糯米文學吧

關於寄贈薛濤_元稹的詩原文賞析及翻譯的內容

寄贈薛濤_元稹的詩原文賞析及翻譯列表精選是寄贈薛濤_元稹的詩原文賞析及翻譯相關內容的集合地,這裏為大家整合了最新的寄贈薛濤_元稹的詩原文賞析及翻譯相關知識,最全的寄贈薛濤_元稹的詩原文賞析及翻譯相關內容,最優的寄贈薛濤_元稹的詩原文賞析及翻譯相關模板,需要寄贈薛濤_元稹的詩原文賞析及翻譯的你來這裏就對了。

  • 寄贈薛濤 元稹的詩原文賞析及翻譯

    寄贈薛濤 元稹的詩原文賞析及翻譯

    寄贈薛濤_元稹的詩原文賞析及翻譯寄贈薛濤唐代元稹錦江滑膩蛾眉秀,幻出文君與薛濤。言語巧偷鸚鵡舌,文章分得鳳凰毛。紛紛辭客多停筆,個個公卿欲夢刀。別後相思隔煙水,菖蒲花發五雲高。譯文錦江滑膩峨眉山秀麗,變幻出卓文...

  • 寄蜀中薛濤校書 王建的詩原文賞析及翻譯

    寄蜀中薛濤校書 王建的詩原文賞析及翻譯

    寄蜀中薛濤校書_王建的詩原文賞析及翻譯寄蜀中薛濤校書唐代王建萬里橋邊女校書,枇杷花裏閉門居。掃眉才子於今少,管領春風總不如。譯文在萬里橋畔住着一位很有才華的歌妓,枇杷花環繞着她的住宅,在那枇杷花叢中,她閉門深居...

  • 贈范曄詩原文翻譯及賞析

    贈范曄詩原文翻譯及賞析

    折花逢驛使,寄與隴頭人。(折花一作:折梅)江南無所有,聊贈一枝春。「翻譯」折梅花的時候恰好遇到信使,於是將花寄給你這個身在隴頭的好友(指範譁)。江南也沒什麼(可以相贈),且送給你一枝報春的梅花吧。「註釋」驛使:傳遞書信...

  • 《寄蜀中薛濤校書》原文及賞析

    《寄蜀中薛濤校書》原文及賞析

    《寄蜀中薛濤校書》萬里橋邊女校書,枇杷花裏閉門居。掃眉才子於今少,管領春風總不如。譯文在萬里橋畔住着一位很有才華的歌妓,枇杷花環繞着她的住宅,在那枇杷花叢中,她閉門深居。像她那樣有才華的女子,在今天已經很少了,即使...

  • 贈道者 武元衡的詩原文賞析及翻譯

    贈道者 武元衡的詩原文賞析及翻譯

    贈道者_武元衡的詩原文賞析及翻譯贈道者唐代武元衡麻衣如雪一枝梅,笑掩微粧入夢來。若到越溪逢越女,紅蓮池裏白蓮開。譯文她穿着一身潔白如雪的衣服,就好像一枝美麗的梅花般好看。這位曳着雪白衣裙的女子,正含情脈脈,帶着...

  • 寄蜀中薛濤校書原文、翻譯註釋及賞析

    寄蜀中薛濤校書原文、翻譯註釋及賞析

    原文:寄蜀中薛濤校書唐代:王建萬里橋邊女校書,枇杷花裏閉門居。掃眉才子知多少,管領春風總不如。譯文:萬里橋邊女校書,枇杷花裏閉門居。在萬里橋畔住着一位很有才華的歌妓,枇杷花環繞着她的住宅,在那枇杷花叢中,她閉門深居。掃...

  • 贈范曄詩原文、翻譯註釋及賞析

    贈范曄詩原文、翻譯註釋及賞析

    原文:贈范曄詩南北朝:陸凱折花逢驛使,寄與隴頭人。(折花一作:折梅)江南無所有,聊贈一枝春。譯文:折花逢驛使,寄與隴頭人。(折花一作:折梅)遇見北去的驛使就去折梅花,託他帶花帶給身在隴頭的你。江南無所有,聊贈一枝春。江南沒有...

  • 寄人_張泌的詩原文賞析及翻譯

    寄人_張泌的詩原文賞析及翻譯

    寄人唐代張泌別夢依依到謝家,小廊回合曲闌斜。多情只有春庭月,猶為離人照落花。譯文別夢中隱約來到了謝家,徘徊在小回廊欄杆底下。只有天上春月最是多情,還為離人照着庭院落花。註釋謝家:泛指閨中女子。晉謝奕之女謝道韞、...

  • 寄蜀中薛濤校書原文及賞析

    寄蜀中薛濤校書原文及賞析

    原文:萬里橋邊女校書,枇杷花裏閉門居。掃眉才子於今少,管領春風總不如。譯文在萬里橋畔住着一位很有才華的歌妓,閉杷花環繞着她的住宅,在那閉杷花叢中,她閉門深居。像她那樣有才華的當子,在今天已經很少了,即使那些能完全領略...

  • 寄人 張泌的詩原文賞析及翻譯

    寄人 張泌的詩原文賞析及翻譯

    寄人_張泌的詩原文賞析及翻譯寄人唐代張泌別夢依依到謝家,小廊回合曲闌斜。多情只有春庭月,猶為離人照落花。譯文別夢中隱約來到了謝家,徘徊在小回廊欄杆底下。只有天上春月最是多情,還為離人照着庭院落花。註釋謝家:泛指...

  • 《贈別》原文及翻譯賞析

    《贈別》原文及翻譯賞析

    《贈別》原文及翻譯賞析1多情卻似總無情,唯覺樽前笑不成。蠟燭有心還惜別,替人垂淚到天明。韻譯聚首如膠似漆作別卻象無情;只覺得酒筵上要笑笑不出聲。案頭蠟燭有心它還依依惜別;你看它替我們流淚流到天明。註釋多情句:意...

  • 贈王粲詩原文、翻譯註釋及賞析

    贈王粲詩原文、翻譯註釋及賞析

    原文:贈王粲詩兩漢:曹植端坐苦愁思,攬衣起西遊。樹木發春華,清池激長流。中有孤鴛鴦,哀鳴求匹儔。我願執此鳥,惜哉無輕舟。欲歸忘故道,顧望但懷愁。悲風鳴我側,羲和逝不留。重陰潤萬物,何懼澤不周?誰令君多念,自使懷百憂。譯文:端...

  • 贈范曄詩原文、翻譯、賞析

    贈范曄詩原文、翻譯、賞析

    贈范曄詩原文、翻譯、賞析1贈范曄詩南北朝陸凱折花逢驛使,寄與隴頭人。(折花一作:折梅)江南無所有,聊贈一枝春。《贈范曄詩》譯文遇見北去的驛使就去折梅花,託他帶花帶給身在隴頭的你。江南沒有好東西可以表達我的情感,姑...

  • 重別薛華 王勃的詩原文賞析及翻譯

    重別薛華 王勃的詩原文賞析及翻譯

    重別薛華_王勃的詩原文賞析及翻譯重別薛華唐代王勃明月沉珠浦,秋風濯錦川。樓台臨絕岸,洲渚亙長天。旅泊成千裏,棲遑共百年。窮途唯有淚,還望獨潸然。譯文明月照在冒珍珠似的水泡的江水上,秋風洗刷着能把錦緞洗得更好看的...

  • 寄蜀中薛濤校書_王建的詩原文賞析及翻譯

    寄蜀中薛濤校書_王建的詩原文賞析及翻譯

    寄蜀中薛濤校書唐代王建萬里橋邊女校書,枇杷花裏閉門居。掃眉才子於今少,管領春風總不如。譯文在萬里橋畔住着一位很有才華的歌妓,枇杷花環繞着她的住宅,在那枇杷花叢中,她閉門深居。像她那樣有才華的女子,在今天已經很少了...

  • 重別薛華_王勃的詩原文賞析及翻譯

    重別薛華_王勃的詩原文賞析及翻譯

    重別薛華唐代王勃明月沉珠浦,秋風濯錦川。樓台臨絕岸,洲渚亙長天。旅泊成千裏,棲遑共百年。窮途唯有淚,還望獨潸然。譯文明月照在冒珍珠似的水泡的江水上,秋風洗刷着能把錦緞洗得更好看的錦江。這分別的地方,有樓台,緊靠着又...

  • 牡丹 薛濤的詩原文賞析

    牡丹 薛濤的詩原文賞析

    牡丹_薛濤的詩原文賞析牡丹唐代薛濤去春零落暮春時,淚濕紅箋怨別離。常恐便同巫峽散,因何重有武陵期。傳情每向馨香得,不語還應彼此知。只欲欄邊安枕蓆,夜深閒共説相思。鑑賞“去春零落暮春時,淚濕紅箋怨別離。”別後重逢,...

  • 寄張元夫_薛濤的詩原文賞析

    寄張元夫_薛濤的詩原文賞析

    寄張元夫唐代薛濤前溪獨立後溪行,鷺識朱衣自不驚。借問人間愁寂意,伯牙弦絕已無聲。賞析薛濤流傳下來的詩篇,以七絕為最多,同時也以七絕為最好。在這些七絕詩中,又以抒情的最多,也以抒情的為最好,這些詩哀婉流暢,清麗多姿,令人...

  • 寄張元夫 薛濤的詩原文賞析

    寄張元夫 薛濤的詩原文賞析

    寄張元夫_薛濤的詩原文賞析寄張元夫唐代薛濤前溪獨立後溪行,鷺識朱衣自不驚。借問人間愁寂意,伯牙弦絕已無聲。賞析薛濤流傳下來的詩篇,以七絕為最多,同時也以七絕為最好。在這些七絕詩中,又以抒情的最多,也以抒情的為最好,...

  • 寄贈薛濤_元稹的詩原文賞析及翻譯

    寄贈薛濤_元稹的詩原文賞析及翻譯

    寄贈薛濤唐代元稹錦江滑膩蛾眉秀,幻出文君與薛濤。言語巧偷鸚鵡舌,文章分得鳳凰毛。紛紛辭客多停筆,個個公卿欲夢刀。別後相思隔煙水,菖蒲花發五雲高。譯文錦江滑膩峨眉山秀麗,變幻出卓文君和薛濤這樣的才女。言語巧妙好像...

  • 贈別原文翻譯及賞析

    贈別原文翻譯及賞析

    贈別朝代:唐代作者:杜牧原文:多情卻似總無情,唯覺樽前笑不成。蠟燭有心還惜別,替人垂淚到天明。譯文及註釋韻譯聚首如膠似漆作別卻象無情;只覺得酒筵上要笑笑不出聲。案頭蠟燭有心它還依依惜別;你看它替我們流淚流到天明。注...

  • 贈道者_武元衡的詩原文賞析及翻譯

    贈道者_武元衡的詩原文賞析及翻譯

    贈道者唐代武元衡麻衣如雪一枝梅,笑掩微粧入夢來。若到越溪逢越女,紅蓮池裏白蓮開。譯文她穿着一身潔白如雪的衣服,就好像一枝美麗的梅花般好看。這位曳着雪白衣裙的女子,正含情脈脈,帶着羞澀的微笑,姍姍來到我的夢中。如果...

  • 牡丹_薛濤的詩原文賞析

    牡丹_薛濤的詩原文賞析

    牡丹唐代薛濤去春零落暮春時,淚濕紅箋怨別離。常恐便同巫峽散,因何重有武陵期。傳情每向馨香得,不語還應彼此知。只欲欄邊安枕蓆,夜深閒共説相思。鑑賞“去春零落暮春時,淚濕紅箋怨別離。”別後重逢,有太多的興奮,亦有無限的...

  • 寄贈薛濤原文及賞析

    寄贈薛濤原文及賞析

    寄贈薛濤作者:元稹朝代:唐代錦江滑膩蛾眉秀,幻出文君與薛濤。言語巧偷鸚鵡舌,文章分得鳳凰毛。紛紛辭客多停筆,個個公卿欲夢刀。別後相思隔煙水,菖蒲花發五雲高。譯文錦江滑膩峨眉山秀麗,變幻出卓文君和薛濤這樣的才女。言語...

  • 《贈柳》原文、翻譯及賞析

    《贈柳》原文、翻譯及賞析

    《贈柳》原文、翻譯及賞析1贈柳章台從掩映,郢路更參差。見説風流極,來當婀娜時。橋回行欲斷,堤遠意相隨。忍放花如雪,青樓撲酒旗。古詩簡介《贈柳》是唐代傑出詩人李商隱創作的一首詠柳詩。全詩八句四十字。此詩作為贈人...