糯米文學吧

位置:首頁 > 英語 > 英語聽力

聽力原文:莎翁十四行詩第74篇

莎翁的十四行詩,一直以來被人們奉為經典。下面,為大家送上莎翁十四行詩第74篇聽力原文,希望大家喜歡。

聽力原文:莎翁十四行詩第74篇

But be contented: when that fell arrest

有一天,地獄的陰差自地獄來臨

Without all bail shall carry me away,

不由分説將我拘走,但不必擔心,

My life hath in this line some interest,

我的詩行與我的`生命已藕斷絲連,

Which for memorial still with thee shall stay.

宛若紀念舊情之物長隨在作身。

When thou reviewest this, thou dost review

旦你重讀這些詩行,你會看到

The very part was consecrate to thee:

我專為奉獻於你的那一部分,

The earth can have but earth, which is his due;

恰如土本屬於土,理所當然,

My spirit is thine, the better part of me:

那是我的精萃,是我的精神。

So then thou hast but lost the dregs of life,

因而,我的肉體一旦泯滅,

The prey of worms, my body being dead,

你失去的不過是生命的渣滓,

The coward conquest of a wretch's knife,

是蛆蟲之食和惡棍刀下的懦夫,

Too base of thee to be remembered.

太卑賤了,其不配你口誦心記。

The worth of that is that which it contains,

我這微軀所值全賴有內在之魂

And that is this, and this with thee remains.

忠魂化詩句,長伴你度過餘生。

  附:聽力難提高的原因

原因一:發音不準確。

找一盤發音純正的英語磁帶吧,反覆、認真地模仿,每天訓練1-2小時,2到3周內聲音條件會有大的變化。bad—bed,sheep—ship,beat—bit,Ireland-island-Iceland

原因二:單詞不熟練或詞彙量太少。

聽懂聽通得首先解決生詞問題。正如平常我們在運動前總是要做一些“熱身”那樣,儘量活動自身肌體的每一處肌肉和關節,以避免或減少劇烈運動可能帶來的傷害。聽力訓練也是如此,對於那些比較生疏,比較艱澀,比較專業的詞彙,儘量聽得越熟越好。

原因三:英語有不同的口音與方言。

原因四:對連音和略音缺乏。

原因五:對自己的聽力信心不夠。

原因六:數字、人名(官銜)、地名。

原因七:母語干擾 (培養用英語思維的習慣)。