考研英語高頻詞彙詞組
1. out of reach of 無法夠到. within reach of 夠得到 ,能拿到
2. react to 對…作出反應
3. react on upon 對…產生影響
4. react against 作出反抗或反對反應
5. ready for 準備好做…
6. in reality 事實上
7. beyond all reason 沒有道理的
8. by reason of 由於,因為
9. it stands to reason that …理所當然
10. reason with 勸説
11. in the red 虧損,負債,赤字 get out of red 不再虧損
12. refer to…as 把…稱做…
13. refer…to… 送交,呈交
in reference to關於
15. within regard to 有關,關於
16. give one’s regards to sb. 向…問候
17. regardless of 不顧,不考慮
18. inwith relation to 關於, 有關
19. relevant to 與…有關的
20. to one’s relief 令…感到放心的`是
21. relieve…of… 解除,解脱;幫助拿,辭退
22. rely on 依靠, 信賴
23. remark on 對…發表評論
24. remedy for 對…治療法, 補救, 藥物
25. remind sb. of 提醒某人…,使某人向想起
26. in good repair處於良好狀態; be under repair 在修理中
27. reply to 答覆, 回答
nd reproach不受責備的;beyond reason毫無道理;beyond question毫無疑 問;beyond belief以相信;beyond hope絕望
29. resort to 訴諸於.., 求助於… resort to force 訴諸於武力
30. inwith respect to 有關,關於
31. respond to 對…反應, 響應, 對有效
32. in response to回答,反應
33. be response for 對…負責, 是造成…原因
34. rest onupon依靠,寄託
35. rest with 在…手中, 是…的責任; 由…決定; 依靠
36. restrain…from抑制..不..
37. restrict…to把..限制於..
38. result in 導致
39. with the result that 其結果是
40. in return 作為報答; 以報答
-
考研英語翻譯7大技巧
一、增譯主語由於表達習慣不同,英文中常有省略主語的現象,在翻譯成漢語時要把它們譯出來。情況一般有以下幾種:以抽象名詞作主語,而中文的表達習慣則需要把抽象變為具體;英文中常常會為了避免重複而多用介詞,中文則不怕重複,一個詞會用上好幾遍;英語中的複數名詞譯為...
-
研究生英語面試自我介紹範文「複試」
自我介紹是學生給導師的'第一印象,導師提問這塊時非常靈活,沒有一個具體的標準.為了幫助大家,小編整理了一些考研複試英語自我介紹範文,希望能幫到大家!考研複試英語自我介紹範文【1】Goodmorning,mydearteachers,mydearprofessors.Iamverygladtobehereforyouri...
-
考研英語翻譯題怎麼破?
2017年考研英語考試大綱已經發布,基本木有變化,在這樣的情況下,小編給大家一些考研英語翻譯的建議。翻譯部分屬於閲讀的C節,佔10分的分值。考生可以按照原計劃複習,下面對翻譯的考試特點以及應對策略進行具體分析。1.大綱要求:翻譯共五道題,主要考查考生準確理解概念...
-
關於考研英語主觀題的攻略
在正式的考試中,考生不免心理緊張,再加之平時訓練不夠,很容易在寫作中出現一些簡單的、不應該出現的語法錯誤,因此考生在寫完作文後,應儘量抽出時間全面檢查。一、檢查修改:每次集中解決一兩個問題1.語篇水平上的檢查在語篇水平上進行檢查,也就是從全局進行檢查。主要...