2017年中级翻译资格考试练习(含答案)
spoke with understandable pride of the new policy.
are talking delightful nonsense.
3. He shook his head and his eyes were wide, then narrowed in indignation.
4. The prisoners were permitted to receive Red Cross food parcels and write censored letters。
crashed down on a protesting chair.
6. This is a decision he must make for himself.
is something hard to imagine.
is something that I can’t tell you now.
9. This is a book everybody wants to read.
10. It is very kind of you to help us.
11. It is very important that we learn English naturally.
12. The president gave what to some might have been a puzzling reply
13. She had such a kindly, smiling, tender, gentle, generous heart of her own.
was an intelligent, attractive and somewhat temperamental daughter of a well-to-do doctor in Haddington.
参考译文
1.他们在谈到新政时感到自豪,这是可以理解的。
2.你满口胡言,倒让人开心。
3.他摇了摇头,双目睁得圆圆的,接着又眯成了一条线,脸上露出了愤怒的.神色。
4.允许俘虏接受红十字会的包裹,也允许他们写信,不过信要经过检查。
5.他猛然坐到一张椅子上,椅子被压得吱吱作响,象是在抗议。
6.这个决定你得自己作。
7.这种事情真是难以想象。
8.这种事情我现在不能告诉你。
9.这种书谁都想读。
10.你真好,能帮助我们。/你能帮我们真是好心肠。
11.很重要的一点就是学习英语要自然。
12.总统的回答对某些人来说也许是令人费解的。
13 . 她心底厚道,为人乐观,性情温柔,待人和蔼,气量又大。
14. 她是哈丁顿一位富裕医生的女儿,有才华,又迷人,但有点脾气。
-
最常用的翻译技巧汇总
英汉两种语言,由于表达方式不尽相同,有些词在英语中可以省略而不会影响全句意思的完整表达,但是翻译成汉语后就可能出现意思不够明确或者句子不够通顺的现象,下面为大家整理了一些最常用的翻译技巧,希望对大家有所帮助!一:增译法英汉两种语言在句法、词汇、修辞等方...
-
2016年翻译资格考试中级模拟题
做一些考试模拟题可能对你的.考试有所帮助,以下是小编yjbys为您整理的一些关于2016年翻译资格考试中级模拟题,欢迎阅读参考!Thefieldofmedicinehasalwaysattracteditsshareofquacksandcharlatans—disreputablewomenandmenwithlittleornomedicalknowledgewh...
-
2017初级翻译考试笔译测试题及答案
关注公务员联考泄题事件4月23日,全国共有25个省(市、自治区)举行公务员笔试。然而,从周六晚上开始,公务员联考泄题的话题就在网络上炸开了锅,不少网友表示,申论题目中的双创考题在考前就有流传,江西、重庆、湖南、贵州等地网友纷纷在网上讨伐。Thehumanresourcesdepa...
-
商务英语否定表示法及翻译技巧
商务英语里的否定句式尽管在使用上没有肯定句频繁,但是在理解上却更加困难。因此,对于商务英语学习者来说,必须熟练掌握否定的多种表达方式和语用特点,以便在翻译商务英语中具有否定意义的句子时,能够准确无误地用地道的汉语把否定的意思表达出来。1部分否定(part...