糯米文學吧

位置:首頁 > 英語 > 英語閲讀

原版英文閲讀對英語教學的重要性

愛英文原版閲讀的人是不會在英文題海中苦苦掙扎的。所以我們整個社會、 學校、家庭都應該在現有的範圍內儘可能地多給學生 們提供一些英文原版閲讀的機會,那麼原版英文閲讀對英語教學的重要性究竟有哪些呢?一起來了解了解!

原版英文閲讀對英語教學的重要性

  一、現行基礎段英語教材分析

以基礎學段教材為例,現今國內國小的教材集中在人教版《新起點國小英語》和蘇教版《牛津國小英語》兩種教材上。兩種教材在內容難度、組織結構、插圖款式等方面雖各有特色,但教學方法的體現大致相 同。兩種教材體現的都是舊式英語教學方法中常用的“句型+單詞+練習+遊戲”的方式,並沒有很好地切合學生對 語言學習靈活性的需求,也不能給學生提供足夠的情節以便於理解句型的用法。

以“Let's go”為例,每個學習過英 語的學生都知道這個短句的含義是“我們走吧”,那麼把中間的“s”去掉,很少有人能説出“let go”的含義。而讀過英 文原版讀物的人都知道,這是以英語為母語國家的嬰幼兒讀物中常常會出現的表達,它的意思是“放開”。眾多的 原版讀物中都有出現這個這個表達,比如Bathtime for Biscuit這本暢銷歐美的小繪本中,就多次提及了小主人屢次 大喊“Let go of the towel, Biscuit”,但是小狗Biscuit就是不肯放開毛巾的搞笑情景。

傳統英語教材中明顯欠缺的是原版英文閲讀量的不足以及英文閲讀材料來源不夠地道純正。基礎段教材的選取恰恰説明了我們傳統教學中容易存在上述問題。那麼,如何選取純正地道的閲讀材料,如何彌補原版英文閲讀的不足是我們接下來要討論的.內容。

  二、英文原版閲讀的討論

1、閲讀材料的選取

提到英文原版閲讀,讓學生老師和家長最頭痛的就是英文閲讀材料的選取。大多數家長 和老師把國內出版社自行出版的讀物當成是原版讀物來讀,或者是把學生正使用的英語教材當作“聖經”來讀。當 提到“原版”這個詞時,它是指印刷品的最初版本或指未經翻譯的原作,現在也指未經過翻版、炒作、抄襲等行為的 作品。而英文原版讀物則是指在其本國直接印刷,未經翻譯,也未經翻版、翻印的作品。那麼,原版讀物的獲得就顯 得不是那麼容易了。由於關税和版權的問題,一本英文原版讀物的價格,從原來的幾十元上升到上百元。而隨着互聯網的發展,好多的英文原版圖書都有了電子版,這樣就使得受眾羣體大大增加,也使得原作的流傳範圍大大擴 大。比如國內最大最常用的電子書網站91reading。

2、閲讀材料的分類

傳統觀念中,閲讀材料當然是指紙質的閲讀內容,包括書籍、期刊、小説、傳記等等,我們 可以將它們歸為“無聲材料”。而正因為英語學習的特殊性和地域性,僅僅是“無聲材料”的使用就顯得不夠,學生 無法把這些無聲的內容靠自身能力轉化成形象的事物。這時“有聲材料”就走入了我們的視線。有聲材料是指在原 有的紙質材料的基礎上,多了配套的視頻、音頻,這就使得原本枯燥的平面閲讀便成立體化的閲讀,極大地引起了 學生的閲讀興趣。比如Peppa Pig這套暢銷歐美的系列叢書,被翻拍成動畫短片,使讀者把原來書中的形象立體化、 趣味化,大大增強了可讀性。再如,耳熟能詳的《哈利波特》叢書,單單讀原著會感覺很生澀難懂,但隨着七部電影的上映,哈迷們可以更透徹地理解原著中涉及到背景和人物。

3、閲讀級別的分類

分級讀物是英文原版中常用 的分級標準,在這些標準的執行中,歐美國家各國又有 各自的標準。以美國為例,Lexile分級是美國教育科研機構為了提高美國學生的閲讀能力而制定出的一套衡量學生閲讀水平和標示文章難易程度的標準。簡言之, 學生通過這套檢驗標準可以獲知自己閲讀水平的等 級,而與此同時,書籍出版社也可以通過標註Lexile等 級而使得學生能夠找尋適合自己水平的讀物,以此逐步提高,信心倍增。這套標準也是美國目前最有公信力 的閲讀難度分級系統。無論處於哪個級別的閲讀水平, 你都可以找到適合自己的眾多讀物。

如果學生覺得Lexile分級體系不好測量自己的水平,或者説測試出來的數值不直觀不易理解,那麼我們有更簡單的方法來測試。就是上國內最大的分級網站91reading,註冊之後根據自己所在的年級,系統會自動匹配試卷為你做定級測試,這種測試不像LEXILE那麼複雜,只有一到兩次的閲讀理解,然後系統就會根據用户的水平及喜好程度自動給出適合的書單,並可以在線閲讀,收聽AUDIO BOOK等,每本書讀完之後立即就可以做閲讀測試,系統會根據測試結果自動更新用户的閲讀力,並自動更新書單。是一個完全可以自助的在線閲讀工具。

4、閲讀效果的達成

正確的選擇適合自己難度的原版讀物,加上熟練的拼讀技巧和推測技巧結合有聲書的運用和互聯網的便捷條件,想要見到英文原版閲讀的成效並非難事。隨着全民受教育水平的全面提高, 越來越多的家長的教育理念也在不斷更新,與時俱進, 他們提出的要求也越來越與國際化接軌。想讓孩子拿一 個好分數已經不是所有家長對孩子的學習要求了。授之 於魚,不如授之於漁。有了正確的學習方法,加上自身的 努力和老師的引導,成效指日可待。那麼,教師要如何在 現有教學體制和教材安排及教學任務完成的情況下盡 可能地多加入一些原版讀物給孩子們,是我們共同努力的目標。

  三、學校家長的配合

學校的老師可以通過課堂內容的穿插,來逐漸滲透給孩子們原版英文讀物的樂趣。孩子們也可以在和老師互動的過程中,不知不覺愛上英文原版閲讀。

而遠離孩子課堂的家長能做的最好的事情就是等待與陪同。孩子的閲讀能力的培養不是一朝一夕就能成就的,閲讀是緩慢而優雅的過程,是耐心播種和等待發芽的過程,是辛勤勞作和點滴收穫的過程,是水滴不懈和一日石穿的過程。在這個過程中最容易着急的是家長,最不着急的是孩子。英語原版書的閲讀要讓孩子在自然的故事、愜意的情境感受英文,體會英文的妙處。這些妙處可以是爆笑的圖片,可以是曼妙的音樂,可以是引人的聲調,可以是節奏感韻律感強的説唱,也可以簡簡單單是孩子們與常見的詞彙突然碰面時,那驀然回首的歡喜。如果家長硬要把這些妙處都變成生搬硬套的語法、句型、練習、刷題,那麼就永遠無法打開孩子們英文原版閲讀的那扇門。

孩子們最愛的可能不是原版故事中的哪一段話、 哪一個人物、哪一個章節,他們最愛的恰恰是媽媽關愛的眼神和心無旁騖的陪伴。