糯米文學吧

位置:首頁 > 外語 > 德語

德語短文閲讀帶翻譯

德語2.3W

學習德語怎能不閲讀德語短文呢?下面小編將向大家推薦一篇德語短文,希望大家喜歡。

德語短文閲讀帶翻譯

Eine Familie aus Kalifornien, USA, fand einen Weg, Herzschmerz zu etwas Positivem zu machen – indem sie die abgesagte Hochzeitsfeier ihrer Tochter in ein Fest für Obdachlose verwandelte.

美國加州的一户人家找到了把心碎之事變成好事的辦法——他們把女兒被取消的婚禮變成了宴請流浪者的慈善活動。

Kari Duanes älteste Tochter Quinn wollte am Samstag heiraten. Am Montag davor rief sie ihre Eltern an und sagte ihnen, dass die Hochzeit geplatzt ist. Quinns Verlobter hatte Zweifel bekommen und das Paar hatte sich getrennt.

卡莉·杜安的長女奎因的`婚期原本定在週六,結果剛到週一,她便給父母打電話,説婚禮泡湯了。奎因的未婚夫有了疑慮,且兩人已經分手了。

Duane sagte, dass sie sofort ihre Tochter dabei unterstützte, alles Organisatorische rund um die Absage der Hochzeit zu regeln. Duane sagte, dass die Familie schon für einen Feier in einem schönen Hotel in Sacramento bezahlt hatte.

杜安説,她立即表示了對女兒的支持,並開始取消和退訂婚禮事宜的種種。不過,家裏已經在加州首府薩克拉門託訂好了一家很漂亮的酒店,且費用已經付了。

Die Mutter von sechs Kindern sagte, dass sie das als Gelegenheit begriff, etwas zurückzugeben. Duane kontaktierte zwei Obdachlosenheime in der Gegend, die ihr halfen, die Veranstaltung zu bewerben. Sie sagte, dass sie nicht sicher war, wie viele Menschen kommen würden. Am Ende waren es 90 Erwachsene und Kinder.

這位育有六個子女的母親説,她打算利用這次機會回報社會。於是她聯繫了附近的兩家收容所來幫忙宣傳這次活動。杜安説,她不知道會有多少人出席。最後來了90個人,大人小孩兒都有。

Die Veranstaltung war für die Familie schön und traurig zugleich, und sehr bewegend, wie Duane sagte. “Ich bin dankbar für die Gelegenheit, den Menschen etwas zu geben”, sagte sie.

杜安表示,這次活動對家人來説既美好又感傷,也十分感人。“我很感激,能有這樣回報社會的機會。” 杜安如是説道。

Doch damit nicht genug: Duane sagte, dass die Blumen für die Hochzeit nicht zurückgegeben werden konnten, also spendeten sie sie einem Pflegeheim. Die geplante Hochzeitsreise des Paars nach Belize wird nun eine besondere Reise für sie und ihre Tochter, so Duane.

當然,僅僅這樣還不夠。杜安説,婚禮的鮮花也沒法退了,於是她把它們捐獻給了一家養老院。而之前預定的到伯利茲的蜜月旅行,現在則成了杜安和女兒之間的一次特別的親情母女行了。