糯米文學吧

位置:首頁 > 英語 > 英語六級

2016年英語六級寫作範文:興趣與愛好

2016年6月的英語四六級考試報名時間預計是4月份,以下小編先為大家整理英語六級的作文範文,希望對大家的考試有所幫助!僅供參考!

2016年英語六級寫作範文:興趣與愛好

  作文題目:

Hobbies and Interests

  參考範文:

From Monday until Friday most people are busy working or studying, but in the evenings and on weekends they are free to relax and enjoy themselves. Some watch television or go to the movies; others participate in sports. It depends on individual interests. There are many different ways to spend our spare time.

Almost everyone has some kind of hobby. It may be anything from collecting stamps to making model airplanes. Some hobbies are worth a lot of money; others are valuable only to their owners.

I know a man who has a coin collection worth several thousand yuan. A short time ago he bought a rare ten-yuan piece worth 250 yuan. He was very happy about the purchase and thought the price was reasonable. On the other hand, my son collects match boxes. He has almost 600 of them but I doubt if they are worth any money. However, to my son they are extremely valuable. Nothing makes him happier than to find a new match-box for his collection.

That's what a hobby means, I guess. It is something we like to do in our spare time simply for the fun of it. The value in money is not important, but the pleasure it gives us is.

  【雅思寫作與大學英語四六級寫作之間的差別】

事實上,大學英語四六級寫作與雅思寫作之間的差別還是很大的。

首先,單純地從詞彙量上來説,大學英語四、六級寫作要求120-150個單詞的樣子,但雅思寫作的字數要求是250格子,幾乎是前者的兩倍。這説明在相應的考試時間裏面,雅思對證明理由的要求遠高於四六級考試,雅思寫作要求考生在短時間內能夠運用發散性思維聯想出相關信息,不僅是對考生詞彙掌握程度的一大考驗,也對其思辨能力有很高的要求。

其次,從證明內容來看,四六級寫作要的是對一個理由的闡述,而雅思寫作要的是從多角度、多方面,辯證的證明理由,並且每個理由都要證明完整,可以有側重點,但是,最忌諱的就是羅列觀點而無任何的`證明,基本上這樣的文章只能拿五分,而在四六級寫作則沒有這樣的情況發生。雅思寫作要求建議大家一定要請提前瞭解一下,雅思寫作技巧希望大家能夠多多總結。

最後,四六級是國內考官閲卷,從文化上來説,幾乎不可能就英式證明、英式思維對學生有過多的要求,反而加大了對句子長度和複雜度的近乎瘋狂的頂禮膜拜,結果造就很多考生走入寫作誤區,以為詞彙漂亮、深奧、句子爆長就能拿高分!而在雅思考試中,這樣的情況很容易判低分,這就是為什麼很多考生很鬱悶,百思不得其解的原因,我們經常遇到留學生四六級考514分,雅思只考6分的情況,更有甚者,閲讀、聽力都是九分,而寫作只有5.5分!

很多學生想去複查,總以為是其他非考試因素影響了成績,其實是對雅思寫作的不理解甚至誤解。雅思寫作非常強調英式寫法和地道的英語表達,要想考高分,勢必要對英式寫作有較好的學習和認知。

當然,英式寫作強調用複雜的句子和嚴密的句式證明自己的內容,但它也強調句與句的銜接、連貫、長短句的使用,和分詞、不定式的表達,因此,如果沒有掌握基本的英式寫作就會出現大的問題,因為英國考官在這方面很敏感和很嚴格。

舉個例子,有這麼一句中文:“有越來越多的人看電視”。某考生將其譯為英文:"More and more people who spend more and more time on TV watch more and more"。這樣的翻譯顯然是不正確的,暴露出其對詞彙的掌握不足,特別是句子的表達不夠地道的問題。正確的譯法應為:"The number of people who watch TV regularly is on the rise"。通過對"數字"一詞作為主體內容的表述達到應有的效果,此句子也沒有什麼詞彙,但表達英式化,很符合英國人的口味。