糯米文學吧

位置:首頁 > 英語 > 大學英語

全新版大學英語綜合教程2Unit1課後答案

全新版大學英語綜合教程2Unit 1第一篇課文講了哈佛大學教育學教授霍華德?加德納回憶其中國之行,闡述他對中西方不同的學習方式的看法。下面是課文翻譯何可,歡迎閲讀!

全新版大學英語綜合教程2Unit1課後答案

  Unit 1

  ★ Text A

哈佛大學教育學教授霍華德?加德納回憶其中國之行,闡述他對中西方不同的學習方式的看法。

中國式的學習風格

霍華德?加德納

1987年春,我和妻子埃倫帶着我們18個月的兒子本傑明在繁忙的中國東部城市南京住了一個月,同時考察中國幼兒園和國小的藝術教育情況。然而,我和埃倫獲得的有關中蓁教育觀念差異的最難忘的體驗並非來自課堂,而是來自我們在南京期間寓居的金陵飯店的大堂。

我們的房門鑰匙系在一塊標有房間號的大塑料板上。酒店鼓勵客人外出時留下鑰匙,可以交給服務員,也可以從一個槽口塞入鑰匙箱。由於口子狹小,你得留神將鑰匙放準位置才塞得進去。

本傑明愛拿着鑰匙走來走去,邊走邊用力搖晃着。他還喜歡試着把鑰匙往槽口裏塞。由於他還年幼,不太明白得把鑰匙放準位置才成,因此總塞不進去。本傑明一點也不在意。他從鑰匙聲響中得到的樂趣大概跟他偶爾把鑰匙成功地塞進槽口而獲得的樂趣一樣多。

我和埃倫都滿不在乎,任由本傑明拿着鑰匙在鑰匙的槽口鼓搗。他的探索行為似乎並無任何害處。但我很快就觀察到一個有趣的現象。飯店裏任何一箇中國工作人員若在近旁,都會走過來看着本傑明,見他初試失敗,便都會試圖幫忙。他們會輕輕握緊本傑明的手,直接將它引向鑰匙的槽口,進行必要的重新定位,並幫他把鑰匙插入槽口。然後那位“老師”會有所期待地對着我和埃倫微笑,似乎等着我們説聲謝謝——偶爾他會微微皺眉,似乎覺得我倆沒有盡到當父母的責任。

我很快意識到,這件小事與我們在中國要做的工作直接相關:考察兒童早期教育 (尤其是藝術教育)的方式,揭示中國人對創造性活動的態度。因此,不久我就在與中國教育工作者討論時談起了鑰匙槽口一事。

兩種不同的學習方式

我的中國同行,除了少數幾個人外,對此事的態度與金陵飯店工作人員一樣。”既然大人知道怎麼把鑰匙塞進槽口——這是處理槽口一事的最終目的, 既然孩子還很年幼,還沒有靈巧到可以獨自完成要做的動作,讓他自己瞎折騰會有什麼好處呢?他很有可能會灰心喪氣發脾氣——這當然不是所希望的結果。為什麼不教他怎麼做呢?他會高興,他還能早些學會做這件事,進而去學做更復雜的'事,如開門,或索要鑰匙——這兩件事到時候同樣可以 (也應該)示範給他看。

我倆頗為同情地聽着這一番道理,解釋道,首先,我們並不在意本傑明能不能把鑰匙塞進鑰匙的槽口。他玩得開心,而且在探索,這兩點才是我們真正看重的。但關鍵在於,在這個過程中,我們試圖讓本傑明懂得,一個人是能夠很好地自行解決問題的。這種自力更生的精神是美國中產階級最重要的一條育兒觀。如果我們向孩子演示該如何做某件事——把鑰匙塞進鑰匙的槽口也好,畫只雞或是彌補某種錯誤行為也好——那他就不太可能自行想方設法去完成這件事。從更廣泛的意義上説,他就不太可能—共如美國人那樣——將人生視為一系列的情境,在這些情境中,一個人必須學會獨立思考,學會獨立解決問題,進而學會發現需要創造性地加以解決的新問題。

把着手教

回想起來,當時我就清楚地意識到,這件事正是體現了問題的關鍵之所在——而且不僅僅是一種意義上的關鍵之所在。這件事表明了我們兩國在教育和藝術實踐上的重要差異。

那些善意的中國旁觀者前來幫助本傑明時,他們不是簡單地像我可能會做的那樣笨拙地或是猶猶豫豫地把他的手往下推。相反,他們極其熟練地、温和地把他引向所要到達的確切方向。我逐漸認識到,這些中國人不是簡單地以一種陳舊的方式塑造、引導本傑明的行為:他們是在恪守中國傳統,把着手教,教得本傑明自己會愉快地要求再來鬥次。

學習應通過不間斷的精心塑造與引導而得以實現,這一觀念同樣適用於藝術。我們觀看了孩子們在教室裏學習藝術的情景,他們的嫻熟技藝令我們驚訝。年僅5、6歲的孩子就帶着成人的那種技巧與自信在畫花、畫魚和動物;9歲:10歲的小書法家寫出的作品滿可以在博物館展示。有一次去兩位小藝術家的家裏參觀,我們從孩子的父母處得知,他們每天練習數小時以完善他們的技藝。

創造力第一?

從對創造力的態度來説,優先次序似乎是顛倒了:西方的年輕人先是大膽創新,然後逐漸深諳傳統;而中國的年輕人則幾乎離不開傳統,但是,隨着時間的推移,他們同樣可能發展到具有創新的境界。

美國人的立場可以概括起來這麼説,我們比中國人更重視創新和自立。我們兩種文化的差異也可以從我們各自所懷的憂慮中顯示出來。中國老師擔心,如果年輕人不及早掌握技藝,就有可能一輩子掌握不了;另一方面,他們並不同樣地急於促進創造力的發展。美國教育工作者則擔心,除非從一開始就發展創造力,不然創造力就有可能永不再現;而另一方面,技藝可於日後獲得。

但我並不想誇大其辭。無論在過去還是在當今,中國在科學、技術和藝術革新方面都展示了巨大的創造力。而西方的創新突破則有被誇大的危險。如果仔細審視任何一項創新,其對以往成就的依賴則都顯而易見(“站在巨人肩膀之上”的現象)。

然而,假定我這裏所説的反差是成立的,而培養技藝與創造力兩者都是值得追求的目標,那麼重要的問題就在於:我們能否從中美兩個極端中尋求一種更好的教育方式,它或許能在創造力與基本技能這兩極之間獲得某種較好的平衡?

  課後答案:

Vocabulary

I.

1.1) insert 2) on occasion 3) investigate 4) In retrospect 5) initial 6) phenomena

7) attached 8) make up for 9) is awaiting 10) not…in the least 11) promote 12) emerged

2. 1) There is a striking contrast between the standards of living in the north of the country and the south.

2) Natural fiber is said to be superior to synthetic fiber.

3) The city’s importance as a financial center has evolved slowly.

4) His nationality is not relevant to whether he is a good lawyer.

5) The poems by a little-known sixteenth-century Italian poet have found their way into some English magazines.

3. 1) be picked up, can’t accomplish, am exaggerating

2) somewhat, performance, have neglected, they apply to

3) assist, On the other hand, are valid, a superior