CATTI三级笔译:超全备考经验
CATTI三级笔译考试包含两个科目,上午考综合能力,下午是翻译实务。考试时间分别为两个小时和三个小时。
综合能力共分为三个部分:词汇语法选择、完形填空、阅读理解。其中,阅读理解的题量多,每篇阅读下方有十道选择题,虽然量多,但是难度并不大。
三种题型都是客观题。这在官方出版的两本练习册(一本综合,一本实务)中均有体现,不过练习册中的题型有些老旧(比如完型填空采取的`是无选项的形式,与正式考试不同),并且题目的难度也偏高。可以用作练习素材,摘抄生词,拓宽词汇量,减少阅读时的障碍。
语法要扎实
如果备考时间充裕,推荐完整看一遍语法书,选取市面上已有的经典语法书籍即可,对语法进行系统地学习。
丰富词汇量
因为考试涉及的题目都是客观题,不需要拼写,不需要调用我们的积极词汇,只要能够认识词汇,知道意思就可以了。
推荐的应试背单词法是下载手机app,利用零碎的时间背单词,即使不能全部记下来,也要做到眼熟。
翻译实务包括两篇内容:一篇英译汉,文章主要出自《纽约时报》等外刊;一篇汉译英,文章与政府事务相关,类似《政府工作报告》的文章,考试时间一共三个小时。
翻译能力用进废退,关键在于练习。如果条件允许,可以从外刊中选取素材进行翻译练习。文章表达地道,用词精炼,难度等同或略高于考试难度,对英语能力是极大的提高。
如果查找资料不便,可以依照官方出版的练习册安排备考计划。练习册根据话题分为10多个单元,包括生态、经济、政治、教育等。每个单元都有一个词汇表,可以积累短语,还有翻译策略的小专题。每道训练题都有完整的参考译文和解析,翻译后可以对照参考译文查漏补缺。
临近考试的前两个月,建议每隔一天做一次英汉互译练习,不需要长篇翻译,选取优质内容。每翻译完一篇,可以对照着答案整理出常见的表达。甚至可以把这些表达抄在词典上,方便考试时查阅。
日常练习中,建议多使用纸质词典,因为翻阅纸质词典所耗费的时间也要计算在考试时间之内。要尽可能熟悉词典,也要减少翻阅词典的次数。
-
翻译辅导:英语形容词翻译的小窍门
一、一些原义并无否定意思的形容词和别的词搭配,有时可译成否定句。1.Thesegoodsareinshortsupply.这些货物供应不足。2.Thisequationisfarfrombeingcomplicated.这个方程一定也不复杂。二、为了使译文自然流畅,读起来顺口,在一些形容词前可根据上下文内容加上副...
-
有关翻译资格考试的几个问答
下面YJBYS小编收集了几个有关翻译资格考试的问题,希望能给翻译学习和翻译爱好者提供一定的参考。问:通过这个考试可以实现什么目标?答:首先,通过目前国内统一的、最具权威的翻译专业资格(水平)考试,可以对社会上从事和有志于从事翻译工作的人员的翻译能力和水平作出...
-
2018考博英语翻译技巧
英汉两种语言,由于表达方式不尽相同,在具体英译汉时,有时往往需要转换一下句子成分,才能使译达到逻辑正确、通顺流畅、重点突出等目的。句子成分转译作为翻译的一种技巧,其内容和形式都比较丰富,运用范围也相当广泛,共包括五个方面的内容。下面是yjbys小编为大家带来...
-
否定结构翻译技巧
引导语:英语中的否定结构是翻译中的一个常见而以比较复杂质问题,下面就来看看由应届毕业生培训网为大家整理而成的,否定结构翻译技巧吧。一、部分否定(一)英语中的所谓部分否定,是指代词或者副词如all,both,every,everybody,everyday,everyone,many,everything,ent...