支招之四六级段落翻译技巧
翻译看似变难,实则得分点变多
四六级翻译由原来的句子翻译,改为了汉译英段落翻译,难度提升不少,分数也随之上升。一方面,大家要引起重视;另一方面,要考虑到翻译时间延长,不像之前的5分钟那么紧张,而且翻译内容越长,可以有的采分点也就越多。
专家翻译建议:划分语块
解题思路是:先仔细研读中文,把其划为语块,再将这些语块译成单词或短语,最后注意连接、修订!语块,其实不是什么神秘的术语,就是句子中能够表达完整语义的最小单位。
例如:
梅兰芳是京城四大名旦之一。
切分的.语块就为:梅兰芳/(是)/ 京城 / 四大名旦 / 之一。
语块对应的英文:Meilanfang / is / Beijing / four famed Peking Opera female-role performers / of +复数名词
所以连接时,稍微注意中英文并非一一对等,调整语序得出:
Meilanfang is one of four famed Peking Opera female-role performers in Beijing.
草根也有智慧:套模板句
写作可以套模板句。翻译也如此。有英语专业的前辈就给了这样的草根建议。那就是在平常汉译英的学习过程中,注意对一些通用型的句型进行积累,转化为模板。
下面就给大家一些翻译模板句:
1. ________ has / enjoys a history of ________. (用于介绍历史)
2. _________ was popular / widespread. (用于介绍流行程度)
3. ________ be used to do sth.(表示用途)
4. _________ stand for / symbolize / signify ___________.(某物象征了……)
5. ____________ is given as a present to sb.(馈赠)
6. ________ is well-known as / famous for/ noted for ________. (以……著称 / 有名)
7. 一般:__________ start / begin from… to _________(从……延续到……)
8. 更优:__________ run from … to_________(从……延续到……)
-
文科生顺利过等级考心得
文科生一样能学好计算机。我本是一名政治专业的学生,经过自学,已顺利通过了等级考试二级、三级和初级程序员考试。现就我个人的学习谈点体会,希望对大家的考试能有所启发。★不理解的放一放由于文科生计算机基础差,第一次拿起教材时,一定会有很多不太理解的地方,在这...
-
英语翻译资格考试catti长句翻译分析
英语和汉语比较起来,汉语中动词用得比较多,这是一个特点,往往在英语句子中只用一个谓语动词,而在汉语中却可以几个动词或动词性结构连用。以下是小编为大家搜索整理的英语翻译资格考试catti长句翻译分析,希望能给大家带来帮助!更多精彩内容请及时关注我们应届毕业生...
-
2014年大学英语六级阅读专项练习3
Recentresearchhasclaimedthatanexcessofpositiveionsintheaircanhaveanilleffectonpeople‘sphysicalorpsychologicalhealth.Whatarepositiveions?Well,theairisfullofions,electricallychargedparticles,andgenerallythereisaroughbalancebetweenthepositi...
-
日语四级考试模拟习题与答案
日语等级考试是由日本国际交流基金会和日本国际教育支援协会举办的`国际范围的等级考试,分为5个级别(N1、N2、N3、N4、N5,N1为最高级)。下面是yjbys网小编提供给大家关于日语四级考试模拟习题与答案,希望对大家的备考有所帮助。問題1つぎのぶんの()のことばをかん...