英语六级的翻译技巧大纲
大学英语六级考试题型改革后,与以往的5个单句翻译相比,段落翻译成为了难度最大的题型之一。那么,要怎么做才能在确保语言点翻译正确的同时,准确流畅地表达出原文的意思呢?下面和小编一起来看看英语六级的翻译技巧。希望对大家有所帮助。
段落翻译的评分标准主要侧重的是考生能否传递出原文的主要意思,每个语言点都能翻译正确固然很好,但能用英语流畅地表达原文意思是更重要的,从这个角度来看,翻译更像是一种有所依据的写作。要想取得理想的分数,必须首先保证翻译出来的都是整句,而不是一个一个独立的单词或词组,可以用一些基本的短句,保证它们在语法上是正确的;其次要尽量表达出原文的意思,一些偏难的词汇可以不拘泥于字眼,转译为其他的说法,不要使卷面上的字数过少。
下面,就给大家指点几个具体的翻译技巧:
1. 要注意汉语和英语在主语使用上的差别。汉译英时,不能完全按照汉语的主语来确定译文的主语。考生在选择主语前要充分理解汉语句子,并注意译文的主谓搭配是否合理。
2. 调整语序。汉语和英语的语序也有同有异,考生在翻译时要摆脱汉语结构的束缚,适当进行语序的调整,以翻译出流畅的英文。
3. 重复与省略语言现象的处理。汉语中的重复现象多,而英语中的省略现象多,考生在翻译时可酌情使用减译法,用省略或替代的方式来翻译汉语的'重复信息,以使译文更为地道、更为流畅。
4.增译法。增译法也是翻译中常用的方法之一,在进行汉译英时,有时需要增加一些原文中无其形但有其意的词(组)或句子,补充一些必要的解释性信息,以更恰当地表达原文的意思。
5. 句子结构。汉语强调意合,句子结构比较松散,而英语强调形合,句子结构比较紧凑,在汉译英时,可在保证语法正确的前提下将细碎的汉语短句连接起来,译为逻辑关系紧密的英语长句。
6. 习语的翻译。在对习语进行翻译时,要准确处理原文中的文化意象:可省略原文中的文化意象,直接表达原文的含义;可改变原文中的文化意象,用英语读者能够理解的意象表达出与原文同样的含义;可保留原文中的文化意象,必要时辅以注释,以说明其特别含义。
此外,根据段落翻译选材的特点,即“内容涉及中国的历史、文化、经济、社会发展等”,考生可在平时有意识地多积累好背诵一些相关方面的词汇,多阅读一些有关中国社会报道的中英双语报刊,比如China Daily和21st Century(大学版)等。
-
2017下半年英语CET6阅读理解模拟题库
Nonearesodeafasthosewhowon'thear.以下是小编为大家搜索整理的2017下半年英语CET6阅读理解模拟题库,希望能给大家带来帮助!更多精彩内容请及时关注我们应届毕业生考试网!BrazilNocountryignitestheWesternimaginationasBrazildoes.Forhundredsofyearsithas...
-
英语六级听力题
在学习、工作生活中,我们经常跟试题打交道,试题可以帮助主办方了解考生某方面的知识或技能状况。你所见过的试题是什么样的呢?以下是小编精心整理的英语六级听力题,希望能够帮助到大家。ConversationOneM:HiLily,howsthenewapartment?W:Itsokay.M:What?Howcanitbej...
-
大学英语六级口语考试真题练习(精选8篇)
口试对于考生的考验不仅仅是知识上的,更是心理素质和学习方法的考验,学校里很少考口语,也很少会教学生如何提高口语练习方法。以下是yjbys网小编整理的关于英语六级口语考试真题练习,供大家参考。大学英语六级口语考试真题练习篇1Apainterhangshisorherfinishedpic...
-
2017年英语六级CET考试词汇备考题
青年是学习智慧的时期,中年是付诸实践的时期。以下是小编为大家搜索整理的2017年英语六级CET考试词汇备考,希望能给大家带来帮助!更多经常内容请及时年关注我们应届毕业生考试网!1.aggravatev.加重;使严重;恶化这个词的意思就是使某种情况变得更坏,所以他的.同义...