糯米文學吧

位置:首頁 > 英語 > 英語聽力

2017年英語名人事蹟聽力訓練

聰明出於勤奮,天才在於積累。為了幫助同學們儘快地掌握科學知識,迅速提高學習能力,下面是小編為大家搜索整理的英語名人事蹟聽力訓練,希望能給大家帶來幫助!更多精彩內容請及時關注我們應屆畢業生考試網!

2017年英語名人事蹟聽力訓練

  part 1

  Caesar Augustus

  凱撒·奧古斯都

Many consider Augustus to be Rome's greatest emperor; his policies certainly extended the Empire's life span and initiated the celebrated Pax Romana or Pax Augusta. He was intelligent,decisive,and ashrewd politician, but he was not perhaps as charismatic as Julius Caesar, Nevertheless, his legacy proved more enduring.

許多人認為奧古斯都是羅馬最偉大的皇帝。其政策無疑大大延長了羅馬的壽命,並開啟了羅馬的盛世,即“羅馬和平”或“奧古斯都的和平”。奧古斯都悟性很高,能斷大事,是極狡猾的一名政治天才。他並不像尤利鳥斯·凱撒般光彩照人,但其留給後人的遺產卻更持久。

The longevity of Augustus' reign and its legacy to the Roman world should not be overlooked as a key factor in its success. As Tacitus wrote, the younger generations alive in AD 14 had never known any form of government other than the Principate. Had Augustus died earlier (in 23 BC,for instance), matters might have turned out differently. The attrition of the civil wars on the old Republican oligarchy and the longevity of Augustus, therefore, must be seen as major contributing factors in the transformation of the Roman state into a monarchy in these years.

奧古斯都的長久統治和他留給羅馬的遺產是他成功的關鍵因素之一。正如Tacitus所寫的那樣,生活在公元14年的人,除了元首制外,不知道還有其他制度。要是他死得更早一些(比如公元前23年),事情可能就大不一樣了。羅馬共和國寡頭政治時期的連年內戰和奧古斯都的長壽,是羅馬由共和制轉為帝制的決定性因素。

Augustus' own experience, his patience, his tact, and his political acumen also played their parts. He directed the future of the Empire down many lasting paths, from the existence of a standing professional army stationed at or near the frontiers, to the dynastic principle so often employed in the imperial succession, to the embellishment of the capital at the emperor's expense. Augustus' ultimate legacy was the peace and prosperity the Empire enjoyed for the next two centuries under the system he initiated.

奧古斯都個人的城府、忍耐、手腕和他如日中天的政治聲望也起了一定作用。其制定了在很多方面影響了以後的帝國政策:維持常備軍並屯軍於邊,皇位的繼承原則與方式,使用皇帝的經費建設首都。其最重要的遺產是建立了能讓帝國在未來二百年維持和平與繁榮的制度。

His memory was enshrined in the political ethos of the Imperial age as a paradigm of the good emperor. Every emperor of Rome adopted his name, Caesar Augustus, which gradually lost its character as a name and eventually became a title.

在帝國時代,他的行為被奉為明君典範。雖然後世羅馬皇帝都襲用“凱撒·奧古斯都”的稱號,但只有少數人真正配得上。

  part 2

  Benjamin Franklin

  本傑明·富蘭克林

Franklin's parents were both pious Puritans. The family attended the old South Church, the most liberal Puritan congregation in Boston, where Benjamin Franklin was baptized in 1706.

富蘭克林的雙親皆為虔誠的清教徒,他們加入了波士頓最自由的清教徒們所參加的古老的南方教堂,富蘭克林也於1706年在那裏受洗禮。

Franklin's father, a poor chandler, owned a copy of a book, Bonifacius: Essays to Do Good, by the Puritan preacher and family friend Cotton Mather, which Franklin often cited as a key influence on his life. The book preached the importance of forming voluntary associations to benefit society. Franklin learned about forming do-good associations from Cotton Mather, but his organizational skills made him the most influential force in making voluntarism an enduring part of the American ethos.

他的父親是位貧困的雜貨商,擁有一本Bonifacius的書,書名為:行善箴言,這本書是一個清教傳教士也是富蘭克林家族的朋友Cotton Mather寫的。此人對富蘭克林的人生產生了關鍵性的影響。書中亦提及:成立志願協會對社會的好處。從Cotton Mather身上,富蘭克林得知成立行善協會將會對社會產生貢獻,但富蘭克林的組織才能使其成為影響形成美國人堅忍個性的最主要力量。

Franklin formulated a presentation of his beliefs and published it in 1728. It did not mention many of the Puritan ideas as regards belief in salvation, the divinity of Jesus,and indeed most religious dogma. He clarified himself as a deist in his 1771 autobiography, although he still considered himself a Christian. He retained a strong faith in a God as the wellspring of morality and goodness in man, and as a providential actor in history responsible for American independence.

富蘭克林在1728年公開了他的信仰並出版了一本書,書中並未提及諸多清教徒們的思想,像救世、地獄、耶穌的神威等等。他也在1776年的自傳中澄清,自己身為一位自然神論者,雖然他仍保有着對上帝的.堅強的信念:道德善良的人們及清教徒對美國獨立的責任。

When he stopped attending church, Franklin wrote in his autobiography: "Sunday being my studying day, I never was without some religious principles.I never doubted, for instance, the existence of the Deity; that He made the world, and governed it by His providence; that the most acceptable service of God was the doing good to man; that our souls are immortal;and that all crime will be punished, and virtue rewarded, either here or hereafter."

當富蘭克林停止去教會後,他在他的自傳中寫道,“星期天是我學習的日子,我堅守信仰且從未懷疑過,比如我相信:神的存在;他創造了這個世界,並以他的遠見來治理,最令人接受的服務,便是對人類做些有益的事;我們的靈魂是不朽的,不論現在或未來,所有的罪犯都將受到懲處,而堅貞的美德都將受到讚賞。”