糯米文學吧

位置:首頁 > 英語 > 英語四級

2017大學英語四級口語考試每日一練

業精於勤,荒於嬉;行成於思,毀於隨。以下本站小編整理的2017大學英語六級口語考試每日一練,希望對大家有所幫助,更多信息請關注應屆畢業生網!

2017大學英語四級口語考試每日一練

  一、

A: It’s a great pity he left suddenly.

他突然離去,真叫人遺憾。

B: Yeah. He caught us on the hop.

是啊,真讓我們措手不及。

A: He has lost a good chance to understand others.

他失去了一次瞭解他人的好機會。

B: Perhaps you’er right.

也許你是對的。

【解詞釋義】

Catch sb. on the hop中的hop是指“單足跳”,短語onthe hop表示“活動的,安靜不下來的”的意思。那麼,catchsb. on the hop “趁人不備時抓住,使人措手不及”等意思。習語詞典中解釋道:If you catch someone on the hop, you do something when they are not readyfor it and may not be able to deal with it well.

二、

A: You look so sad! What happened?

你看起來很傷心,怎麼啦?

B: I broke up with my girlfriend yesterday.

我昨天和女友分手了。

A: Did you? I have the same experience. It almostbroke my heart.

是嗎,我也有同樣的經歷,那時候幾乎傷心透頂了。

B: But luckily you are all right now.

可幸運地是你現在很好了。

【解詞釋義】

Break one’s heart是“傷心透頂”的意思。Break和heart構成的詞語很多,它們都表示“傷心的”意思。例如:heartbreak(極度傷心,令人傷心的事,使心碎),heartbreaking(使心碎的`),heart-broken(極度傷心的)。

三、

A: Why do the two brothers grow cold and oftenquarrel with each other?

那對兄弟感情怎麼冷淡起來的?而且還總是吵架?

B: Money is the matter.

是錢的問題。

A: Why?

為什麼呀?

B: Because of the division of their father’s property, it is their bone of contention.

還不是因為他們父親財產分配的問題而引起的爭端。

A: So there is no brother when they come to money.

一提到錢,兄弟就不親了。

【解詞釋義】

Bone of the contention這個習語源於夠搶骨頭,爭鬥不休。其字面意思為“爭奪的骨頭”,比喻為“爭端的起因”或“爭議點”等意思,常見用於新聞報道中。類似的習語還有have a bone to pick with sb.。

四、

A: Is that true that you wanna go with me for a triparound the US?

你説打算和我去美國,是真的嗎?

B: I was simply making a tongue-in-cheek remark.

我並不是認真的。

【解詞釋義】

Tongue-in-cheek用來形容一件事情,那件事情聽起來似乎是很嚴肅的,但實際上不是認真的,半開玩笑的。Make a tongue-in-cheek remark的意思就是“説話虛情假意的,説話不算數的”。