中文诗歌用英语怎么样翻译
详细有不少人都会好奇,我国的中文诗歌要怎么样用英语的形式来翻译会比较贴切呢?下面就让小编给大家分享用英语来翻译几则中文诗歌吧,希望能对你有帮助!
中文诗歌的英语翻译:海子·《九月》九月
海子
目击众神死亡的草原上野花一片
远在远方的`风比远方更远
我的琴声呜咽? 泪水全无
我把这远方的远归还草原
一个叫马头? 一个叫马尾
我的琴声呜咽? 泪水全无
远方只有在死亡中凝聚野花一片
明月如镜高悬草原映照千年岁月
我的琴声呜咽? 泪水全无
只身打马过草原
1986
September
Hai Zi
witness the wildflowers on the grasslands where gods come to die
the Wind – more distant than the furthest places
my lute crying out? without tears
I return the distance of distant places to the grasslands
one is called the head of my horse? one the tail*
my lute crying out? without tears
in the distance there are only wildflowers brought together in death
the bright moon like a mirror hung high over the grasslands, shines down on a thousand years
my lute crying out? without tears
alone whipping my horse crossing the grasslands
1986
中文诗歌的英文形式:辛弃疾·《青玉案·元夕》青玉案
元夕
辛弃疾
东风夜放花千树,
更吹落、星如雨。
宝马雕车香满路。
凤箫声动,
玉壶光转,
一夜鱼龙舞。
蛾儿雪柳黄金缕,
笑语盈盈暗香去。
众里寻他千百度,
蓦然回首,
那人却在、灯火阑珊处。
Qingyu’an
The Lantern Festival
Xin Qiji
Lanterns look like thousands of flowers aglow;
Later like stars, from the skies, fallen below.
On main streets, horses and carriages ply.
There, ladies shed perfume, as they pass by.
Orchestral music and song greet our ears,
As the moon, slow and steady, eastward veers.
Of the Spring Festival, this night marks the end.
The whole night, capering, carps and dragons spend.
Adorned with ribbons or paper flowers on their head,
Clad in their best raiment, something bright or red,
Women squeeze their way among the festive crowd,
As they talk and laugh; even giggle around.
Roughed and powdered; perfumed to their hearts’ content,
They cannot but leave behind a subtle scent.
Up and down the main streets, I must have run –
A thousand times or more in quest of none,
Who, I have concluded, cannot be found;
For, everywhere, no trace of her can be seen,
When, all of a sudden, I turn around,
That’s her, where lanterns are few and far between.
中文诗歌翻译成英文:苏轼·《南乡子·重九涵辉楼呈徐君猷》南乡子
重九涵辉楼呈徐君猷
苏轼
霜降水痕收,
浅碧鳞鳞露远洲。
酒力渐消风力软,
飕飕。
破帽多情却恋头。
佳节若为酬?
但把清尊断送秋。
万事到头都是梦,
休休。
明日黄花蝶也愁。
Song of a Southern Country
To Governor Xu on Mountain-Climbing Day
Su Shi
The tide flows out after the fall of frost,
From rippling green water a beach of sand will rise.
The soughing wind softens, the vigor of wine is lost,
When blows the breeze,
My sympathetic hat won’t leave my head with ease.
How shall we pass the holiday?
Wine cup in hand, we may send autumn away.
Everything will end in dreams,
It seems
Tomorrow fallen blooms will sadden butterflies.
-
藤野先生读后感(精选27篇)
当阅读完一本名著后,相信大家都积累了属于自己的读书感悟,需要好好地就所收获的东西写一篇读后感了。到底应如何写读后感呢?以下是小编为大家整理的藤野先生读后感,希望对大家有所帮助。藤野先生读后感篇1恩师是让人怀念的,特别是当你身处异国时,经常会让你觉得孤独...
-
六年级下册数学教学计划(精选11篇)
时光飞逝,时间在慢慢推演,很快就要开展新的工作了,立即行动起来写一份计划吧。什么样的计划才是好的计划呢?以下是小编整理的六年级下册数学教学计划,仅供参考,欢迎大家阅读。六年级下册数学教学计划篇1一、教学内容本册教材包括下面内容:负数、百分数(二)、圆柱与圆锥...
-
幼儿园园垃圾分类活动方案(精选5篇)
为了确保活动取得实效,常常需要预先准备活动方案,活动方案是为某一活动所制定的具体行动实施办法细则、步骤和安排等。活动方案要怎么制定呢?下面是小编为大家收集的幼儿园园垃圾分类活动方案(精选5篇),仅供参考,大家一起来看看吧。幼儿园园垃圾分类活动方案1一、活动...
-
一年级可爱的动物教学设计模板(精选9篇)
作为一名默默奉献的教育工作者,可能需要进行教学设计编写工作,教学设计一般包括教学目标、教学重难点、教学方法、教学步骤与时间分配等环节。那么问题来了,教学设计应该怎么写?下面是小编帮大家整理的一年级可爱的动物教学设计模板(精选9篇),供大家参考借鉴,希望可以...