英語口語練習:搶風頭英語怎麼說
Jessica在北京學漢語,她的中國朋友要是遇到了不知道用美語怎麼說的'詞,就會來請教她。今天是怡茹要問的:搶風頭。
YR: Hey Jessica! 你聽說那個大新聞了麼?
JESSICA: What? What happened?
YR: 就是上禮拜話劇社的演出啊! Anna完全不顧原來話劇的劇本,使勁搶戲,女主角的風頭全被她搶去了! 聽說她們倆在後臺因此大吵了一架! 對了,這個“搶風頭”用美語要怎麼說啊?
JESSICA: Hmm...搶風頭就是“steal someone's thunder". Steal is spelled s-t-e-a-l; and thunder, t-h-u-n-d-e-r, thunder. Basically, steal someone's thunder means to do something that takes attention away from what someone else has done.
YR: 沒錯! Anna 把本來屬於女主角的戲份都搶去了,She totally stole her thunder! 現在學校里人人都在說這事兒。
JESSICA: Ha! I think Anna is getting her 15 minutes of fame here!
YR: 15 minutes of fame? 出名15分鐘?……這是什麼意思?
JESSICA: 15 minutes of fame means that she's only famous for a very short period of time.
YR: 哦……我明白了,這也就是短暫出名的意思吧! 就像上回電視真人秀單身女郎裡的女主角,那會兒人人都在談論她,現在節目結束了,她也就銷聲匿跡了。
JESSICA: Yep! Reality shows definitely give a lot of people a chance to enjoy their 15 minutes of fame!
YR: 嗯,沒錯! 聽說Anna原來都沒被選進劇本,可後來她就一直巴結男主角Andy,這麼才慢慢得到角色的!
JESSICA: Hmm. Sounds like she's riding on Andy's coattails! Coattail is spelled c-o-a-t-t-a-i-l, coattail. To ride on someone's coattails means to use someone else's success to get ahead.
YR: 哦,就是趨炎附勢的意思嘍! So, Anna would not get a role in the drama without riding on the leading man's coattails! 這麼說對嗎?
JESSICA: Exactly! Now tell me what you've learned today!
YR: 第一,搶風頭是steal someone's thunder.
第二,短暫出名可以說15 minutes of fame;
第三,趨炎附勢叫ride on someone's coattails!
-
國中語文教學工作總結(通用13篇)
東流逝水,葉落紛紛,荏苒的時光就這樣悄悄地,慢慢地消逝了,經過這段時間辛勤付出,我們一定積累了不少經驗和教訓,是不是需要好好寫一份教學總結呢?在寫之前,要先考慮好內容和形式喔,下面是小編為大家整理的國中語文教學工作總結,歡迎閱讀與收藏。國中語文教學工作總結篇1...
-
唐山大地震電影觀後感15篇
當品味完一部影視作品後,一定有不少感悟吧,為此就要認真思考觀後感如何寫了。可能你現在毫無頭緒吧,下面是小編幫大家整理的唐山大地震電影觀後感,歡迎閱讀,希望大家能夠喜歡。唐山大地震電影觀後感1歷史是被用來遺忘和篡改的。雖然《唐山大地震》這部電影沒有讓我...
-
傅雷家書讀後感600字範文(通用30篇)
當賞讀完一本名著後,大家心中一定有很多感想,是時候靜下心來好好寫寫讀後感了。那麼你真的懂得怎麼寫讀後感嗎?以下是小編為大家收集的傅雷家書讀後感600字範文,僅供參考,歡迎大家閱讀。傅雷家書讀後感600字篇1“日常瑣事要做的乾淨,等於彈琴要講究乾淨是一樣的。我...
-
開學典禮高一新生代表講話稿(精選12篇)
在充滿活力,日益開放的今天,我們很多時候都不得不用到講話稿,講話稿是應用寫作研究的重要文體之一。那麼講話稿一般是怎麼寫的呢?以下是小編整理的開學典禮高一新生代表講話稿,歡迎大家分享。開學典禮高一新生代表講話稿1尊敬的各位領導、老師,親愛的同學們:大家上午...