糯米文學吧

位置:首頁 > 外語 > 俄語

俄語口語對話學習之結關和辦理海關手續篇

俄語3.12W

Х. Мы хотели ы осуить сегоня с вами вопрос о таможенной очистке ооруования.

俄語口語對話學習之結關和辦理海關手續篇

Г. Мы к вашим услугам.

Х. Мы очень овольны вашим серьёзным отношением к раоте, но хотим напомнить, что строительство веётся на условиях 《по ключ》.

Г. Да, наша ответственность в строительстве велика.

Х. По таможенным правилам это ооруование полежит оложению таможенными пошлинами.

Г. Да, нао выполнять все неохоимые формальности в рамках таможенных правил.

Х.今天我們想和您討論一下設備的結關問題。

Г.請講。

Х.我們非常滿意你們對工作嚴肅認真的態度.但想提醒貴方,該項目是全包工程。

Г.當然.在這個項目中我方負極大的責任

Х.根據海關規章,這套設備應徵收關税。

Г.是的,應當根據海關規章辦理必要的手續。

Х. В таком случае, мы полагаем, что таможенную очистку ооруования уете провоить вы.

Г. Мы хотим оъяснить свою позицию. Вы, конечно, понимаете, что оъём ооруования очень ольшой и у нас уйёт много времени и среств на выполнение таможенных формальностей.

Х. Мы согласны, что это займёт много времени. А что вы прелагаете?

Г. Хотели ы попросить вас оказать нам соействие в получении разрешения на еспошлинный ввоз.

Х. Какие основания ля этого у вас есть?

Г. тот наш оъект преусмотрен межправительственным соглашением. Если вы получите разрешение на еспошлинный ввоз груза ля нашего оъекта, то это значительно поможет елу.

Х.這樣的話,我方認為,設備的結關工作將由貴方進行。

Г.我們想闡明一下我方的觀點。當然,貴方清楚,設備很多,我們要花去大量的時間和經費辦理海關手續。

Х.我們同意,這的確會佔用很多時間。那麼貴方有何建議?

Г.我們想請求你們協助辦理免税進口許可證。

Х.你們的理由是什麼?

Г.我們的這個項目是兩國政府間協議規定的。如果貴方能獲得貨物免税迸口許可證,那麼將會對我們項目大有幫助。

Х. то вполне разумно. Мы приложим усилия ля того, чтоы ооруование не олагалось таможенной пошлиной.

Г. И ля этого мы поготовим все неохоимые окументы.

Х. Хорошо. Мы согласны взять таможенную очистку на сея.

Г. Ге произвоится таможенный осмотр?

Т. Вот зесь. Преже всего заполните, пожалуйста, ланк таможенной екларации.

Г. По-моему, мне нечего заявить в екларации,

Х.這是完全合理的,我們將努力使設備不徵收關税。

Г.為此我們會準備好一切必要的文件。

Х.很好.我們同意由我方進行結關工作。

Г.在哪兒進行海關檢查?

Т.就在這兒。請您先填寫一份海關申報單。

Г.我覺得,我沒有什麼需要在申報單上申報的'。

Т. Извините, все пассажиры олжны пройти таможенный контроль,

Г. Все ли вещи нао записать?

Т. Нет, запишите только то, что перечислено в екларации.

Г. Понятно.

Т. Преъявите ваш паспорт и агаж.

Г. Пожалуйста.

Т.對不起,所有旅客都應通過海關檢查。

Г.所有的行李物品都要填寫嗎?

Т.不,您只需要填寫中報表上所列舉的物品。

Г.明白了。

Т.請出示您的護照和行李。

Г.請吧。

Т. Откройте, пожалуйста, ваш чемоан и орожную сумку.

Г. У меня только вещи личного пользования.

Т. У вас ва портативных магнитофона, ввозить можно только оин. Вам приётся заплатить пошлину.

Г. На ввоз этих вещей я имею лицензию.

Т. Покажите, пожалуйста. Да. Документ в полном поряке.

Г. У меня ещё есть несколько поарков и сувениров, взимается ли за них пошлина?

Т.請打開您的提箱和旅行袋。

Г.我只有個人使用的東西,

Т.您這兩台手提式錄音機只能帶一台。你得上税。

Г.我有攜帶這些物品的許可證。

Т.請拿出來看看。好的,證件完備。

Г.我還帶有幾件禮品和紀念品.需要上税嗎?

Т. Такое количество личных вещей не полежит оложению пошлиной. Есть ли у вас валюта?

Г. У меня ве тысячи рулей.

Т. Вы можете их оменять зесь на жэньминьи, или мы впишем эту сумму в вашу екларацию, или сайте эти еньги в серкассу. При возвращении из нашей страны вы сможете получить их. А иностранная валюта?

Г. У меня оллары—наличные еньги и путевые чеки.

Т. Тога вам приётся заполнить заявление о ввозе иностранной валюты и платёжных окументов в иностранной валюте и оформить таможенный окумент у окошка №4.

Г. Слушаюсь.

Т.這些個人東西用不着上税。您有貨幣嗎?

Г.有2000盧布。

Т.您可以把錢兑換成人民幣,或是我們記入您的申報單,或是您把錢存入儲蓄所。等您離境時,再來提取。您有外幣嗎?

Г.我帶的是美元;現鈔和旅行支票都有。

Т.那您還得填寫一份外幣和外幣票據申報單。請到4號窗口辦理海關手續。

Г.好的。