翻译资格证备考经验
引导语:有没有要考翻译资格证地同学?有的话就看这里,下面是小编整理的一大波备考经验,绝对“惊艳”哦!
1.背单词
我以前会到文库和各种坛子里疯狂下载术语库,仿佛我吃了,我就消化了……我知道同样也有很多人这么做,但是面对那么大的词汇量,咱真的都背得过来么?再说有些术语库完全是垃圾……
其实,坚持学习《经济学人》等刊物上的专业词汇,还有完全掌握历年真题上的术语,也就差不离了。另外还有个方法,就是用火云术语(一款翻译方面的软件,有大量术语库,可以查词,以及其它功能,下面还会讲到),分行业和标签来整理术语。
至于怎么背术语——请购买考拉小巫的背单词鸡血圣经《考拉小巫的英语学习日记》!(真是这么回事,就像可爱多罗永浩在他的《我的奋斗》里说的,备考之际,务必多买几本鸡血书,一旦有懒惰现象出现,立马补血!)
2.笔译笔译,就要动笔译
还记得考拉小巫说的么(其实我也不大记得了……汗),什么背单词什么看范文都还不行,要真的动笔译,老老实实地练习!
3.养成术语统一的'习惯
万一你是个巨蟹座,临到做题时纠结病犯了,哎呀这个术语的译法到底是用A还是用B啊——你完了。
所以平时就要养成统一术语的习惯!借助一些术语方面的翻译辅助软件,比如火云术语,一来可以让你记住哪些专业术语应该怎么译,考试的时候就保持这个译法,二来可以让你养成术语统一的习惯(火云术语有术语批注和术语检查的功能,如果一篇文章里多次出现同一专业词汇,会自动标注出来,而如果你的译文作业中对于同一专业词汇使用了不同的译法,也会自动检查出来然后提醒你)
总之,有些翻译专业人士用的工作软件都可以拿来用,反正你考证不也是为今后当专职翻译做准备的咩?(话说有时间把Trados也学会了更好,里面还有语料功能。)
4.多读书,读好书
这里说的意思,无非是让你扩大知识面,熟悉固定搭配和用法,以及,练就好文采。
做翻译的,不仅外语好,中文也要好,不仅外语中文好,还要行文流畅,措辞精妙。翻译是力气活,还是工艺活,全看你对自己的要求和对翻译的敬重程度。
记得《读库》的张立宪在微博里说过,中国最好的作家,都去当翻译去了——说的就是这个理儿。
最后小编祝愿大家考试过过过!考出好成绩!
-
CATTI英语口译二级 ( 同声传译 ) 考试大纲
全国翻译专业资格(水平)考试分7个语种,分别是英语、日语、法语、阿拉伯语、俄语、德语、西班牙语等语种;有四个等级。以下是全国翻译专业资格(水平)考试英语口译二级(同声传译)考试大纲,供大家参考!一、考试目的`通过检验应试者的理解、即时处理信息和语言表达能...
-
翻译资格考试英译汉应重视的问题
在全国翻译资格考试中,英译汉是一个很重要的环节,在这个环节,有很多需要我们特别重视的话题,下面小编就来为大家介绍一下吧!一、数字关于数字用法的问题,国家主管部门已有具体规定,各翻译出版机构以及一些国际组织也有自己的专门规定。有志于从事翻译职业的人应该对...
-
全国翻译资格(水平)考试(CATTI)阅卷点评
全国翻译专业资格(水平)考试遵照《二级、三级翻译专业资格(水平)考试实施办法》,按照先行试点、积累经验、逐步推开的原则。以下是小编整理的关于全国翻译资格(水平)考试(CATTI)阅卷点评,希望大家认真阅读~一、数字关于数字用法的问题,国家主管部门已有具体规定,各...
-
英语介词如何翻译
引导语:英语介词如何翻译?下面就和小编一起来看看翻译方法吧。一、转译英语中常用介词来表达动作意义。汉译时,可将介词转译成动词。1.在作表语的介词短语中,介词常转译为动词,而连系动词则省略不译。如:Thismachineisoutofrepair.这台机器失修了。2.在作目的或原因...