旋轉,樹上梅花,一半凋零,酒香梅香,和美醇清。

淡淡的雲,薄薄的霧,如此春宵月色,是年輕人及時行樂的佳境。

不像秋天的月,執着地照着離別之人,引兩地傷情。

註釋

註釋:

⑴香醪:美酒佳釀

⑵婉娩:形容香味醇清和美。

賞析/鑑賞

皓月當空,與友人小酌堂前,梅香陣陣,月色溶溶,如此春宵,確是少年行樂的佳境;不像秋光那樣,只照着斷腸的離人。詞的意境宛如一杯醇酒,飲之令人慾醉。據《後山詩話》載,蘇公居潁,春夜對月。王夫人云春月可喜,秋月使人生愁。公謂此意前未及,遂作此詞雲。

春月使人多情思,也是愛情多發地。然情思有喜有愁,正如愛情有樂也有痛,俗話説痛並快樂着,春季的痛也是快樂的。秋月自古就被文人們定格為惆悵,好像人的離別或思念都在秋季似的。雖好似勘破了人事,卻透露出深深的惆悵。然春月也好,秋月也罷,其本身並無可喜可愁之態,蓋因人的心境不同罷了。豪放如東坡者,也是厚此薄彼的。

《減字木蘭花·春月》原文、翻譯及賞析2

減字木蘭花·春月 宋朝 蘇軾

二月十五夜,與趙德麟小酌聚星堂

春庭月午,搖盪香醪光欲舞。步轉回廊,半落梅花婉娩香。

輕雲薄霧,總是少年行樂處。不似秋光,只與離人照斷腸。

《減字木蘭花·春月》譯文

春日庭院,皓月當空,堂前小酌,飄然欲醉,起舞弄影。九曲迴廊,舞步旋轉,樹上梅花,一半凋零,酒香梅香,和美醇清。

淡淡的雲,薄薄的霧,如此春宵月色,是年輕人及時行樂的佳境。不像秋天的月,執着地照着離別之人,引兩地傷情。

《減字木蘭花·春月》譯文二

春夜的庭院中,月兒正在當空。銀光在搖盪的美酒上閃爍不定,好似優美的舞步。走過迴廊,已經半落的梅花發出陣陣幽香。

那輕風吹拂薄霧籠罩的春月,總是照着少年行樂的地方。不像秋天的月光照着孤獨的遠行人,更備感淒涼。

《減字木蘭花·春月》註釋

1、春庭:春季的庭院。

2、月午:指月亮升到天頂。陰曆十五日半夜。

3、搖盪香醪(láo):指月光下花香如陳釀的酒香在飄溢。香醪,美酒佳釀。

4、光欲舞:梅花晃動引得月光不定,如同梅花在舞蹈

5、半落:微微低垂。

6、婉娩(wǎnmiǎn):形容香味醇清和美。

7、輕雲薄霧:輕柔的`雲,薄薄的霧,喻月光柔美與梅花香飄。

8、秋光:秋月。

9、離人:離開家鄉與親人的人,這裏指作者自己。

《減字木蘭花·春月》簡析

上片寫景。月下賞花,飲酒賦詩,是古詩詞中常見的題材,讀者關心的是詩人舉杯時所產生的感受和聯想。蘇軾此首寫他把月光斟進自己的酒杯裏,讓讀者與他一起分享美酒的芬芳和清光。這種感受是新奇的,大膽的,但又是合理的,自然的。開篇的“月午”,不是早已指明中天明月光正瀉向杯中。而“搖盪”一詞,正透露出詩人舉杯相屬的豪興而使月光翩然起舞。詩人從尋常的生活中,捕捉到不尋常的詩意,於平易中見工夫,逸趣中顯天才。月色是這樣的皎潔明淨,所照之處冷浸一片銀色。聚星堂前的梅花也更顯得璀燦晶瑩,洗盡鉛華見雪肌。詩人不禁離席,漫步於積水空明的迴廊上。此時他始覺幽香襲來,柔順清潤,以至於物我兩忘,陶醉在這優美安謐的境界之中。

下片發議論。過片由“半落梅花”而來,“欲落梅花更多情”,何況這梅花煙霧輕籠,有一種朦朧含渾之美。花前月下,自古以來“總是少年行樂處”,這少年是泛指,也是指趙德麟。詩人很賞識這位年輕的籤判,稱讚他“吏事通敏,文采俊麗,志節端亮,議論英發。”他們平時詩歌唱和,此時又同飲花下,“齒髮日向疏”的太守,也有與少年同遊樂之意。最後以其夫人關於月色的議論作結,他認為這議論富有詩意。

在這首詞中,他選取了月色、梅花,冷香,迴廊,煙霧等,構成清幽恬靜的藝術境界,表現了他對美好事物的追求,對良辰美景的珍惜,使他的精神從政治得失中解脱出來,一念清淨,曠達閒適,這表現了他精神生活的一個方面。

《減字木蘭花·春月》創作背景

此詞作於元祐七年(1092),蘇軾知守潁州時。一年春夜,堂前梅花大開,月色鮮霽。王夫人對蘇軾説:“春月色勝於秋月色;秋月令人慘悽,春月令人和悦。何不邀幾個朋友來,飲此花下。”聽了夫人的話,蘇軾十分高興。於是,便邀來幾位朋友,在梅花樹下飲酒賞月,並取王夫人的語意,填寫了這首《減字木蘭花》。